Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-569-883-03(1)
3
ヘルメッ トサイ ドマウント
Helmet Side Mount
Monture láterale pour casque
Боковое крепление для шлема
Бічне кріплення для шолома
头盔侧安装套件
取扱説明書/Operating instructions/Mode d'emploi/
Manual de instrucciones/ Bedienungsanleitung/
4
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per
l'uso/Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας/
Instrukcja obsługi/Návod na obsluhu/Használati
útmutató/Instrucţiuni de utilizare/
Betjeningsvejledning/Návod k použití/Käyttöohjeet/
Инструкция по эксплуатации/Посібник з
експлуатації/Kullanma Kılavuzu/
/
/
/
/Petunjuk
Pengoperasian/
/Manual de Operação
VCT-HSM1
5
© 2015 Sony Corporation
Printed in China
お買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書には、 事故を防ぐための重要な注意
事項と製品の取り扱いかたを示しています。
この取扱説明書をよくお読みのうえ、 製品を安全にお使いくださ
い。 お読みになったあとは、 いつでも見られるところに必ず保管し
てください。
6
7
本機はまちがった使いかたをすると、 人身事故の原因となります。 事故
を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
本書の注意事項をよくお読みください。
道路交通法に従って安全運転する
1
運転者は道路交通法に従う義務があります。 前方注意をおこたるなど、
安全運転に反する行為は違法であり、 事故やけがの原因となります。
• 運転者は走行中にカメラの操作をしない。
警告表示の意味
本書および別冊の説明書では、 次のような表示をしています。 表示の
内容をよく理解してから本文をお読みください。
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
2
法令に従って、 前方の視界を妨げる場所に取り付
けない
前方の視界の妨げになると、 事故やけがの原因となりま
す。
付属の部品で正しく取り付ける
他の部品を使うと、 機器を傷つける、 しっかり固定できな
いなどで、 事故やけがの原因となります。
雨、 水がかかる場所、 湿気、 ほこりの多い場所に
は取り付けない
上記のような場所に取り付けると、 しっかり固定できない
などで、 事故やけがの 原因となります。
カメラやマウント、 リーシュコード、 バックルロック
プラグを本書の説明に従って確実に取り付ける
正しく取り付けないと、 落ちるなどして、 事故やけがの原
因となることがあります。
取り付けた後は、 確実に取り付けられていることを確認し
てください。
取り付け上のご注意
• 接着マウントやリーシュコードを取り付ける場所の表面のほこり、 水
分や油分を充分に取り除いてください。
• 接着部は強く押しつけて接着してください。
• 接着力は、 お使いになるアイテムに固定してから24時間経過してから
が最も高くなります。
• 一度はがした接着マウントやリーシュコードは再使用できません。
• 周囲のものに接触しないように設置してください。
• 装着バックルは、 この製品には同梱していません。
各部の名前 (参照)
 角度調整ベース
 接着マウント
 リーシュコード
 バックルロックプラグ
Precautions
Safety precautions
ˎ A driver is obligated to follow road traffic laws. Violation of road
ˎ
safety rules, such as neglecting "proceed with caution," etc., is
illegal, and it may result in an accident or injury.
ˎ Do not operate your camera while driving.
ˎ
ˎ Do not install the unit in locations which might hinder forward
ˎ
vision in compliance with local regulations. Hindering forward
vision may result in an accident or injury.
ˎ Install the unit securely using the supplied accessory parts. Use
ˎ
of other than the supplied parts may damage this unit or cause
parts to become loose. It may result in an accident or injury.
ˎ Do not install the unit in a place exposed to rain or water, or in
ˎ
a location subject to high humidity or dust. Installing the unit in
the location described above may cause a malfunction or
injury.
ˎ Attach the camera, the mount, the leash cord, and the buckle
ˎ
lock plug securely following the instructions in this manual. If
they are not attached securely, the camera and/or mount may
fall and result in an accident or injury. Make sure it they are
attached securely.
Notes on attachment
ˎ Completely remove any dirt, water, or oil from the surface
ˎ
where the adhesive mount and leash cord are to be attached.
ˎ Press the adhesive location firmly to adhere.
ˎ
ˎ The maximum adhesive force is reached 24 hours after
ˎ
attaching the adhesive mount.
ˎ Note that you cannot reuse an adhesive mount or leash cord
ˎ
once you remove it.
ˎ Install the unit in a location where it will not come in contact
ˎ
with anything it its surroundings.
ˎ Attachment Buckle  is not supplied with the VCT-HSM1.
ˎ
Identifying the Parts (See fig. )
 Angle adjustment base
 Adhesive mount
 Leash Cord
 Buckle Lock Plug
Précautions
Consignes de sécurité
ˎ Tout conducteur est tenu de respecter le code de la route.
ˎ
Toute violation des règles relatives à la sécurité routière, telles
que le non-respect d'un « avis de prudence », etc., est illicite et
susceptible de provoquer un accident ou des blessures.
ˎ N'utilisez pas votre caméra lorsque vous conduisez.
ˎ
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit susceptible d'entraver la
ˎ
visibilité avant, conformément aux réglementations locales.
Une visibilité avant insuffisante peut provoquer un accident ou
des blessures.
ˎ Installez solidement l'appareil à l'aide des accessoires fournis.
ˎ
L'utilisation de pièces autres que celles fournies risquerait
d'endommager cet appareil ou d'entraîner un desserrage des
pièces. Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures.
ˎ N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à la pluie ou à
ˎ
l'eau, ou à un endroit très poussiéreux ou exposé à une forte
humidité. L'installation de l'appareil à l'endroit décrit ci-dessus
risquerait d'entraîner un dysfonctionnement ou des blessures.
ˎ Fixez convenablement la caméra, le support, la lanière de
ˎ
sécurité et la fiche de verrou de boucle en suivant les
instructions de ce manuel. S'ils ne sont pas correctement fixés,
安全のために
la caméra et/ou le support risquent de tomber et de provoquer
un accident ou des blessures. Vérifiez qu'ils sont solidement
fixés.
Remarques sur la fixation
ˎ Enlevez bien toute la saleté, l'eau ou l'huile de la surface de
ˎ
fixation du support adhésif et de la lanière de sécurité.
ˎ Appuyez fermement sur l'adhésif pour qu'il adhère
ˎ
correctement.
ˎ L'adhésion est optimale 24 heures après la fixation du support
ˎ
adhésif.
ˎ Remarquez que vous ne pouvez pas réutiliser un support
ˎ
adhésif ou une lanière de sécurité, une fois que vous l'avez
retiré.
ˎ Installez l'accessoire dans un endroit où il ne risque pas d'entrer
ˎ
en contact avec un objet proche.
ˎ La boucle de fixation  n'est pas fournie avec le VCT-HSM1.
ˎ
Identification des éléments (voir fig. )
 Base de réglage de l'angle
 Support adhésif
 Lanière de sécurité
 Fiche de verrou de boucle
この表示の注意事項を守らないと、 死亡や大けが
など人身事故の原因となります。
Precauciones
Precauciones de seguridad
ˎ Todos los conductores deben respetar los códigos de
ˎ
circulación. La infracción de las normas de circulación, como
por ejemplo hacer caso omiso de señales de precaución, es
ilegal y puede provocar accidentes o lesiones.
ˎ No utilice la cámara mientras conduce.
ˎ
ˎ No instale la unidad en puntos que puedan obstruir la
ˎ
visibilidad delantera, de conformidad con las normativas
locales. Si la visibilidad delantera queda obstruida, pueden
producirse accidentes o lesiones.
死亡
ˎ Instale la unidad de forma segura utilizando los accesorios
ˎ
下記の注意を守らないと
suministrados. Si utiliza accesorios diferentes de los
大けが
suministrados, la unidad podría estropearse o algunas piezas
の原因となります。
podrían soltarse. En estos casos, podrían producirse accidentes
o lesiones.
ˎ No instale la unidad en lugares expuestos al agua o la lluvia o
ˎ
en lugares expuestos a humedades elevadas o a la presencia
de polvo. Si instala la unidad en uno de los lugares descritos,
pueden producirse averías o lesiones.
ˎ Conecte la cámara, el montaje, el cordón de traílla y la clavija de
ˎ
bloqueo de hebilla de forma segura, siguiendo las
instrucciones del presente manual. Si no están correctamente
conectados, la cámara y/o el montaje podrían desprenderse y
provocar accidentes o lesiones. Asegúrese de que están
conectados de forma segura.
Notas sobre la instalación
ˎ Elimine completamente la suciedad, el agua o el aceite de la
ˎ
superficie en la que vaya a fijar el montaje adhesivo y el cordón
de traílla.
ˎ Presione la parte adhesiva para garantizar una buena fijación.
ˎ
ˎ La fuerza adhesiva máxima se alcanza 24 horas después de
ˎ
instalar el montaje adhesivo.
ˎ Tenga en cuenta que no es posible reutilizar un montaje
ˎ
adhesivo o un cordón de traílla una vez retirado.
Delarnas namn (se fig. )
ˎ Instale la unidad en un sitio donde no pueda entrar en contacto
ˎ
con nada de su alrededor.
 Vinkeljusteringsbas
ˎ La hebilla para la instalación  no se suministra con la
ˎ
 Självhäftande fäste
VCT-HSM1.
 Koppelsnöre
Identificación de partes (ver fig. )
 Plugg för spännets lås
 Base de ajuste de ángulo
 Montaje adhesivo
 Cordón de traílla
 Clavija de bloqueo de hebilla
Sikkerhetstiltak
Sikkerhetsforanstaltninger
ˎ En fører er forpliktet til å overholde veitrafikkregler. Brudd på
ˎ
veitrafikkregler, som manglende evne til å "kjøre med omhu",
Sicherheitsmaßnahmen
e.l. er ulovlig og kan føre til en ulykke eller personskade.
Sicherheitshinweise
ˎ Ikke betjen kameraet mens du kjører.
ˎ
ˎ Beim Führen eines Fahrzeugs haben Sie die
ˎ Ikke installer enheten på et sted som kan hindre sikten
ˎ
ˎ
fremover, i henhold til lokale bestemmelser. Hindring av sikten
Straßenverkehrsordnung einzuhalten. Verstöße gegen die
fremover kan føre til en ulykke eller personskade.
Straßenverkehrsordnung bzw. gegen Vorschriften wie
„Langsam fahren" usw. sind illegal und können zu Unfällen mit
ˎ Installer enheten på en sikker måte med tilbehørsdelene som
ˎ
følger med. Bruk av andre deler enn de som følger med kan
Sach- oder Personenschäden führen.
skade denne enheten eller føre til at deler kommer løs. Dette
ˎ Bedienen Sie die Kamera nicht während der Fahrt.
ˎ
kan føre til en ulykke eller personskade.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an Stellen, an denen es die
ˎ
ˎ Ikke installer enheten på et sted som er utsatt for regn eller
ˎ
Sicht nach vorn behindern und damit gegen örtliche
vann, eller på et sted med høy fuktighet eller store mengder
Vorschriften verstoßen könnte. Wenn keine freie Sicht nach
støv. Installasjon av enheten på et sted som beskrevet over kan
vorn gegeben ist, kann es zu Unfällen mit Sach- oder
føre til feilfunksjon eller personskade.
Personenschäden kommen.
ˎ Fest kameraet, festet, ledningen og spennelåsepluggen på en
ˎ
ˎ Nutzen Sie für die sichere Befestigung des Produkts
ˎ
sikker måte etter anvisningene i denne veiledningen. Hvis de
ausschließlich die mitgelieferten Zubehörteile. Wenn Sie
ikke festes riktig, kan kameraet og/eller festet falle ned og
andere als die mitgelieferten Teile verwenden, kann das
dette kan forårsake en ulykke eller personskade. Sørg for at de
Produkt beschädigt werden oder Teile davon können sich
er sikkert festet.
lockern. In diesem Fall besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr.
ˎ Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an der es
ˎ
Merknader om festing
Regen oder Wasser, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub
ˎ Fjern smuss, vann eller olje helt fra overflaten hvor det
ˎ
ausgesetzt ist. Wenn Sie das Produkt an einer solchen Stelle
klebende festet og ledningen skal festes.
installieren, kann es zu Fehlfunktionen oder Verletzungen
ˎ Press ned på delen som kleber for å feste den.
ˎ
kommen.
ˎ Maksimal klebing oppnås 24 timer etter festing av festet med
ˎ
ˎ Bringen Sie die Kamera, die Halterung, die Sicherungsschnur
ˎ
klebemiddel.
und den Verschlussverriegelungsstecker wie in den
ˎ Merk at du ikke kan bruke en monteringsteipen eller bånd
ˎ
Anweisungen in dieser Anleitung erläutert fest an. Werden die
ledningen når du fjerner det.
Kamera und/oder die Befestigung nicht sicher installiert,
ˎ Installer enheten på et sted hvor den ikke kommer i kontakt
ˎ
können sie herunterfallen und einen Unfall mit Sach- oder
med noe rundt den.
Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich daher,
ˎ Festespenne  følger ikke med VCT-HSM1.
ˎ
dass beide Produkte sicher befestigt sind.
Identifisere delene (se fig. )
Hinweise zum Anbringen
 Sokkel med variabel vinkel
ˎ Entfernen Sie jeglichen Schmutz, Wasser oder Öl vollständig
ˎ
 Klebende feste
von der Oberfläche, wo die Klebehalterung und die
 Ledning
Sicherungsschnur angebracht werden sollen.
 Spennelåseplugg
ˎ Drücken Sie zum Befestigen fest auf die Klebestelle.
ˎ
ˎ Die maximale Klebekraft wird 24 Stunden nach dem Anbringen
ˎ
der Klebehalterung erreicht.
ˎ Beachten Sie, dass Sie eine Klebehalterung oder
ˎ
Precauzioni
Sicherungsschnur nicht wiederverwenden können, wenn Sie sie
einmal abgenommen haben.
Precauzioni per la sicurezza
ˎ Installieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an der es andere
ˎ
ˎ Il conducente è obbligato a rispettare le norme sul traffico
ˎ
Teile darum herum berühren könnte.
stradale. La violazione delle regole di sicurezza stradale,
ˎ Beim VCT-HSM1 wird keine Montageplatte  mitgeliefert.
ˎ
ignorando indicazioni come "procedere con cautela", ecc., è
Identifikation der Teile (siehe Abb. )
illegale e potrebbe provocare incidenti o lesioni.
 Winkeleinstellbasis
ˎ Non utilizzare la videocamera mentre si sta guidando.
ˎ
ˎ Non installare l'unità in posizioni che potrebbero ostacolare la
ˎ
 Klebehalterung
 Sicherungsschnur
visione anteriore in conformità con le normative locali.
 Verschlussverriegelungsstecker
Ostacolando la visione anteriore si potrebbero provocare
incidenti o lesioni.
ˎ Installare saldamente l'unità utilizzando gli accessori in
ˎ
dotazione. L'uso di componenti diversi da quelli in dotazione
potrebbe danneggiare l'unità o determinare l'allentamento dei
Voorzorgsmaatregelen
componenti. Ciò potrebbe causare un incidente o provocare
Veiligheidsmaatregelen
lesioni.
ˎ Non installare l'unità in luoghi esposti a pioggia o acqua, o in
ˎ
ˎ Bestuurders dienen zich te houden aan de verkeersregels.
ˎ
luoghi soggetti ad elevata umidità o polvere. L'installazione
Inbreuken op de verkeersregels (bv. het negeren van
waarschuwingsborden enz.) zijn strafbaar en kunnen leiden tot
dell'unità in un luogo simile a quelli sopra descritti potrebbe
provocare un malfunzionamento o lesioni.
een ongeval of letsels.
ˎ Montare saldamente la videocamera, il fissaggio, il cordino di
ˎ
ˎ Gebruik de camera niet terwijl u rijdt.
ˎ
ˎ Monteer het apparaat niet op een plaats waar het uw
fissaggio e il tappo del fermo della fibbia seguendo le istruzioni
ˎ
del presente manuale. Se non sono montati saldamente, la
gezichtsveld kan hinderen. Houd altijd rekening met de lokale
videocamera e/o il fissaggio potrebbero cadere e provocare
wetgeving. Het hinderen van uw gezichtsveld kan leiden tot
een ongeval of letsels.
incidenti o lesioni. Assicurarsi che siano montati saldamente.
ˎ Zorg ervoor dat het apparaat stevig gemonteerd is met behulp
ˎ
Note sul montaggio
van de bijgeleverde onderdelen. Als u andere dan de
ˎ Rimuovere completamente qualsiasi traccia di sporco, acqua o
ˎ
bijgeleverde onderdelen gebruikt, kan het apparaat beschadigd
olio dalla superficie su cui vanno applicati il supporto di
raken of kunnen er onderdelen los komen te zitten. Dit kan
montaggio adesivo e il cordino di fissaggio.
leiden tot een ongeval of letsel.
ˎ Premere forte sulla parte adesiva per farla aderire.
ˎ
ˎ Monteer het apparaat niet op een plaats waar het wordt
ˎ
ˎ Per raggiungere il massimo risultato di adesione dovranno
ˎ
blootgesteld aan regen of water, of op een plaats waar er
trascorrere 24 ore dall'applicazione del supporto di fissaggio
overmatig veel vocht of stof aanwezig is. Als u het apparaat op
adesivo.
de hierboven beschreven plaats installeert, kan dit een storing
ˎ Si noti che, una volta rimossi, il supporto di fissaggio adesivo e
ˎ
of letsel veroorzaken.
il cordino di fissaggio non possono essere riutilizzati.
ˎ Bevestig de camera, het bevestigingsstuk, de riemkoord en de
ˎ
ˎ Installare l'unità in modo da evitare qualsiasi contatto con gli
ˎ
klemvergrendelingsdop stevig volgens de instructies in deze
eventuali oggetti circostanti.
handleiding. Als ze niet stevig bevestigd zijn, kunnen de
ˎ La fibbia di fissaggio  non è fornita in dotazione con
ˎ
camera en/of het bevestigingsstuk vallen, wat kan leiden tot
VCT-HSM1.
een ongeval of letsels. Zorg er dus altijd voor dat ze stevig
Identificazione delle parti (vedere fig. )
bevestigd zijn.
 Base di regolazione angolo
Opmerkingen over het bevestigingsstuk
 Supporto di montaggio adesivo
ˎ Verwijder al het stof, al het water en al de olie van het
ˎ
 Cordino di fissaggio
oppervlak waaraan u het kleefbevestigingsstuk en de
 Tappo del fermo della fibbia
riemkoord wilt bevestigen.
ˎ Druk krachtig op het klevende deel om het bevestigingsstuk
ˎ
vast te kleven.
ˎ De maximale kleefkracht is 24 uur na het bevestigen van het
ˎ
Precauções
kleefbevestigingsstuk bereikt.
ˎ Als u een kleefbevestigingsstuk of riemkoord losmaakt, kunt u
ˎ
Precauções de segurança
deze accessoires niet opnieuw gebruiken.
ˎ O condutor é obrigado a respeitar a legislação rodoviária. A
ˎ
ˎ Monteer het apparaat op een plaats waar het niet in contact
ˎ
violação das regras de segurança rodoviária, como "avance
kan komen met voorwerpen in de nabije omgeving ervan.
com cuidado", etc., é ilegal e poderá resultar em acidentes ou
ˎ Er is geen bevestigingsklem  geleverd bij de VCT-HSM1.
ˎ
ferimentos.
Overzicht van de onderdelen (zie afb. )
ˎ Não utilize a câmara durante a condução.
ˎ
ˎ Não instale a unidade num local onde possa impedir o campo
ˎ
 Basis voor hoekaanpassing
 Kleefmontagestuk
de visão, em conformidade com os regulamentos locais. Se o
 Riemkoord
campo de visão ficar impedido, poderão ocorrer acidentes ou
ferimentos.
 Klemvergrendelingsdop
ˎ ˎ Instale a unidade correctamente, utilizando os acessórios
fornecidos. A utilização de outras peças que não as fornecidas
poderá provocar danos nesta unidade ou folgas nas peças. Isto
poderá provocar acidentes ou ferimentos.
Försiktighetsåtgärder
ˎ Não instale a unidade num local exposto à chuva ou a água ou
ˎ
Säkerhetsföreskrifter
num local sujeito a elevados índices de humidade ou pó.
Instalar a unidade num local acima descrito poderá provocar
ˎ En förare är skyldig att följa trafikreglerna. Man agerar olagligt
ˎ
uma avaria ou ferimentos.
om man bryter mot trafiksäkerheten, t.ex. genom att försumma
ˎ Instale a câmara, o suporte, o cabo de segurança e o tampão
ˎ
meddelandet "fortsätt med försiktighet", vilket kan leda till att
de bloqueio corretamente de acordo com as instruções
en olycka sker eller någon skadas.
ˎ Manövrera inte kameran samtidigt som du kör.
apresentadas neste manual. Se estes não forem correctamente
ˎ
instalados, a câmara e/ou o suporte poderão cair e provocar
ˎ Montera inte enheten på platser som hindrar sikten framåt, i
ˎ
acidentes ou ferimentos. Certifique-se de que estes são
överensstämmelse med lokala regler. Om sikten framåt
blockeras kan det leda till att en olycka sker eller någon skadas.
correctamente instalados.
ˎ ˎ Montera enheten ordentligt med medföljande tillbehör. Enheten
Notas sobre a fixação
kan skadas invändigt eller delar kan lossna om andra tillbehör än
ˎ Elimine completamente qualquer sujidade, água ou óleo da
ˎ
de som medföljer används. Det kan leda till att en olycka inträffar
superfície onde o suporte adesivo e o cabo de segurança
eller att skador uppstår.
deverão ser fixos.
ˎ Enheten får inte installeras på platser som är utsatta för regn
ˎ
ˎ Pressione firmemente o local do adesivo para aderir.
ˎ
eller vatten eller på platser där hög luftfuktighet eller damm
ˎ A máxima força adesiva é alcançada 24 horas após a fixação do
ˎ
förekommer. Om enheten installeras på en sådan plats som
suporte adesivo.
beskrivs ovan kan det leda till funktionsfel eller att skador
ˎ Tenha em atenção que, após a remoção, não é possível
ˎ
uppstår.
reutilizar um suporte adesivo ou cabo de segurança.
ˎ Anslut kameran, fästet, koppelsnöret och pluggen för spännets
ˎ
ˎ Instale a unidade num local onde não entre em contacto com
ˎ
lås ordentligt genom att följa anvisningarna i denna handbok.
quaisquer objetos existentes nas proximidades.
Kameran och/eller fästet kan ramla av vilket kan leda till att en
ˎ O fecho de encaixe  não é fornecido com o VCT-HSM1.
ˎ
olycka sker eller någon skadas, om de inte ansluts ordentligt.
Identificar as peças (Ver fig. )
Se till så att de sitter fast ordentligt.
 Base de ajuste do ângulo
Anmärkningar om anslutning
 Suporte adesivo
ˎ Ta bort all smuts, vatten eller olja från ytan där den
ˎ
 Cabo de segurança
självhäftande fästet och koppelsnöret ska anslutas.
 Tampão de bloqueio
ˎ Tryck ordentligt på den självhäftande delen för att fästa den.
ˎ
ˎ Maximal självhäftande styrka uppnås 24 timmar efter att det
ˎ
självhäftande fästet anslutits.
ˎ Notera att det inte går att återanvända ett självhäftande fäste
ˎ
eller en rem när den väl tagits bort.
ˎ Installera enheten på en plats där den inte kommer i kontakt
ˎ
med någonting i dess omgivning.
ˎ Anslutningsspänne  medföljer inte VCT-HSM1.
ˎ
Προφυλάξεις
Προφυλάξεις ασφαλείας
ˎ Οι οδηγοί είναι υποχρεωμένοι να τηρούν τους κανόνες
ˎ
κυκλοφορίας. Η παραβίαση των κανόνων οδικής ασφάλειας,
όπως η παραβίαση της οδηγίας που καλεί τον οδηγό "να
προχωρεί με επιφύλαξη" κλπ., συνιστά παράβαση και
ενδέχεται να προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό.
ˎ Μην χειρίζεστε την κάμερα ενώ οδηγείτε.
ˎ
ˎ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου η ορατότητα
ˎ
μπορεί να παρεμποδίζεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς
κανονισμούς. Η παρεμπόδιση της ορατότητας ενδέχεται να
προκαλέσει ατύχημα ή τραυματισμό.
ˎ ˎ Εγκαταστήστε τη μονάδα με ασφάλεια χρησιμοποιώντας τα
εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων
πλην εκείνων που παρέχονται, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη
στη μονάδα ή να οδηγήσει στην αποσύνδεσή τους. Ενδέχεται
να προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός.
ˎ Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία που εκτίθενται σε
ˎ
βροχή ή νερό ή σε σημεία όπου υπάρχει έντονη υγρασία ή
σκόνη. Αν εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημεία όπως αυτά
που περιγράφονται παραπάνω, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία ή τραυματισμός.
ˎ Συνδέστε την κάμερα, τη βάση στερέωσης, τον ιμάντα και το
ˎ
κλείδωμα κουμπώματος σταθερά, ακολουθώντας τις οδηγίες
αυτού του εγχειριδίου. Εάν δεν τα συνδέσετε σταθερά, η
κάμερα ή/και η βάση στερέωσης ενδέχεται να πέσουν και να
προκληθεί ατύχημα ή τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι έχουν
συνδεθεί σταθερά.
Σημειώσεις για τη σύνδεση
ˎ Απομακρύνετε εντελώς σκόνες, νερά ή λάδια από την
ˎ
επιφάνεια στην οποία θα τοποθετήσετε την αυτοκόλλητη
βάση στερέωσης και τον ιμάντα.
ˎ Πιέστε σταθερά το σημείο με την κόλλα, ώστε να κολλήσει
ˎ
καλά.
ˎ Η μέγιστη συγκολλητική δύναμη επιτυγχάνεται 24 ώρες μετά
ˎ
την τοποθέτηση της αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης.
ˎ Σημειώστε ότι, μετά την αφαίρεση, δεν είναι δυνατή η
ˎ
επαναχρησιμοποίηση μιας αυτοκόλλητης βάσης στερέωσης
ή ενός ιμάντα.
ˎ Εγκαταστήστε τη μονάδα σε ένα σημείο στο οποίο δεν θα
ˎ
έρχεται σε επαφή με κανένα κοντινό αντικείμενο.
ˎ Το Κούμπωμα σύνδεσης  δεν παρέχεται με τη βάση
ˎ
VCT-HSM1.
Προσδιορισμός των μερών (Βλ. εικ. )
 Βάση προσαρμογής κλίσης
 Αυτοκόλλητη βάση στερέωσης
 Ιμάντας
 Βύσμα κλειδώματος κουμπώματος
Środki ostrożności
Środki ostrożności
ˎ Kierowca jest zobowiązany przestrzegać przepisów ruchu
ˎ
drogowego. Naruszenie zasad bezpieczeństwa drogowego,
takich jak nieprzestrzeganie wskazania „kontynuować z
zachowaniem ostrożności" itp., jest nielegalne, a także może
spowodować wypadek lub obrażenia.
ˎ Kamery nie wolno obsługiwać podczas kierowania pojazdem.
ˎ
ˎ Urządzenia nie należy instalować w miejscach, które mogłyby
ˎ
zakłócić widoczność do przodu zgodnie z przepisami lokalnymi.
Zakłócenie widoczności do przodu może spowodować
wypadek lub obrażenia.
ˎ Urządzenie należy zainstalować bezpiecznie przy użyciu
ˎ
dołączonych akcesoriów. Użycie innych części niż dołączone
może spowodować uszkodzenie urządzenia lub poluzowanie
części. Może to być przyczyną wypadku lub obrażeń.
ˎ Urządzenia nie należy instalować w miejscu narażonym na
ˎ
działanie deszczu, wody, wysokiej wilgotności lub kurzu.
Instalacja urządzenia w opisanym powyżej miejscu może
spowodować nieprawidłowe działanie lub obrażenia.
ˎ Kamerę, mocowanie, przewód linki i blokadę sprzączki należy
ˎ
zamocować bezpiecznie zgodnie z instrukcjami w tej instrukcji
obsługi. W przeciwnym razie kamera i/lub mocowanie mogą
odpaść, powodując wypadek lub obrażenia. Należy upewnić
się, że te elementy są zamocowane bezpiecznie.
Uwagi dotyczące mocowania
ˎ Usuń całkowicie brud, wodę lub olej z powierzchni, na której
ˎ
zostanie umieszczone mocowanie samoprzylepne i przewód
linki.
ˎ Naciśnij silnie obszar z klejem, aby przykleić.
ˎ
ˎ Maksymalna siła przylegania jest osiągana po upływie 24
ˎ
godzin od przymocowania mocowania samoprzylepnego.
ˎ Po odczepieniu nie można używać ponownie mocowania
ˎ
samoprzylepnego ani przewodu linki.
ˎ Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym nie będzie
ˎ
mieć kontaktu z otoczeniem.
ˎ Sprzączka mocująca  nie jest dostarczana z urządzeniem
ˎ
VCT-HSM1.
Opis elementów (patrz rys. )
 Podstawa mechanizmu dopasowania kąta
 Mocowanie samoprzylepne
 Przewód linki
 Blokada sprzączki
Upozornenia
Bezpečnostné opatrenia
ˎ Vodič je povinný dodržiavať pravidlá cestnej premávky.
ˎ
Porušenie pravidiel bezpečnosti cestnej premávky, napríklad
zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne" a podobne, je
nezákonne a môže byť príčinou nehody alebo zranenia.
ˎ Kameru neovládajte počas jazdy.
ˎ
ˎ Zariadenie neinštalujte na miesta, kde by mohlo prekážať
ˎ
výhľadu v súlade s miestnymi nariadeniami. Prekážka vo
výhľade môže zapríčiniť nehodu alebo zranenie.
ˎ Nainštalujte zariadenie pevne pomocou dodaných častí
ˎ
príslušenstva. Použitie iných ako dodaných častí môže spôsobiť
poškodenie tohto zariadenia alebo uvoľnenie častí. Môže to
spôsobiť nehodu alebo zranenie.
ˎ Zariadenie neinštalujte na miesto vystavené dažďu ani vode,
ˎ
ani na miesto vystavené vysokej vlhkosti alebo prachu.
Inštalácia zariadenia na miesto uvedené vyššie môže zapríčiniť
poruchu alebo zranenie.
ˎ Kameru, držiak, šnúrku s príchytkou a zásuvnú poistku spony
ˎ
pevne pripevnite podľa pokynov v tomto návode. Ak ich
nepripevníte pevne, kamera alebo držiak môže spadnúť a
spôsobiť nehodu alebo zranenie. Dbajte na to, aby boli
pripevnené pevne.
Poznámky k pripevneniu
ˎ Z povrchu, na ktorý sa má pripevniť lepiaci držiak a šnúrka s
ˎ
príchytkou, úplne odstráňte všetku špinu, vodu alebo olej.
ˎ Pevne zatlačte nalepovaciu časť, aby sa prilepila.
ˎ
ˎ Maximálna priľnavosť sa dosiahne 24 hodín po nalepení
ˎ
lepiaceho držiaka.
ˎ Po odstránení nie je možné lepiaci držiak ani šnúrku s
ˎ
príchytkou znova použiť.
ˎ Nainštalujte zariadenie na miesto, kde nebude v kontakte s
ˎ
ničím v jeho blízkosti.
ˎ Pripevňovacia spona  sa nedodáva so zariadením VCT-HSM1.
ˎ
Označenie súčastí (pozrite si obr. )
 Základňa s nastavením uhla
 Lepiaci držiak
 Šnúrka s príchytkou
 Zásuvná poistka spony

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony VCT-HSM1

  • Seite 1 • 運転者は走行中にカメラの操作をしない。 ˎ Não instale a unidade num local onde possa impedir o campo ˎ  Basis voor hoekaanpassing ˎ La boucle de fixation  n’est pas fournie avec le VCT-HSM1. ˎ zanedbanie upozornenia „postupujte opatrne“ a podobne, je  Kleefmontagestuk de visão, em conformidade com os regulamentos locais.
  • Seite 2 ˎ  Hihnajohto Parçaları Tanıma (Bkz. şek. )  일단 제거한 접착 마운트 또는 리쉬 코드는 재사용할 수 없습니다. รุ ่ น VCT-HSM1 จะไม่ ม ี ต ั ว ล็ อ ค ให้ ม าด้ ว ย ˎ ˎ ...