Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VEVOR EJ3500B Bedienungsanleitung
VEVOR EJ3500B Bedienungsanleitung

VEVOR EJ3500B Bedienungsanleitung

Elektrische anhängerstütze
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC TRAILER JACK
MODEL: EJ3500B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR EJ3500B

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ELECTRIC TRAILER JACK MODEL: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The “WARNING” symbol above is a sign that a service or maintenance procedure has a safety risk involved and may cause death or serious injury if not performed safely and within the parameters set forth in this manual. Always wear eye protection when performing service or maintenance to the vehicle.
  • Seite 4 Note: The jack is designed for vertical movement of the trailer only. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating and reduce service life. MODEL AND PARAMETERS Model EJ3500B Capacity 3500 lbs Input DC 12V Maximum Current...
  • Seite 5 STRUCTURE DIAGRAM 1.Top Cover 6.Mounting Fittings 2.Lift Switch 7.Wire(+) 3.Light Switch 8.Foot Plate 4.LED Lamp 9.Pin 5.Fuse - 4 -...
  • Seite 6 COMPONENTS Picture Name Electric Trailer Jack Hand Rocker Lock Washers Washers Waterproof Sunshade Bag User Manual ASSEMBLY Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! When mounting trailer jack, it is best to hook up to the tow vehicle to make sure the trailer is secure.
  • Seite 7 Mount jack based on drawing shown above. Slide A-frame jack through hole on top of A-frame coupler. Line up the three slotted holes on jack mounting plate to the three holes in the coupler. With three bolts and nuts (sold separately) secure jack tightly to the top of the a-frame coupler.
  • Seite 8 2.Inching to test light switch and up and down switch. Lift Switch Light Switch 3.Install foot plate after lifting to appropriate height. 4.Lower the foot plate onto a hard floor/pad. 5.If necessary, remove the top cover and lift the jack manually. Top Cover - 4 -...
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Corrective Action Failure Possible Cause Check battery and electrical connections. Must have minimum of 10 VDC. If the battery is low, plug the No or low voltage. trailer cable into the tow vehicle, and start the tow vehicle to provide power to the jack.
  • Seite 10 MAINTENANCE Occasional cleaning with mild soap and water along with light oil lubrication of pivot points will prolong peak performance and appearance. Periodically check whether the screws are loose. Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged. If wiring is connected to battery terminal, inspect at least twice each year for corrosion.
  • Seite 11 Maintenance Interval Maintenance Point 1.The powered A-frame jack motor is sealed and maintenancefree. 2.Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged. Daily before operating 3.Ensure all connections are tight and free of corrosion and that the jack is properly ground with the coupler (metal to metal contact).
  • Seite 12 TechnicalSupport and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 13 Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CRIC DE REMORQUE ÉLECTRIQUE MODÈLE : EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 14 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 15 SAFETY INSTRUCTIONS 17. Le symbole « AVERTISSEMENT » ci-dessus est un signe qu'une procédure d'entretien ou de maintenance comporte un risque de sécurité et peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas effectuée en toute sécurité et dans les paramètres définis dans ce manuel.
  • Seite 16 Le cric est conçu pour le mouvement vertical de la remorque uniquement. Un levage rapide et continu n'est pas recommandé pour éviter l'échauffement des engrenages et réduire leur durée de vie . MODEL AND PARAMETERS Modèle EJ3500B Capacité​ 3 500 livres Saisir 12 V CC Courant maximal...
  • Seite 17 La distance entre les deux trous dans la jambe 1,968 " tombante​ ​ ​ Hauteur du support de 9,8 " (le plus bas) / 28 " (le plus haut) montage à partir du sol (1 trou) Temps de levage 113±2 s Diamètre 2-1/4"...
  • Seite 18 COMPONENTS Image ntité Cric de remorque électrique Bascule à main Rondelles de blocage Rondelles Sac imperméable S unshade​ Manuel d'utilisation ASSEMBLY - 1 -...
  • Seite 19 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! Lors du montage du cric de remorque, il est préférable de l'accrocher au véhicule tracteur pour s'assurer que la remorque est sécurisée. Monter le cric en fonction du dessin ci-dessus .
  • Seite 20 OPERATION 1. Connectez la borne positive rouge à la borne positive de la batterie DC12V. +(DC12V) 2.Appuyez sur l'interrupteur d'éclairage et l'interrupteur haut/bas pour tester. Lift Switch Light Switch 3. Installez le repose-pieds après l'avoir soulevé à la hauteur appropriée. 4.
  • Seite 21 5. Si nécessaire, retirez le couvercle supérieur et soulevez le cric manuellement. Top Cover TROUBLESHOOTING Mesures correctives Échec Cause possible Vérifiez la batterie et les connexions électriques. Elle doit avoir un Le moteur ne minimum de 10 V CC. Si la batterie fonctionne Pas ou peu de est faible, branchez le câble de la...
  • Seite 22 Nettoyez la zone entre la plaque de montage du cric et le coupleur et assurez-vous que la peinture a été enlevé par les rondelles en étoile. Mauvaise mise à la Contact métal sur métal direct terre. doit exister entre les composants de montage pour assurer une bonne électricité...
  • Seite 23 11. La vis de terre et les boulons de montage du moteur doivent être nettoyés si un problème de continuité de mise à la terre survient. 12. Entretenez le produit en adoptant un programme de réparation et d'entretien consciencieux conformément aux procédures recommandées suivantes.
  • Seite 24 1. Le moteur du vérin à cadre en A motorisé est scellé et sans entretien . 2. Avant chaque utilisation, inspectez les tubes du cric et remplacez-les s'ils sont pliés ou endommagés. Quotidiennement avant 3. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées et exemptes de corrosion et que le cric est correctement mis à...
  • Seite 25 Certificat de support technique et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 26: Elektrische Anhängerstütze

    Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE ANHÄNGERSTÜTZE MODELL: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 27 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 33. Das oben stehende Symbol „ WARNUNG “ ist ein Zeichen dafür, dass ein Service- oder Wartungsvorgang ein Sicherheitsrisiko birgt und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn er nicht sicher und innerhalb der in diesem Handbuch festgelegten Parameter durchgeführt wird.
  • Seite 29 Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, da sich das Getriebe sonst überhitzen und die Lebensdauer verkürzt . MODEL AND PARAMETERS Modell EJ3500B Kapazität​ 3500 Pfund Eingang Gleichstrom 12 V Maximaler Strom...
  • Seite 30 Der Abstand zwischen den beiden Löchern im Drop Leg​ 1.968 " ​ ​ ​ Höhe der Montagehalterung 9,8 Zoll (niedrigste) / 28 Zoll (höchste) vom Boden ( 1 -Loch ) Hebezeit​ ​ 113±2 s Außen-/Innenrohrdurchmesser. 2-1/4" (Schwarz) / 2" (Zink) Fußgröße 5-1/2"...
  • Seite 31 COMPONENTS Bild Name Elektrischer Anhängerheber Handwippe Federscheiben Unterlegscheiben Wasserdichte Sonnenschutztasche​ ​ ​ Bedienungsanleitung ASSEMBLY - 1 -...
  • Seite 32 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 13. Beim Anbringen einer Anhängerstütze ist es am besten, diese an das Zugfahrzeug anzukoppeln, um die Sicherheit des Anhängers zu gewährleisten. 14. Montieren Sie den Wagenheber gemäß der oben gezeigten Zeichnung .
  • Seite 33 Hinweis: Wählen Sie die Befestigungslöcher nach Bedarf aus. (Abbildung oben) OPERATION 1. Verbinden Sie den roten Pluspol mit dem Pluspol der DC12V-Batterie. +(DC12V) 2. Schrittweises Testen des Lichtschalters und des Auf- und Ab-Schalters. Lift Switch Light Switch 3. Installieren Sie die Fußplatte, nachdem Sie sie auf die entsprechende Höhe angehoben haben.
  • Seite 34 5. Falls erforderlich, entfernen Sie die obere Abdeckung und heben Sie den Wagenheber manuell an. Top Cover TROUBLESHOOTING Korrekturmaßnahme Versagen Mögliche Ursache Überprüfen Sie die Batterie und die elektrischen Anschlüsse. Mindestens Motor 10 VDC erforderlich. Wenn die funktioniert Keine oder niedrige Batterie schwach ist, stecken Sie das nicht.
  • Seite 35 Reinigen Sie den Bereich zwischen der Wagenheber-Montageplatte und der Kupplung und stellen Sie sicher, dass die Farbe wurde durch die Schlechte Erdung. Sternscheiben entfernt . Direkter Metall-Metall-Kontakt zwischen den Befestigungselementen muss eine gute elektrische Lose Kabel am Sichere Kabelverbindungen. EIN/AUS-Schalter. Schalter ersetzen.
  • Seite 36 17. Die Erdungsschraube und die Befestigungsbolzen des Motors müssen gereinigt werden, wenn ein Problem mit der Erdungskontinuität auftritt. 18. Warten Sie das Produkt, indem Sie ein Programm gewissenhafter Reparatur- und Wartungsarbeiten gemäß den folgenden empfohlenen Verfahren durchführen. Es wird empfohlen, den allgemeinen Zustand jedes Werkzeugs vor der Verwendung zu prüfen.
  • Seite 37 1. Der angetriebene A-Rahmenhebermotor ist versiegelt und wartungsfrei . 2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Wagenheberrohre und ersetzen Sie sie, wenn sie Täglich vor dem Betrieb verbogen oder beschädigt sind. 3. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen fest und korrosionsfrei sind und dass der Stecker ordnungsgemäß...
  • Seite 38 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 39 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CRIC ELETTRICO PER RIMORCHIO MODELLO: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 40 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 41: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 49. Il simbolo " ATTENZIONE " sopra riportato indica che una procedura di assistenza o manutenzione comporta un rischio per la sicurezza e può causare morte o lesioni gravi se non eseguita in modo sicuro e secondo i parametri stabiliti nel presente manuale. 50.
  • Seite 42 Il martinetto è progettato esclusivamente per lo spostamento verticale del rimorchio. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il surriscaldamento degli ingranaggi e ridurne la durata utile . MODEL AND PARAMETERS Modello Modello EJ3500B Capacità​ 3500 libbre Ingresso Corrente continua 12V Corrente massima...
  • Seite 43 Tempo di sollevamento 113±2 secondi Diametro tubo 2-1/4" (Nero) / 2" (Zinco) esterno/interno. Misura del piede 5-1/2" (rotondo) Altezza minima del 29,92" (altezza totale del prodotto) prodotto STRUCTURE DIAGRAM 1. Copertura superiore 6. Montaggio dei raccordi 2. Interruttore di sollevamento 7.Filo (+) 3.Interruttore della luce 8.Piastra del piede...
  • Seite 44 COMPONENTS Immagine Nome ntità Jack elettrico per rimorchio Dondolo a mano Rondelle elastiche Rondelle Borsa impermeabile anti - UV Manuale d'uso ASSEMBLY - 2 -...
  • Seite 45 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 19. Quando si monta il cric per rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo trainante per assicurarsi che il rimorchio sia fissato saldamente. 20.
  • Seite 46 OPERATION 1. Collegare il terminale positivo rosso al terminale positivo della batteria DC12V. +(DC12V) 2. Spostamento a impulsi per testare l'interruttore della luce e l'interruttore di salita e discesa. Lift Switch Light Switch 3. Installare la pedana dopo averla sollevata all'altezza appropriata. 4.
  • Seite 47 5. Se necessario, rimuovere il coperchio superiore e sollevare manualmente il cric. Top Cover TROUBLESHOOTING Azione correttiva Fallimento Possibile causa Controllare la batteria e i collegamenti elettrici. Deve avere almeno 10 VDC. Se la batteria è scarica, collegare il Nessuna o bassa cavo del rimorchio al veicolo di traino tensione.
  • Seite 48 Cavi allentati Collegamenti dei cavi sicuri. sull'interruttore ON/OFF. L'interruttore Sostituire l'interruttore. Motore difettoso. Sostituire il motore. Fili allentati sul Collegamento sicuro dei cavi. La luce non Interruttore funziona. ON/OFF. Lampadina Sostituire la lampadina. difettosa. MAINTENANCE 19. Una pulizia occasionale con acqua e sapone neutro, insieme a una leggera lubrificazione con olio dei punti di snodo, ne prolungherà...
  • Seite 49 funzionamento. Intervallo di Punto di manutenzione 1. Il motore del martinetto a telaio ad A è sigillato e senza manutenzione . 2. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i tubi del martinetto e sostituirli se piegati o danneggiati. Ogni giorno prima 3.
  • Seite 50 Dopo le prime 50 ore di funzionamento o ogni Estendere completamente il cric e pulire il tubo settimana interno. Estendere completamente il martinetto e pulire il tubo Ogni anno interno del martinetto una volta all'anno . Dopo la pulizia, ricoprire il tubo con un leggero grasso o lubrificante spray al silicone.
  • Seite 51 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 52 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support GATO DE REMOLQUE ELÉCTRICO MODELO: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 53 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 54: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 65. El símbolo de “ ADVERTENCIA ” que aparece arriba es una señal de que un procedimiento de servicio o mantenimiento implica un riesgo de seguridad y puede causar la muerte o lesiones graves si no se realiza de manera segura y dentro de los parámetros establecidos en este manual.
  • Seite 55 El gato está diseñado únicamente para el movimiento vertical del remolque. 10. No se recomienda una elevación rápida y continua para evitar el calentamiento del engranaje y reducir la vida útil . MODEL AND PARAMETERS Modelo EJ3500B Capacidad​ 3500 libras Aporte 12 V CC Corriente máxima Máxima potencia...
  • Seite 56 Altura del soporte de 9,8 " (más bajo) / 28 " (más alto) montaje desde el suelo ( 1 orificio) Tiempo de elevación 113 ± 2 s Diámetro del tubo 2-1/4" (negro) / 2" (zinc) exterior/interior. Tamaño del pie 5-1/2" (redondo) Altura mínima del 29,92"...
  • Seite 57 COMPONENTS Imagen Nombre tida Gato eléctrico para remolque Balancín de mano Arandelas de seguridad Arandelas Bolsa parasol impermeable​ ​ Manual de usuario ASSEMBLY - 2 -...
  • Seite 58 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 25. Al montar el gato del remolque, es mejor engancharlo al vehículo remolcador para asegurarse de que el remolque esté seguro. 26. Monte el gato según el dibujo que se muestra arriba . 27.
  • Seite 59 OPERATION 1. Conecte el terminal positivo rojo al terminal positivo de la batería DC12V. +(DC12V) 2.Avanzando lentamente para probar el interruptor de luz y el interruptor de subida y bajada. Lift Switch Light Switch 3. Instale la placa del pie después de levantarla a la altura adecuada. 4.
  • Seite 60 5.Si es necesario, retire la cubierta superior y levante el gato manualmente. Top Cover TROUBLESHOOTING Acción correctiva Falla Posible causa Revise la batería y las conexiones eléctricas. Debe tener un mínimo de El motor no 10 VCC. Si la batería está baja, Ningún voltaje o funciona.
  • Seite 61 Limpie el área entre la placa de montaje del gato y el acoplador, y asegúrese de que la pintura Ha sido eliminado por las arandelas de Mala conexión a estrella. tierra. Contacto directo metal con metal Debe existir entre los componentes de montaje para garantizar una buena conexión eléctrica.
  • Seite 62 29. El tornillo de tierra y los pernos de montaje del motor deben limpiarse si ocurre un problema de continuidad de la conexión a tierra. 30. Realice el mantenimiento del producto adoptando un programa de reparación y mantenimiento minucioso de acuerdo con los siguientes procedimientos recomendados.
  • Seite 63 1. El motor del gato con bastidor en A eléctrico está sellado y Libre de mantenimiento . 2. Antes de cada uso, inspeccione los tubos del gato y reemplácelos si están doblados o dañados. Diariamente antes de 3. Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes y libres de corrosión y que el gato esté...
  • Seite 64 Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 65 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PODNOŚNIK PRZYCZEPY ELEKTRYCZNEJ MODEL: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 66 - 3 -...
  • Seite 67 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 68: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 81. Symbol „ OSTRZEŻENIE ” powyżej oznacza, że procedura serwisowa lub konserwacyjna wiąże się z ryzykiem dla bezpieczeń stwa i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie zostanie wykonana bezpiecznie i zgodnie z parametrami określonymi w niniejszej instrukcji. 82.
  • Seite 69 11. Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego przemieszczania przyczepy. 12. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się przekładni i skrócić jej żywotność . MODEL AND PARAMETERS Model EJ3500B Pojemność​ 3500 funtów Wejście Prąd stały 12 V Maksymalny prąd...
  • Seite 70 Odległość między dwoma otworami w Drop Leg​ ​ 1,968 " ​ ​ ​ ​ Wysokość wspornika 9,8 " (najniższy) / 28 " (najwyższy) montażowego od podłoża ( 1 otwór ) Czas podnoszenia​ 113±2 sekundy Średnica 2-1/4" (czarny) / 2" (cynk) zewnętrzna/wewnętrzna Rozmiar stopy 5-1/2"...
  • Seite 71 COMPONENTS NIE. Zdjęcie Nazwa Iloś ć Elektryczny podnośnik przyczepy Bujany ręczny Podkładki zabezpieczające Podkładki Wodoodporna torba S z osłoną Instrukcja obsługi ASSEMBLY - 1 -...
  • Seite 72 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 31. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holowniczego, aby mieć pewność, że przyczepa jest bezpieczna. 32. Zamontuj podnośnik w oparciu o rysunek powyżej . 33.
  • Seite 73 OPERATION 1. Podłącz czerwony zacisk dodatni do zacisku dodatniego akumulatora DC12V. +(DC12V) 2. Przeprowadź test przełącznika światła oraz przełącznika góra/dół. Lift Switch Light Switch 3. Po podniesieniu do odpowiedniej wysokości zamontuj płytę podnóżka. 4. Opuść podnóżek na twardą podłogę/podkładkę. - 3 -...
  • Seite 74 5. W razie potrzeby zdejmij górną pokrywę i podnieś podnośnik ręcznie. Top Cover TROUBLESHOOTING Możliwa Działanie naprawcze Awaria Sprawdź akumulator i połączenia przyczyna elektryczne. Musi mieć co najmniej 10 Silnik nie VDC. Jeśli akumulator jest słaby, będzie Brak napięcia lub podłącz kabel przyczepy do pojazdu działał.
  • Seite 75 Wyczyść obszar między płytą montażową podnośnika a sprzęgiem i upewnij się, że farba jest czysta. został usunięty przez podkładki Słabe uziemienie. gwiazdowe. Bezpośredni kontakt metalu z metalem musi istnieć pomiędzy elementami montażowymi, aby zapewnić dobrą Luźne przewody Zabezpiecz połączenia przewodowe. przełącznika WŁ./WYŁ.
  • Seite 76 35. W przypadku wystąpienia problemów z ciągłością uziemienia należy wyczyścić śrubę uziemiającą silnika oraz śruby montażowe . 36. Utrzymuj produkt, stosując program sumiennej naprawy i konserwacji zgodnie z następującymi zalecanymi procedurami. Zaleca się sprawdzenie ogólnego stanu każdego narzędzia przed jego użyciem. Utrzymuj narzędzie w dobrym stanie.
  • Seite 77 1. Silnik podnośnika A-frame jest uszczelniony i bezobsługowy . 2. Przed każdym użyciem należy sprawdzić rury podnośnika i wymienić je, jeśli są wygięte lub Codziennie przed uszkodzone. 3. Upewnij się, że wszystkie połączenia są szczelne i nie są skorodowane, a podnośnik jest prawidłowo operacją...
  • Seite 78 Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 79 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCHE AANHANGWAGEN KRIK MODEL: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 80 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 81: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 97. Het bovenstaande symbool “ WAARSCHUWING ” is een teken dat een service- of onderhoudsprocedure een veiligheidsrisico met zich meebrengt en kan leiden tot de dood of ernstig letsel als deze niet veilig en binnen de in deze handleiding uiteengezette parameters wordt uitgevoerd.
  • Seite 82 13. De krik is uitsluitend ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhanger. 14. Snel en continu heffen wordt afgeraden om oververhitting van de tandwielen te voorkomen en de levensduur te verkorten . MODEL AND PARAMETERS Model EJ3500B Capaciteit​ 3500 pond Invoer DC 12V Maximale stroom...
  • Seite 83 Heftijd​ ​ 113±2 seconden Buiten-/binnenbanddiameter. 2-1/4" (zwart) / 2" (zink) Voetmaat 5-1/2" (rond) Minimale producthoogte 29,92" (Totale producthoogte) STRUCTURE DIAGRAM 1.Bovenklep 6. Montagefittingen 2. Liftschakelaar 7.Draad(+) 3. Lichtschakelaar 8.Voetplaat 4. LED-lamp 9. Speld 5. Zekering - 4 -...
  • Seite 84 COMPONENTS Nee. Afbeelding Naam veel Elektrische aanhangwagen krik Handschommel Borgringen Ringen Waterdichte zonneschermtas​ ​ ​ Gebruiksaanwijzing ASSEMBLY - 2 -...
  • Seite 85 Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 37. Wanneer u een aanhangwagenkrik monteert, kunt u deze het beste aan het trekkende voertuig koppelen om er zeker van te zijn dat de aanhangwagen stevig staat.
  • Seite 86 OPERATION 1. Sluit de rode positieve pool aan op de positieve pool van de DC12V-accu. +(DC12V) 2. Test de lichtschakelaar en de omhoog- en omlaagschakelaar. Lift Switch Light Switch 3. Plaats de voetplaat terug nadat u deze op de juiste hoogte hebt gebracht.
  • Seite 87 5. Verwijder indien nodig de bovenklep en til de krik handmatig op. Top Cover TROUBLESHOOTING Corrigerende maatregelen Mislukking Mogelijke oorzaak Controleer de accu en elektrische aansluitingen. Moet minimaal 10 VDC hebben. Als de accu bijna leeg is, Geen of lage sluit u de aanhangerkabel aan op het spanning.
  • Seite 88 Losse draden op de Zorg voor veilige draadverbindingen. AAN/UIT-schakelaar. AAN/UIT-schakelaar Schakelaar vervangen. Defecte motor. Motor vervangen. Losse draden op de Veilige draadverbinding. Het licht AAN/UIT-schakelaar. werkt niet . Defecte lamp. Vervang de lamp. MAINTENANCE 37. Door af en toe schoon te maken met milde zeep en water en de draaipunten licht te smeren met olie, blijven de prestaties en het uiterlijk optimaal.
  • Seite 89 droog, schoon en vrij van olie en vet. De volgende tabel is gebaseerd op een normaal werkschema. Onderhoudsinterval Onderhoudspunt 1. De aangedreven A-frame-krikmotor is verzegeld en onderhoudsvrij . 2. Controleer voor elk gebruik de krikbuizen en vervang ze als ze verbogen of beschadigd zijn. Dagelijks voor 3.
  • Seite 90 Na de eerste 20 Trek de krik volledig uit en maak de binnenbuis bedrijfsuren Na de eerste 50 schoon. bedrijfsuren of elke Trek de krik volledig uit en maak de binnenbuis week schoon. Trek de krik volledig uit en maak de binnenste Elk jaar krikbuis eenmaal per jaar schoon.
  • Seite 91 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
  • Seite 92 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISK SLÄPVAGNSDOMKRAFT MODELL: EJ3500B We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 93 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 94 SAFETY INSTRUCTIONS 113.Symbolen " VARNING " ovan är ett tecken på att en service- eller underhållsprocedur innebär en säkerhetsrisk och kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte utförs på ett säkert sätt och inom de parametrar som anges i denna manual. 114.Bär alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll på...
  • Seite 95 Notera: 15. Domkraften är endast utformad för vertikal rörelse av släpvagnen. 16. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning och minska livslängden . MODEL AND PARAMETERS Modell EJ3500B C kapacitet 3500 lbs Input DC 12V Maximal ström...
  • Seite 96 Minsta produkthöjd 29,92" (Total produkthöjd) STRUCTURE DIAGRAM 1.Topplock 6. Monteringsbeslag 2. Lyftbrytare 7. Wire(+) 3.Ljusbrytare 8. Fotplatta 4.LED-lampa 9. Pin 5. Säkring - 4 -...
  • Seite 97 COMPONENTS Inga Bild Namn Elektrisk trailerjack Hand Rocker Låsbrickor Brickor Vattentät S unshade B ag Användarmanual ASSEMBLY Note:The concave surface must face down.Sawtooth must break the spray layer and contact the metal surface well ! 43. När du monterar släpvagnsdomkraft är det bäst att ansluta till - 2 -...
  • Seite 98 dragfordonet för att se till att släpet är säkert. 44. Montera domkraft baserat på ritningen som visas ovan . 45. Skjut A-frame-jacket genom hålet ovanpå A-frame-kopplingen. 46. Passa in de tre slitsade hålen på domkraftens monteringsplatta mot de tre hålen i kopplingen. 47.
  • Seite 99 2. Inching för att testa ljusomkopplare och upp och ner switch. Lift Switch Light Switch 3. Montera fotplattan efter lyft till lämplig höjd. 4.Sänk fotplattan på ett hårt golv/underlägg. 5. Vid behov, ta bort topplocket och lyft upp domkraften manuellt. Top Cover - 4 -...
  • Seite 100 TROUBLESHOOTING Korrigerande åtgärd Möjlig orsak Kontrollera batteri och elektriska anslutningar. Måste ha minst 10 VDC. Om batteriet är lågt, anslut Ingen eller låg släpvagnskabeln till dragfordonet och spänning. starta dragfordonet för att ge ström till domkraften. Rengör området mellan domkraftens monteringsplatta och kopplingen och Motorn se till att det är målat har tagits bort av...
  • Seite 101 MAINTENANCE 43. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten tillsammans med lätt oljesmörjning av pivotpunkter förlänger toppprestanda och utseende. 44. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa. 45. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade. 46.
  • Seite 102 Underhållsintervall Underhållspunkt 1. Den drivna A-frame domkraftsmotorn är förseglad och underhållsfri . 2. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade. Dagligen före operation 3. Se till att alla anslutningar är täta och fria från korrosion och att uttaget är ordentligt jordat med kopplingen (metall till metallkontakt).
  • Seite 103 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis