Herunterladen Diese Seite drucken
Sony VCT-SCM1 Bedienungsanleitung

Sony VCT-SCM1 Bedienungsanleitung

Suction cup mount
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VCT-SCM1:

Werbung

4-571-461-01(1)
サクションカップマウント
Suction Cup Mount
Support à ventouse
取扱説明書/Operating instructions/Mode d'emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l'uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
VCT-SCM1
お買い上げいただきありがとうございます。
本機は安全のための注意事項を守らないと、 人身事故にな
ることがあります。この取扱説明書には、 事故を防ぐため
の重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示しています。この取扱
説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いください。お読み
になったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管してください。
PUSH
ボタンを押しながら
LOCK/RELEASE
ないでください。
/Do not turn the LOCK/RELEASE
lever while holding down the PUSH button./Ne
tournez pas la manette LOCK/RELEASE tout en
maintenant le bouton PUSH enfoncé./No gire la
palanca LOCK/RELEASE mientras mantiene
pulsado el botón PUSH./Drehen Sie den Hebel
LOCK/RELEASE nicht, solange Sie die Taste PUSH
正しい取りつけ
gedrückt halten.
正しい操作で
安全運転
マウントをダッシュボードに放置しない
マウントをダッシュボードに取り付けた状態で放置す
ると、 ダッシュボードが変形することがあります。
使用上のご注意
ˎ 運転中にカメラを操作しないでください。
ˎ
ˎ 万一、 走行中に本機が落下すると、 事故やけがの原因となることが
ˎ
あります。 本機の落下を防ぐために、 必ず付属のマウントストラッ
プをお使いください。
ˎ ダッシュボードなど直射日光の強いところや、 炎天下の車内など
ˎ
の高温の場所でカメラを動作させると、 カメラの動作が停止する
などの予期せぬ動作を起こす可能性があります。取り付けるカメ
ラの使用温度範囲内でお使いください。
詳しくはカメラに付属されている取扱説明書をご覧ください。
取付シート使用上のご注意
ˎ 以下のようなダッシュボードの場合は、 取付シートを使用してく
ˎ
ださい。
取付シートを使用しないと、 吸盤がしっかりと吸着しないことが
あります。また、 ダッシュボードが変形したり、 破損するおそれが
あります。
ˋ 指で押すと変形するような柔らかい材質の場合
ˎ
ˋ 表面のシボ加工 (しわや凹凸) が粗い場合
ˎ
ˎ 貼り付け位置は仮置きなどをして慎重に選んでください。
ˎ
取付シートは接着力が強いため、 ダッシュボードに一度貼り付け
ると簡単にはがすことができません。無理にはがそうとすると、
ダッシュボードが変形したり、 破損するおそれがあります。
ˎ ダッシュボードに取付シートを充分接着させるために、 取付シー
ˎ
トを貼り付けて
ください。
ˎ 一度はがした取付シートは、 接着力が弱くなっているので貼り直
ˎ
しできません。
吸盤に関するご注意
ˎ ダッシュボードからマウントをはずしたときは、 必ず吸盤保護カ
ˎ
バーを取り付けてください。吸盤の吸着面が汚れたり、 傷がつい
たりすると、 吸盤の吸着力が弱くなることがあります。
ˎ マウントは、 ダッシュボードの取り付け面をきれいにしてから取
日本語
ˎ
り付けてください。
取り付け面が汚れていると、 吸盤の吸着力が弱くなり、 本機がダッ
シュボードから落下することがあります。
安全のために
ˎ ダッシュボードの材質や表面仕上げなどによっては、 吸盤の跡が
ˎ
残ることがあります。あらかじめご理解の上、 ご使用ください。
本機はまちがった使いかたをすると、 人身事故の原因となります。
ˎ 下記のことを行わないでください。吸盤が破損することがありま
ˎ
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
す。
ˋ 水平方向に引っ張る。
ˎ
ˋ 吸盤とダッシュボードの間に指や鍵、 工具など硬いものを入れ
ˎ
て、 吸盤を無理にはがす。
安全のための注意事項を守る
ˎ 吸盤を勢いよくはがしたり、 ダッシュボードから完全にはがれる
ˎ
レバーを回さ
前に水平方向に力を加えると、 吸盤が破損することがあります。
本書の注意事項をよくお読みください。
ˎ 寒冷地や冬期の使用などでダッシュボードの温度が低下している
ˎ
と、 吸盤をはがしにくいことがあります。
道路交通法に従って安全運転する
お手入れについて
運転者は道路交通法に従う義務があります。前方注意をおこたるな
ˎ 洗剤やアルコールなどは使わないでください。
ˎ
ど、 安全運転に反する行為は違法であり、 事故やけがの原因となりま
ˎ マウント内部に水分が入らないよう注意してください。故障の原
ˎ
す。
因となります。
ˎ 運転者は走行中にカメラの操作をしない。
ˎ スポンジは水がしたたり落ちない程度に湿らせてください。水分
ˎ
ˎ
が不足していると、 汚れが落ちません。また、 吸着面を傷つけるこ
警告表示の意味
とがあります。
ˎ 吸盤は完全に乾くまでに時間がかかります。
ˎ
本書および別冊の説明書では、 次のような表示をしています。表
タオルやティッシュペーパーなどで、 吸着面を拭かないでくださ
示の内容をよく理解してから本文をお読みください。
い。
この表示の注意事項を守らないと、 死亡や大け
ˎ 吸着面が汚れていないか、 定期的に確認してください。
ˎ
がなど人身事故の原因となります。
ちょっと一言
この表示の注意事項を守らないと、 事故により
柔らかくて毛羽立たない布を水で湿らせて使っても、 吸着面の汚れ
けがをしたり自動車に損害を与えたりすること
を取り除くことができます。
があります。
各部名称 (参照)
行為を禁止する記号
 サクションカップマウント
 カメラ台
/
*
ダイヤルねじ
/
*
ねじキャップ
ジョイントアーム
*
行為を指示する記号
 サクションカップベース
 吸盤保護カバー
*
本製品は、 高さを調節できます。低くする場合は、とは
使用しません。大切に保管してください。
 取付シート
 マウントストラップ
下記の注意を守らないと
 クリーニングスポンジ
死亡
大けが
の原因
取り付ける (
となります。
取り付ける前に
取り付け場所を決めたら、 取り付け場所のダッシュボードの材質や
車の外側に取り付けない
状態を確認してください。
事故の原因となります。
マウントストラップの長さを調節する (参照)
カメラの落下を防ぐために、 カメラを支えてください。
運転操作の妨げや車体の可動部の妨げになる場
取り外す (
所に取り付けない
マウントをダッシュボードから取り外すときは、 取り付けるときと
逆の手順を行ってください。
事故の原因となります。
次のことをお守りください。
1 LOCK/RELEASE
ˋ ネジやシートレールなどの可動部にコード類をはさ
ˎ
る。
み込まない。
2
吸盤を引っ張る。
ˋ ステアリングやシフトレバー、 ブレーキペダルなどが
ˎ
3
吸盤に吸盤保護カバーを取り付ける。
正しく操作できることを確認する。
主な仕様
法令に従って、前方の視界を妨げる場所に取り
積載カメラおよび装着品の総重量
付けない
最大外形寸法
前方の視界の妨げになると、 事故やけがの原因となります。
吸盤寸法
エアバッグの動作の妨げになる場所に取り付けない
質量
同梱物
動作の妨げになる場所に取り付けると、 けがの原因とな
ります。
付属の部品で正しく取り付ける
他の部品を使うと、 機器を傷つける、 しっかり固定でき
仕様および外観は、 改良のため予告なく変更することがありますが
ないなどで、 事故やけがの原因となります。
ご了承ください。
English
雨、水がかかる場所、湿気、ほこりの多い場所
には取り付けない
Precautions
上記のような場所に取り付けると、 しっかり固定できな
Safety precautions
いなどで、 事故やけがの 原因となります。
ˎ Do not install the mount on the exterior of the vehicle.
ˎ
ˎ A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road safety
ˎ
分解や改造をしない
rules, such as neglecting "proceed with caution, " etc., is illegal, and it
事故やけがの原因となります。
may result in an accident or injury.
ˎ Do not operate your camera while driving.
ˎ
ˎ Do not install the unit in locations which might hinder driving
ˎ
operations. Doing so may cause an accident. Observe the following.
カメラをマウントに取り付けたまま車内に放置
ˋ Do not place cords around parts such as screws, etc., or moving parts
ˎ
しない
such as seat rails.
ˋ Make sure that the steering wheel, shift lever, brake pedals, etc., can be
ˎ
ダッシュボードなど直射日光の強いところや炎天下の
operated properly.
車内などの高温・多湿の場所に放置すると、 電池の液漏
れ、 破裂によりけがの原因となります。
ˎ Do not install the unit in locations which might hinder forward vision in
ˎ
compliance with local regulations. Hindering forward vision may result
カメラとマウントを本書の説明に従って確実に
in an accident or injury.
ˎ ˎ Do not install the unit in a place which might compromise air bag function.
取り付ける
Installing the unit in such a place may cause injury.
正しく取り付けないと、 落ちるなどして、 事故やけがの
ˎ Install the unit securely using the supplied accessory parts. Use of other
ˎ
原因となることがあります。
than the supplied parts may damage this unit or cause parts to become
取り付けた後は、 確実に取り付けられていることを確認
loose. It may result in an accident or injury.
してください。
ˎ Do not install the unit in a place exposed to rain or water, or in a location
ˎ
subject to high humidity or dust. Installing the unit in the location
下記の注意を守らないと
described above may cause a malfunction or injury.
ˎ ˎ Do not disassemble or modify. Doing so may result in an accident or injury.
けが
自動車
をしたり
ˎ Do not leave the camera attached to the mount in your car. Leaving a
ˎ
物品
損害
camera in a location subject to direct sun light, such as on a dashboard,
や周辺の
or in a hot or humid place, such as in a car, may result in battery
bursting/leakage, which could cause injury.
与えたりすることがあり
ˎ Do not leave the mount on a dashboard. Leaving it installed on a
ˎ
ます。
dashboard may deform the dashboard.
ˎ Attach the camera and the mount securely following the instructions in
ˎ
this manual. If they are not attached securely, the camera and/or mount
子どもの手の届かない場所に設置する
may fall and result in an accident or injury. Make sure it they are attached
securely.
はずれた部品を飲み込んだり、 落としてけがをしたりす
ˎ Keep the mount out of the reach of children. Swallowing a small part or
ˎ
るなど、 事故の原因となることがあります。
dropping it may result in an accident or serious injury.
ˎ If the mount becomes detached and falls while driving, a traffic accident
ˎ
or injury may occur. To prevent this, be sure to use the supplied mount
strap.
ˎ If you operate the unit in a location subject to direct sunlight, such as on
ˎ
a dashboard, or in a hot or humid place, such as in a car, this unit may
unexpectedly malfunction. For example, the camera may stop operating.
Use the camera within its specified operating temperature range.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Notes on use of the mounting sheet
ˎ In the case of the following dashboards, use the mounting sheet.
ˎ
If not using the mounting sheet, the suction cup may not stick to
the dashboard securely, and may damage or deform the
dashboard.
ˋ Soft material, easily deformed with a finger, etc.
ˎ
ˋ Rough, grain finish
ˎ
ˎ Choose the mounting location carefully. Practice installation before you
ˎ
actually mount the sheet, if necessary. It may be difficult to remove the
mounting sheet from the dashboard as the adhesive strength of the
mounting sheet is strong. If you remove the mounting sheet forcibly,
the dashboard may be deformed or damaged.
ˎ Allow 24 hours after sticking the mounting sheet on the dashboard
ˎ
before installing the mount on it.
ˎ Removing the mounting sheet from the dashboard decreases the
ˎ
adhesive strength of the mounting sheet. It should not be reused after
removal.
Notes on suction cup
ˎ Put the cover on the suction cup when you take the mount off the
ˎ
dashboard. If the suction cup becomes dirty or scratched, its adhesive
strength will be reduced.
時間以上経ってから、 クレードルを取り付けて
24
ˎ Make sure that the surface of the dashboard where you intend to install
ˎ
the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the
suction cup weak, and may cause unstable installation of the mount.
ˎ Depending on the surface, be aware that the suction cup mount may
ˎ
leave a mark.
ˎ Doing any of the following may damage the suction cup.
ˎ
ˋ pressing/pulling the mount by its tab in a horizontal direction.
ˎ
ˋ inserting a hard object (key, blade, finger, etc.) between the suction
ˎ
cup and the dashboard.
ˎ The suction cup may be damaged if it is forcefully removed, or the mount
ˎ
is forced in a horizontal direction while still attached to the dashboard, or
on the mount is forced in a horizontal direction before completely
removing the suction cup from the dashboard.
ˎ If the temperature of the surface of the dashboard is low, for example, in
ˎ
winter or when used in a cold region, removal of the suction cup may be
difficult.
Maintenance
ˎ Do not use any alcohol, detergent, etc.
ˎ
ˎ Do not let water get into the mount as it may cause malfunction.
ˎ
ˎ Make sure that the sponge is not so wet as to drip. Otherwise, dirt will be
ˎ
difficult to remove, or the surface of the suction cup may be damaged.
ˎ It takes time for the suction cup to dry completely. Do not use any tissue
ˎ
or towel to wipe off the surface of the suction cup.
ˎ Check periodically if the surface of the suction cup is dirty.
ˎ
Tip
You can also use a soft, wet lint-free cloth to clean the surface of the suction
cup.
Parts List (See fig. )
 Suction cup mount
 Camera base
/* Dial screw A
/* Screw cap
* Joint arm A
 Suction cup base
 Cover
* This product can be configured for different heights. For the low
figuration, ,  and  are not used when assembling the mount. Be
sure to store them in a safe place.
 Mounting sheet
 Strap
 Cleaning sponge for suction cup
A
Installation (See fig.  - )
A
Before Installation
Mount the mount on an area of the dashboard which is smooth and
horizontal.
Adjust the strap (See fig. )
To prevent the camera from dropping, hold the camera.
To remove (See fig.  - )
When detaching the mount from the dashboard, reverse the attaching
-
参照)
procedure.
1 Turn the LOCK/RELEASE lever clockwise 90 degrees to unlock.
2 Pull the tab of the suction cup to remove.
3 Put the Cover on the suction cup.
Specifications
Total weight of camera and mounted accessories
Maximum 250 g (8.9 oz)
-
参照)
Dimensions
Approx. 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 in × 3 3/8 in × 2 3/4 in) (w/h/d)
Suction cup dimensions
Approx.  65 mm ( 2 5/8 in)
レバーを、 時計回りに
度回してロックを解除す
90
Mass
Approx. 110 g (3.9 oz)
Included items
Suction cup mount (1), Cover (1), Mounting sheet (1), Strap (1),
Cleaning sponge for suction cup (1), Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
250 g
以下
Français
×
×
102 mm
83 mm
68 mm
(幅×高さ×奥行き)
Précautions
約 φ
65 mm
110
Consignes de sécurité
サクションカップマウント (
) 、
1
ˎ N'installez pas le support à l' e xtérieur du véhicule.
ˎ
吸盤保護カバー (
1
) 、 取付シート (
1
) 、
ˎ Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route. Toute violation
ˎ
マウントストラップ (
1
) 、
des règles relatives à la sécurité routière, telles que le non-respect d'un
クリーニングスポンジ (
1
) 、 印刷物一式
« avis de prudence », etc., est illicite et susceptible de provoquer un
accident ou des blessures.
ˎ N'utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
ˎ
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d' e ntraver les
ˎ
manœuvres de conduite. Vous risqueriez de provoquer un accident.
Respectez les consignes suivantes.
ˋ Ne placez pas de cordons autour de pièces telles que des vis, etc., ou de
ˎ
pièces en mouvement telles que des rails de sièges.
ˋ Vérifiez que vous pouvez utiliser correctement le volant, le levier de
ˎ
changement de vitesse, les pédales de frein, etc.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d' e ntraver la visibilité
ˎ
avant, conformément aux réglementations locales. Une visibilité avant
insuffisante peut provoquer un accident ou des blessures.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d'affecter le bon
ˎ
fonctionnement de l'airbag.
Installer l'appareil à un tel endroit peut provoquer des blessures.
ˎ Installez solidement l'appareil à l'aide des accessoires fournis. L'utilisation
ˎ
de pièces autres que celles fournies risquerait d' e ndommager cet appareil
ou d' e ntraîner un desserrage des pièces. Cela pourrait provoquer un
accident ou des blessures.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à la pluie ou à l' e au, ou à un
ˎ
endroit très poussiéreux ou exposé à une forte humidité. L'installation de
l'appareil à l' e ndroit décrit ci-dessus risquerait d' e ntraîner un
dysfonctionnement ou des blessures.
ˎ Ne démontez pas ou ne modifiez pas l'appareil. Vous risqueriez de
ˎ
provoquer un accident ou des blessures.
ˎ Ne laissez pas la caméra fixée au support dans votre véhicule. Si la caméra
ˎ
se trouve à un endroit soumis aux rayons directs du soleil, par exemple
sur un tableau de bord, ou dans un endroit chaud ou humide, tel que
dans une voiture, cela peut entraîner une explosion/fuite de la batterie,
susceptible de provoquer des blessures.
ˎ Ne laissez pas le support sur le tableau de bord. Vous risqueriez de
ˎ
déformer le tableau de bord.
ˎ Fixez solidement la caméra et le support en vous conformant aux
ˎ
instructions du présent manuel. S'ils ne sont pas correctement fixés, la
caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer un accident
ou des blessures. Vérifiez qu'ils sont solidement fixés.
ˎ Gardez le support hors de portée des enfants. Ils risqueraient d'avaler une
ˎ
petite pièce ou de le laisser tomber, provoquant ainsi un accident ou de
graves blessures.
ˎ Si le support se détache et tombe pendant que vous conduisez, cela risque
ˎ
de provoquer un accident de la circulation ou des blessures. Pour éviter
cette situation, veillez à utiliser la dragonne du support fournie.
ˎ Si utilisez l'appareil dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil,
ˎ
ˎ Si el montaje se suelta y se cae durante la conducción, puede producirse
ˎ
notamment sur un tableau de bord, ou encore dans un endroit chaud ou
un accidente de tráfico o una lesión. Para evitarlo, utilice siempre la
humide, tel qu'une voiture, il risque de cesser fortuitement de fonctionner
correa de montaje suministrada.
correctement. La caméra peut, par exemple, cesser de fonctionner.
ˎ Si utiliza la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, como en
ˎ
Respectez la plage de températures de fonctionnement spécifiée pour la
un salpicadero, o en un lugar cálido o húmedo, como en el interior de un
caméra.
coche, esta unidad podría dejar de funcionar correctamente. Por ejemplo,
Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d' e mploi
la cámara podría dejar de funcionar.
fourni avec la caméra.
Utilice la cámara dentro de su rango de temperaturas de funcionamiento
Remarques concernant l'utilisation de la feuille de montage
especificado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
ˎ Si vous disposez de l'un des tableaux de bord suivants, utilisez la feuille
ˎ
suministrado con la cámara.
de montage.
Notas sobre la utilización de la lámina de montaje
Sinon, la ventouse n'adhérera pas fermement au tableau de bord,
risquant ainsi de l'endommager ou de le déformer.
ˎ En el caso de los siguientes salpicaderos, utilice la lámina de montaje.
ˎ
ˋ Matériau mou, se déformant facilement avec un doigt, etc.
ˎ
Si no utiliza la lámina de montaje, es posible que la ventosa no se
ˋ Finition rugueuse, granuleuse
ˎ
adhiera al salpicadero de forma segura y que el salpicadero se
ˎ Choisissez soigneusement l' e mplacement d'installation. Le cas échéant,
ˎ
deforme o se estropee.
procédez à des essais avant d'installer réellement la feuille. Il peut être
ˋ Materiales blandos, fáciles de deformar con el dedo, etc.
ˎ
ˋ Acabados rugosos o granulados
ˎ
difficile de retirer la feuille de montage du tableau de bord en raison de
son pouvoir adhésif élevé. Si vous retirez la feuille de montage de
ˎ Seleccione la posición de montaje con atención. Realice una prueba de la
ˎ
force, vous risquez de déformer ou d'endommager le tableau de
instalación antes de la instalación definitiva. Es posible que cueste
bord.
despegar la lámina de montaje del salpicadero, debido a la gran fuerza
ˎ Une fois la feuille de montage sur le tableau de bord, attendez 24 heures
ˎ
adhesiva de la lámina de montaje. Si despega la lámina de montaje
avant d'installer le support sur celle-ci.
con demasiada fuerza, es posible que el salpicadero se deforme o
ˎ Le retrait de la feuille de montage du tableau de bord réduit le pouvoir
ˎ
se estropee.
adhésif de celle-ci. Une fois retirée, ne la réutilisez pas.
ˎ Después de adherir la lámina de montaje al salpicadero, espere 24 horas
ˎ
Remarques sur la ventouse
antes de instalar el montaje encima.
ˎ Si quita la lámina de montaje del salpicadero, se reduce la potencia
ˎ
ˎ Placez le couvercle sur la ventouse lorsque vous retirez le support du
ˎ
adhesiva de la lámina de montaje. Una vez retirada, no debe volver a
tableau de bord. Si la ventouse est sale ou griffée, son pouvoir adhésif
utilizarse.
diminue.
Notas sobre la ventosa
ˎ Vérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez
ˎ
l'intention d'installer le support est propre. Les surfaces sales affaiblissent
ˎ Coloque la tapa de la ventosa al retirar el montaje del salpicadero. Si la
ˎ
le pouvoir adhésif de la ventouse et peuvent entraîner une installation
ventosa se ensucia o sufre arañazos, es posible que pierda fuerza
instable du support.
adhesiva.
ˎ Il se peut que le support à ventouse laisse une marque sur le tableau de
ˎ
ˎ Asegúrese de que la zona del salpicadero donde desea instalar el montaje
ˎ
bord, selon le matériau de surface.
está limpia. Las superficies sucias pueden debilitar la capacidad de
ˎ Les opérations suivantes sont susceptibles d' e ndommager la ventouse.
ˎ
adherencia de la ventosa y pueden provocar una instalación inestable del
ˋ appui/traction sur le support dans le sens horizontal à l'aide de sa
ˎ
montaje.
patte ;
ˎ Es posible que la ventosa deje una marca en el salpicadero, en función del
ˎ
ˋ insertion d'un objet dur (clé, lame, doigt, etc.) entre la ventouse et le
ˎ
material de la superficie.
tableau de bord.
ˎ Las siguientes acciones pueden provocar daños en la ventosa.
ˎ
ˎ La ventouse risque d' ê tre endommagée si vous la retirez de force, si vous
ˎ
ˋ presionar o tirar del montaje por la lengüeta en dirección horizontal.
ˎ
forcez dans le sens horizontal alors qu' e lle est toujours fixée au tableau de
ˋ insertar un objeto duro (llave, hoja, dedo, etc.) entre la ventosa y el
ˎ
bord, ou encore si vous forcez dans le sens horizontal avant d'avoir
salpicadero.
complètement retiré la ventouse du tableau de bord.
ˎ La ventosa puede estropearse si la retira con demasiada fuerza o si la
ˎ
ˎ Si la température de la surface du tableau de bord est faible, par exemple
ˎ
fuerza en dirección horizontal mientras está adherida al salpicadero, o si
en hiver ou lorsque vous vous trouvez dans une région froide, il peut être
fuerza el montaje en dirección horizontal antes de quitar la ventosa del
difficile de retirer la ventouse.
salpicadero.
Entretien
ˎ Si la temperatura de la superficie del salpicadero es baja, como por
ˎ
ejemplo en invierno, o si se utiliza en lugares fríos, es posible que tenga
ˎ N'utilisez pas d'alcool, de détergent, etc.
ˎ
ˎ Ne laissez pas de l' e au pénétrer dans le support, car cela risquerait de
dificultades para quitar la ventosa.
ˎ
Mantenimiento
provoquer un dysfonctionnement.
ˎ Vérifiez que l' é ponge n' e st pas mouillée au point de former des gouttes
ˎ
ˎ No utilice alcohol ni detergentes.
ˎ
d' e au. Sinon, il sera difficile d' é liminer les saletés ou la surface de la
ˎ No deje que el agua penetre en el montaje, ya que podría provocar
ˎ
ventouse risque d' ê tre endommagée.
averías.
ˎ La ventouse met un certain temps à sécher complètement. N'utilisez pas
ˎ
ˎ Asegúrese de que la esponja está suficientemente escurrida. De lo
ˎ
de chiffon ou de serviette pour essuyer la surface de la ventouse.
contrario, podría tener problemas para eliminar la suciedad o podría
ˎ Vérifiez régulièrement si la surface de la ventouse est sale.
ˎ
estropear la superficie de la ventosa.
Conseil
ˎ La ventosa tarda un tiempo en secarse del todo. No utilice paños ni
ˎ
Vous pouvez également utiliser un chiffon doux humide et non pelucheux
toallas para secar la superficie de la ventosa.
ˎ Revise periódicamente la superficie de la ventosa, para descartar la
ˎ
pour nettoyer la surface de la ventouse.
presencia de suciedad.
Liste des pièces (voir fig. )
Sugerencia
También puede limpiar la superficie de la ventosa con un paño suave y sin
 Support à ventouse
hebras.
 Base de la caméra
/* Vis à molette A
Lista de piezas (ver fig. )
/* Capuchon de vis
* Bras articulé A
 Montaje con ventosa
 Base de la ventouse
 Base de la cámara
 Couvercle
/* Tornillo giratorio A
/* Tapa del tornillo
* Ce produit peut être configuré pour différentes hauteurs. Dans le cas
* Brazo articulado A
d'une hauteur réduite, ,  et  ne sont pas utilisés pour fixer le
 Base de la ventosa
support. Rangez-les en lieu sûr.
 Tapa
 Feuille de montage
 Dragonne
* Este producto puede configurarse para diferentes alturas. Para la
 Éponge de nettoyage de la ventouse
configuración baja, los componentes ,  y  no se utilizan al
instalar el montaje. Guárdelos en un lugar seguro.
Installation (voir fig.  - )
 Lámina de montaje
 Correa
Avant l'installation
 Esponja de limpieza para ventosa
Installez le support sur une zone lisse et horizontale du tableau de bord.
Instalación (ver fig.  - )
Réglez la dragonne (voir fig. )
Pour empêcher la caméra de tomber, saisissez-la.
Antes de la instalación
Instale el montaje en una zona del salpicadero lisa y horizontal.
Pour retirer (voir fig.  - )
Ajuste de la correa (ver fig. )
Lorsque vous détachez le support du tableau de bord, exécutez la procédure
Para evitar el desprendimiento de la cámara, sujete la cámara.
de fixation dans l' o rdre inverse.
1 Tournez la manette LOCK/RELEASE de 90 degrés dans le sens des
Extracción (ver fig.  - )
aiguilles d'une montre pour déverrouiller.
2 Tirez sur la langue de la ventouse pour la retirer.
Para retirar el montaje del salpicadero, siga el mismo procedimiento en el
3 Placez le couverture sur la ventouse.
orden inverso.
1 Gire la palanca LOCK/RELEASE 90 grados en el sentido de las agujas del
Spécifications
reloj para desbloquearla.
2 Tire de la lengüeta de la ventosa para desmontarla.
Poids total de la caméra dotée de ses accessoires
3 Coloque la tapa en la ventosa.
Maximum 250 g (8,9 on)
Dimensions
Especificaciones
Environ 102 mm × 83 mm × 68 mm (4 1/8 po × 3 3/8 po × 2 3/4 po) (l/h/p)
Dimensions de la ventouse
Peso total de la cámara y los accesorios montados
Environ  65 mm ( 2 5/8 po)
Máximo 250 g
Poids
Dimensiones
Environ 110 g (3,9 on)
Aprox. 102 mm × 83 mm × 68 mm (an./al./pr.)
Articles inclus
Dimensiones de la ventosa
Support à ventouse (1), Couvercle (1), Feuille de montage (1),
Aprox.  65 mm
Dragonne (1), Éponge de nettoyage de la ventouse (1), Jeu de documents
Peso
imprimés
Aprox. 110 g
Elementos incluidos
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Montaje con ventosa (1), Tapa (1), Lámina de montaje (1), Correa (1),
Español
Esponja de limpieza para ventosa (1), Juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Precauciones
Deutsch
Precauciones de seguridad
ˎ No instale el montaje en el exterior del coche.
ˎ
Sicherheitsmaßnahmen
ˎ Todos los conductores deben respetar los códigos de circulación. La
ˎ
Sicherheitshinweise
infracción de las normas de circulación, como por ejemplo hacer caso
omiso de señales de precaución, es ilegal y puede provocar accidentes o
ˎ Bringen Sie die Befestigung nicht außen am Fahrzeug an.
ˎ
lesiones.
ˎ Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die Straßenverkehrsordnung
ˎ
ˎ No utilice la cámara mientras conduce.
ˎ
einzuhalten. Verstöße gegen die Straßenverkehrsordnung bzw. gegen
ˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstaculizar los movimientos
ˎ
Vorschriften wie „Langsam fahren" usw. sind illegal und können zu
durante la conducción. De lo contrario, puede producirse un accidente.
Unfällen mit Sach- oder Personenschäden führen.
Tenga en cuenta las siguientes observaciones.
ˎ Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
ˎ
ˋ No coloque cables alrededor de piezas como tornillos o elementos
ˎ
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es beim Fahren
ˎ
móviles, como las guías de los asientos.
hinderlich ist. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Beachten Sie bitte
ˋ Asegúrese de que el volante, la palanca de cambios, los pedales de
ˎ
folgende Hinweise.
freno, etc. pueden utilizarse sin problemas.
ˋ Führen Sie Kabel nicht um Schrauben, bewegliche Teile wie z. B.
ˎ
ˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstruir la visibilidad
ˎ
Sitzschienen usw. herum.
delantera, de conformidad con las normativas locales. Si la visibilidad
ˋ Achten Sie darauf, dass sich das Lenkrad, der Gangschalthebel, die
ˎ
delantera queda obstruida, pueden producirse accidentes o lesiones.
Bremspedale usw. ungehindert bedienen lassen.
ˎ No instale la unidad en un lugar que pueda obstruir el funcionamiento
ˎ
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die Sicht nach
ˎ
del airbag.
vorn behindern und damit gegen örtliche Vorschriften verstoßen könnte.
Si instala la unidad en estos lugares, pueden producirse lesiones.
Wenn keine freie Sicht nach vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit
ˎ Instale la unidad de forma segura utilizando los accesorios
ˎ
Sach- oder Personenschäden kommen.
suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los suministrados, la
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es dem Airbag im
ˎ
unidad podría estropearse o algunas piezas podrían soltarse. En estos
Weg ist. Wird das Produkt an einer solchen Stelle installiert, besteht
casos, podrían producirse accidentes o lesiones.
Verletzungsgefahr.
ˎ No instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o en lugares
ˎ
ˎ Nutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts ausschließlich die
ˎ
expuestos a humedades elevadas o a la presencia de polvo. Si instala la
mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie andere als die mitgelieferten Teile
unidad en uno de los lugares descritos, pueden producirse averías o
verwenden, kann das Produkt beschädigt werden oder Teile davon
lesiones.
können sich lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder
ˎ No la desmonte ni la modifique. De lo contrario, podrían producirse
ˎ
Verletzungsgefahr.
accidentes o lesiones.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es Regen oder
ˎ
ˎ No deje la cámara en el coche conectada al montaje. Si deja la cámara en
ˎ
Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub ausgesetzt ist. Wenn Sie das
un lugar expuesto a la luz solar directa, como por ejemplo el salpicadero,
Produkt an einer solchen Stelle installieren, kann es zu Fehlfunktionen
o en lugares calientes o húmedos, como en el interior de un coche, la
oder Verletzungen kommen.
batería podría quemarse o sufrir fugas, con las consiguientes lesiones.
ˎ Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Andernfalls besteht
ˎ
ˎ No deje el montaje encima del salpicadero. Si lo deja instalado en el
ˎ
Unfall- oder Verletzungsgefahr.
salpicadero, el salpicadero podría deformarse.
ˎ Lassen Sie die an der Befestigung angebrachte Kamera nicht im Auto
ˎ
ˎ Conecte la cámara y el montaje de forma segura, siguiendo las
ˎ
zurück. Wird die Kamera direktem Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit
instrucciones del presente manual. Si no están correctamente conectados,
ausgesetzt, beispielsweise auf einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto,
la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y provocar accidentes o
so kann der Akku platzen/auslaufen und zu Verletzungen führen.
lesiones. Asegúrese de que están conectados de forma segura.
ˎ Belassen Sie die Befestigung nicht dauerhaft auf dem Armaturenbrett.
ˎ
ˎ Mantenga el montaje lejos del alcance de los niños. La ingestión de una
ˎ
Wenn sie zu lange auf dem Armaturenbrett installiert bleibt, kann sich
pieza de pequeño tamaño o la caída de la unidad pueden provocar
das Armaturenbrett verformen.
accidentes o lesiones graves.
ˎ Achten Sie darauf, die Kamera und die Befestigung sicher zu installieren,
ˎ
und gehen Sie dabei nach den Anweisungen in dieser Anleitung vor.
Werden die Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert,
können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder
Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher, dass beide
Produkte sicher befestigt sind.
ˎ Die Befestigung darf nicht in Kinderhände gelangen. Wenn Kinder
ˎ
Kleinteile verschlucken oder das Produkt fallen lassen, kann es zu
Unfällen mit Sach- oder schweren Personenschäden kommen.
ˎ Wenn sich die Befestigung beim Fahren löst und herunterfällt, besteht
ˎ
die Gefahr eines Verkehrsunfalls mit Sach- oder Personenschäden.
Sichern Sie sie daher unbedingt mit dem mitgelieferten
Befestigungsriemen, um diese Gefahr zu vermeiden.
ˎ Wenn Sie das Produkt an einer Stelle verwenden, an der es direktem
ˎ
Sonnenlicht, Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt ist, beispielsweise auf
einem Armaturenbrett bzw. in einem Auto, kann es an diesem Produkt
unerwartet zu Fehlfunktionen kommen. Beispielsweise funktioniert die
Kamera möglicherweise nicht mehr.
Verwenden Sie die Kamera innerhalb des angegebenen
Betriebstemperaturbereichs.
Näheres schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Hinweise zur Montagefolie
ˎ Verwenden Sie bei folgenden Typen von Armaturenbrettern die
ˎ
Montagefolie.
Ohne die Montagefolie hat der Saugnapf auf Armaturenbrettern
dieser Art keinen sicheren Halt und kann das Armaturenbrett
beschädigen oder verformen.
ˋ Armaturenbretter aus weichem, leicht durch Fingerdruck usw.
ˎ
verformbarem Material
ˋ Armaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche
ˎ
ˎ Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig aus. Testen Sie gegebenenfalls die
ˎ
Montagestelle, bevor Sie die Montagefolie anbringen. Die Montagefolie
klebt sehr stark und lässt sich nach dem Aufkleben nur schwer wieder
vom Armaturenbrett abziehen. Wenn Sie die Montagefolie mit
Gewalt abziehen, kann sie das Armaturenbrett beschädigen oder
verformen.
ˎ Warten Sie nach dem Aufkleben der Montagefolie auf dem
ˎ
Armaturenbrett 24 Stunden, bevor Sie die Befestigung anbringen.
ˎ Wenn Sie die Montagefolie vom Armaturenbrett abziehen, verringert
ˎ
sich die Klebekraft der Montagefolie. Daher sollte sie nach dem Abziehen
nicht erneut verwendet werden.
Hinweise zum Saugnapf
ˎ Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an, wenn Sie die
ˎ
Befestigung vom Armaturenbrett abnehmen. Wenn der Saugnapf
verunreinigt oder zerkratzt wird, nimmt seine Klebekraft ab.
ˎ Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der Sie die Befestigung auf dem
ˎ
Armaturenbrett anbringen möchten, sauber ist. Eine verschmutzte
Oberfläche verringert die Klebekraft des Saugnapfs und kann dazu
führen, dass die Befestigung nicht mehr sicher hält.
ˎ Beachten Sie bitte, dass die Saugnapf-Befestigung je nach Beschaffenheit
ˎ
der Befestigungsstelle Spuren hinterlassen kann.
ˎ Durch Folgendes kann der Saugnapf beschädigt werden.
ˎ
ˋ Drücken/Ziehen an der Lasche der Befestigung in horizontaler
ˎ
Richtung.
ˋ Einführen eines harten Gegenstands (Schlüssel, Messerklinge, Finger
ˎ
usw.) zwischen Saugnapf und Armaturenbrett.
ˎ Der Saugnapf kann beschädigt werden, wenn er mit Gewalt
ˎ
abgenommen wird oder wenn die Befestigung mit Gewalt in horizontaler
Richtung gedrückt oder gezogen wird, solange sie noch am
Armaturenbrett installiert ist oder bevor der Saugnapf komplett vom
Armaturenbrett abgenommen wurde.
ˎ Wenn das Armaturenbrett sehr kalt ist, beispielsweise im Winter oder in
ˎ
einer kalten Region, lässt sich der Saugnapf unter Umständen nur schwer
abnehmen.
Pflege des Produkts
ˎ Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Reinigungsmittel usw.
ˎ
ˎ Schützen Sie die Befestigung vor Wasser, denn dieses könnte
ˎ
Fehlfunktionen auslösen.
ˎ Der Reinigungsschwamm darf beim Reinigen nicht tropfnass sein.
ˎ
Andernfalls lassen sich Verunreinigungen nur schwer entfernen oder die
Oberfläche des Saugnapfs kann beschädigt werden.
ˎ Es dauert eine Weile, bis der Saugnapf vollständig getrocknet ist.
ˎ
Trocknen Sie den Saugnapf nicht mit Papiertüchern oder Handtüchern.
ˎ Sehen Sie ab und zu nach, ob der Saugnapf verschmutzt ist.
ˎ
Tipp
Sie können den Saugnapf auch mit einem weichen, fusselfreien, feuchten
Tuch reinigen.
Teileliste (siehe Abb. )
 Saugnapf-Befestigung
 Kamerabasis
/* Drehschraube A
/* Schraubenabdeckung
* Gelenkarm A
 Saugnapfbasis
 Abdeckung
* Dieses Produkt kann auf verschiedene Höhen eingestellt werden. Bei
niedriger Einstellung werden die Teile ,  und  nicht zum
Montieren der Befestigung verwendet. Bewahren Sie die Teile
unbedingt an einem sicheren Ort auf.
 Montagefolie
 Befestigungsriemen
 Reinigungsschwamm für den Saugnapf
Installation (siehe Abb.  - )
Vor der Installation
Wählen Sie für die Montage der Befestigung eine glatte, horizontale Stelle
auf dem Armaturenbrett.
Anbringen des Befestigungsriemens (siehe Abb. )
Halten Sie die Kamera fest, andernfalls könnte die Kamera herunterfallen.
Abnehmen (siehe Abb.  - )
Zum Abnehmen der Befestigung vom Armaturenbrett führen Sie die
Schritte zum Anbringen in umgekehrter Reihenfolge aus.
1 Drehen Sie den Hebel LOCK/RELEASE zum Entriegeln um 90 Grad im
Uhrzeigersinn.
2 Ziehen Sie an der Lasche des Saugnapfs, um diesen abzunehmen.
3 Bringen Sie die Abdeckung auf dem Saugnapf an.
Technische Daten
Gesamtgewicht von Kamera und montiertem Zubehör
maximal 250 g
Abmessungen
ca. 102 mm × 83 mm × 68 mm (B/H/T)
Abmessungen des Saugnapfs
ca.  65 mm
Gewicht
ca. 110 g
Mitgeliefertes Zubehör
Saugnapf-Befestigung (1), Abdeckung (1), Montagefolie (1),
Befestigungsriemen (1), Reinigungsschwamm für den Saugnapf (1),
Anleitungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-SCM1

  • Seite 1 Notas sobre la ventosa verformbarem Material ˎ ˎ Vérifiez que la surface du tableau de bord sur laquelle vous avez ˎ © 2015 Sony Corporation Printed in China ˋ Armaturenbretter mit rauer, körniger Oberfläche ˎ ください。 the mount is clean. Dirty surfaces will make the adhesive strength of the l’intention d’installer le support est propre.
  • Seite 2   ˎ Monteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan ˎ ˎ ˎ Montera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten kan skadas ˎ Non lasciare la videocamera montata sul fissaggio in auto. Lasciare la ˎ ˎ...