Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PGSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGSA 12 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Gras- und Strauchschere / Cordless Combi-Shear /
Coupe-bordures/taille-haies sans fi l PGSA 12 A1
Akku-Gras- und Strauchschere
Originalbetriebsanleitung
Coupe-bordures/taille-haies sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe nożyce do trawy i
krzewów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na trávnik
a živý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tijera cortacésped y arreglasetos
recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fű- és sövényvágó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385633_2107
Cordless Combi-Shear
Translation of the original instructions
Accu-gras- en struikschaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na trávník a živý plot
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven multiklipper
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Cesoia ricaricabile per erba e
cespugli
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorske škarje za
rezanje trave in grmičevja
Prevod originalnega navodila za uporabo

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGSA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Gras- und Strauchschere / Cordless Combi-Shear / Coupe-bordures/taille-haies sans fi l PGSA 12 A1 Akku-Gras- und Strauchschere Cordless Combi-Shear Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Coupe-bordures/taille-haies sans fi l Accu-gras- en struikschaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowe nożyce do trawy i...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung ........4 Teleskopstiel ......15 Bestimmungsgemäße Ein- und Ausschalten Verwendung ........ 4 (mit Teleskopstiel) ......15 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Arbeiten mit Teleskopstiel ....15 Lieferumfang........5 Arbeitswinkel einstellen Funktionsbeschreibung ...... 5 mit Teleskopstiel ......15 Übersicht ........5 Allgemeine Arbeitshinweise ..
  • Seite 5 Gebrauch zwei austauschbare Schneideinrichtungen. oder falsche Bedienung verursacht wurden. Beim Einsatz als Strauchschere (Hecken- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside schere) wird als Schneideinrichtung ein X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Die Die Fangzähne sind aus Sicherheitsgrün-...
  • Seite 6 Schnittbreite ......120 mm Ladezeiten Schalldruckpegel ) ....75,6 dB(A); K = 3 dB Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V Schallleistungspegel (L gemessen ..81,0 dB(A); K = 3,52 dB TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 7 Bevor Sie mit dem Bildzeichen auf dem Gerät Gerät arbeiten, lesen Sie sorg- fältig die Betriebsanleitung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-...
  • Seite 8 Umstehende Personen aus dem Ge- Personen während der Benut- zung des EIektrowerkzeugs fahrenbereich fernhalten fern. Bei Ablenkung können Sie die Angabe des Schallleistungspegels Kontrolle über das Gerät verlieren. in dB 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. a) Der Anschlussstecker des Elek- tro werk zeuges muss in die Allgemeine Steckdose passen.
  • Seite 9 eines elektrischen Schlages. oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek tro werk zeug einschal- f) Wenn der Betrieb des Elek tro- werk zeuges in feuchter Um- ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befin- gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 10 b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht brauch von Elek tro werk zeugen für ande- mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist re als die vorgesehenen Anwendungen gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 11 können sich unvorhersehbar verhalten ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschalte- und zu Feuer, Explosion oder Verlet- zungsgefahr führen. tem Gerät. Ein Moment der Unachtsam- f) Setzen Sie einen Akku keinem keit bei Benutzung der Heckenschere kann Feuer oder zu hohen Tempera- zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 12 Maschine nie gestattet werden. das Gerät sofort auszu- Lokale Vorschriften können schalten. Versorgen Sie eine Altersbeschränkung für Verletzungen sachgemäß den Anwender festlegen. oder suchen Sie einen Arzt Das Gerät darf nie betrieben auf. Lesen Sie zur Beseitigung werden, wenn Personen, von Störungen das Kapitel „Feh- insbesondere Kinder, oder lersuche“...
  • Seite 13 Implantat zu konsultieren, be- Schneidmesser auf. Der vor die Maschine bedient wird. Kontakt mit dem Schneidmesser kann zu Verletzungen führen. h) Verwenden Sie kein Zu- behör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wur- de. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 14 Bedienung Messer noch einige Zeit wei- ter. Lassen Sie die Messer Beachten Sie den Lärmschutz und vollständig zur Ruhe kom- örtliche Vorschriften. men. Berühren Sie die sich bewegenden Messer nicht Zubehör aufstecken/ und bremsen Sie diese nicht auswechseln ab. Verletzungsgefahr! Ladezustand des Akkus prüfen Achten Sie darauf, vor dem Aufstecken oder Auswech-...
  • Seite 15 Teleskopstiel 3. Fixieren Sie die Position, indem Sie die Stellschraube (19) zu drehen. Ein- und Ausschalten (mit Teleskopstiel) Arbeitswinkel einstellen mit Teleskopstiel 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz ( 11) ab. Für einen komfortablen Kantenschnitt können 2. Zum Einschalten betätigen Sie die Ein- Sie die Gerätehalterung (15) des Teles kop- schaltsperre (20) am Handgriff des Tele- stiels um 90°...
  • Seite 16 Arbeiten mit der Grasschere Entfernen Sie den Akku vor allen Arbeiten. Es besteht • Gras lässt sich am besten schneiden, Verletzungsgefahr. wenn es trocken und nicht zu hoch ist. Verwenden Sie keine Reinigungs- Arbeiten mit der Strauchschere bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
  • Seite 17 • Stumpfe, verbogene oder beschädigte forderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist Messer müssen ausgewechselt werden. alternativ anstelle Rücksendung zur Mit- Wir haften nicht für durch unsere Geräte wirkung bei der sachgerechten Verwer- hervorgerufene Schäden, sofern diese tung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 18 kurz beschrieben wird, worin der Mangel gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie autorisierten Service-Niederlassung vorge- gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder nommen wurden, erlischt die Garantie. ein neues Gerät zurück.
  • Seite 19 Reparatur-Service Service Österreich Tel.: 0820 201 222 Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- (0,15 EUR/Min.) rantie unterliegen, gegen Berechnung von E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 385633_2107 unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag. Service Schweiz Wir können nur Geräte bearbeiten, die Tel.: 0842 665566 ausreichend verpackt und frankiert einge- (0,08 CHF/Min.,...
  • Seite 20 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät laden (separate Bedienungs- Gerät ist entladen anleitung für Akku und Ladegerät beachten) Gerät startet Einschaltsperre (  3) nicht nicht Einschalten (siehe „Bedienung“) richtig betätigt Ein-/Ausschalter (  5) defekt Reparatur durch Service-Center Zu viel Reibung wegen fehlen- Messer ( ...
  • Seite 21 Contents Introduction ....... 21 Telescopic arm ......30 Intended use ......21 Switching on and off General description ....22 (with telescopic arm) .....30 Working with the telescopic arm ..31 Extent of the delivery .....22 Function description.......22 Adjusting the working angle with the telescopic arm ......31 Overview ........22 Technical data ......
  • Seite 22 For use as a shrub trimmer, a double-sided the manual or by improper handling. blade block is used as the cutting head. The device is part of the Parkside X 12 V TEAM The catching blades are round off at the series and can be operated using Parkside side to prevent accidents, and positioned in X 12 V TEAM series batteries.
  • Seite 23 Charging time Vibration (a at handle ..2.02 m/s , K= 1.5 m/s The device is part of the Parkside X 12 V Grass-trimming blade Cutting width ......120 mm TEAM series and can be operated with batteries of the Parkside X 12 V TEAM Sound pressure level ) ....75.6 dB(A), K...
  • Seite 24 Instruction symbols with information on preventing damage. Guaranteed sound power level Help symbols with information on Electrical devices must not be dispo- improving tool handling. sed of with domestic waste. Symbols on the unit This device is part of the Parkside X 12 V TEAM series...
  • Seite 25 General safety instructions body is earthed or grounded. for power tools c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water WARNING! Read all safety direc- entering a power tool will increase the tions and instructions. Omissions risk of electric shock. in the compliance with safety directions d) Do not abuse the cord.
  • Seite 26 power source and/or battery rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with switch does not turn it on and your fi nger on the switch or energising off.
  • Seite 27 5) USE AND TREATMENT OF THE 6) SERVICE BATTERY-POWERED TOOL a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person us- a) Only recharge batteries using chargers recommended by the ing only identical replacement manufacturer. If a charger that has parts.
  • Seite 28 - before removing jams e.g. cable etc. To avoid damaging - before control- maintenance- the equipment. or cleaning tasks e) Hold the hedge trimmer cor- - if you have come into contact rectly, e.g. with both hands on with a foreign object the handles, if there are two - whenever the machine starts handles.
  • Seite 29 Keep to noise abatement regula- h) Do not use any accessories tions and other by-laws. that are not recommended by PARKSIDE. This can result Attaching/replacing in electric shock or fi re. accessories Switch off the device and...
  • Seite 30 3 LEDs are on (red, yellow, green): replacing accessories in order to avoid hazards and injury. Battery charged 2 LEDs are on (red, yellow): Attaching accessories Battery partially charged 1 LED illuminated (red): 1. Put the grass cutting blade (12) or the bush cutting blade (10) onto the plug-in Battery needs to be charged connector (14) on the bottom side of...
  • Seite 31 General working Working with the telescopic arm instructions Assembling and • Check the device before each use for disassembling the device: obvious defects such as loose, worn or damaged parts. 1. Push the device along the guide rail • Comply with the device’s maintenance into the equipment holder (15) of the and cleaning instructions.
  • Seite 32 Working with the • Check the covers and guards for dam- telescopic arm age and correct position. If necessary, replace. The telescopic arm may only • Never operate the machine with defec- be used with the grass she- tive guards or covers or without protec- ars blade! tion or with damaged or worn cables.
  • Seite 33 the separate instruction manual for your statutory rights are not restricted by our battery and charger. guarantee presented below. Electrical devices must not be dispo- Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the sed of with domestic waste. date of purchase.
  • Seite 34 Repair Service This guarantee shall be invalid if the prod- uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of For a charge, repairs not covered by the instructions specifi ed in the operating the guarantee can be carried out by manual is required for proper use of the our service branch, which will be happy to product.
  • Seite 35 Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 34). Item Description Order No. Blade guard for shrub shear blade 91105637 Shrub shear blade 13700056...
  • Seite 36 Table des matières Introduction .......36 Travailler avec le manche Fins d’utilisation ......36 télescopique ........47 Description générale ....37 Régler l’angle de travail avec Volume de la livraison ....37 manche télescopique ......47 Description des fonctions ....37 Consignes générales de travail ...48 Schéma d’ensemble......37 Utilisation comme cisaille à...
  • Seite 37 La cisaille à gazon et taille-haie sans fi l tions ou par un maniement fautif. L‘appareil fait partie de la gamme Parkside dispose de deux dispositifs de coupe inter- X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- changeables.
  • Seite 38 Coupe-bordures/ Essayez de maintenir aussi faible taille-haies sans fi l ..PGSA 12 A1 que possible la contrainte que consti- Tension du moteur U ..... 12 V tuent les vibrations. Mesures à titre Vitesse nominale n ....1200 min...
  • Seite 39 Temps de charge L’appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 40 Symboles sur l’appareil Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les L’appareil fait partie de la consulter ultérieurement. gamme X 12 V TEAM Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté Avant la première utilisation, lisez par le secteur (avec cordon d’alimentation) attentivement le mode d’emploi.
  • Seite 41 telles que les tubes, les chauf- pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘infl uence de drogues, décharge électrique, si votre corps est mis à...
  • Seite 42 convenables. Ne portez aucun d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des enfants. Ne laissez pas des per- parties mobiles. Les habits légers, les sonnes qui ne connaissent pas parures ou les longs cheveux peuvent l‘appareil ou n‘ont pas lu ces être saisis par les parties mobiles.
  • Seite 43 b) Utilisez uniquement les batteries 6) SERVICE prévues à cet effet dans les ou- tils électriques. L’utilisation d’autres a) Ne laissez réparer votre outil batteries peut entraîner des blessures et électrique que par des profes- sionnels qualifi és et seulement un risque d’incendie.
  • Seite 44 Pour votre sécurité personnelle : c) Tenir l’outil uniquement par les Portez des vêtements de travail surfaces de préhension isolées adaptés, tels que de solides car la lame de coupe peut entrer chaussures avec des semelles en contact avec le câblage non antidérapantes, un long et apparent.
  • Seite 45 N‘utilisez pas d‘acces- soires non recommandés 3) AUTRES CONSIGNES DE par PARKSIDE. Cela pourrait SECURITE entraîner une électrocution ou a) Ne mettez l‘appareil en un incendie. marche que si vos mains,...
  • Seite 46 d) Ennuis de santé engendrés par Il s’enclenche avec un déclic. les vibrations affectant les bras Retirer l’accessoire : et les mains si l’appareil est 3. Appuyez sur les boutons de déverrouil- utilisé pendant une longue péri- lage (8) se situant sur la tête de l’appa- ode ou s’il n’est pas employé...
  • Seite 47 Régler l’angle de travail Travailler avec le manche télescopique Incliner la poignée de l‘appareil Coulisser et démonter La poignée de l‘appareil (4) possède 3 l‘appareil angles d‘inclinaison : 1. Coulissez l‘appareil le long du rail de 1. Actionnez le déverrouillage (6) et guidage dans le support de montage inclinez la poignée de l‘appareil (4) (15) du manche télescopique.
  • Seite 48 Consignes générales de Utilisation avec manche télescopique travail • Avant chaque utilisation, contrôlez Le manche télescopique doit être utilisé uniquement avec l’appareil pour trouver des défauts tels que des pièces détachées, usagées ou la lame-cisaille à gazon ! endommagées. • Respectez les consignes relatives à la main- Lors de son utilisation, veillez tenance et au nettoyage de l’appareil.
  • Seite 49 Elimination et protection Effectuez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants, ils vous assureront de l’environnement une utilisation longue et fi able de l’appareil : • Contrôlez si les caches et autres disposi- Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez tifs de protection ne sont pas endomma- mettre au rebut l’appareil, les accessoires gés et s’ils sont correctement installés.
  • Seite 50 reil usagé peut être remis à un site de sous forme d‘échantillon ou de modèle ; s‘il présente les qualités qu‘un acheteur reprise qui se chargera de l‘éliminer dans l‘esprit de la loi sur la gestion en peut légitimement attendre eu égard circuit fermé...
  • Seite 51 ticket de caisse original. En effet, ce document respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- domaines d’utilisation déconseillés dans la brication se présente au cours des trois ans notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une suivant la date d’achat de ce produit, nous...
  • Seite 52 e-Mail, avec le service après-vente nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • Seite 53 Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- absolument être évités. ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous Marche à...
  • Seite 54 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact.
  • Seite 55 Inhoud Inleiding ........55 Telescopische steel ..... 66 Toepassingsgebied ..... 55 In- en uitschakelen Algemene beschrij ving ....56 (met telescopische steel) ....66 Werken met de telescopische stang .. 66 Omvang van de levering ....56 Functiebeschrij ving ......56 Werkhoek instellen met Overzicht ........
  • Seite 56 Ieder ander gebruik, dat in deze gebruiks- van de lader van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Een gedetailleerde aanwij zing niet uitdrukkelij k is toegestaan, beschrijving van het laadproces kan tot schade aan het toestel leiden en een ernst gevaar voor de gebruiker vormen.
  • Seite 57 Snij lengte ........170 mm Laadtijd Maaihoogte .....max. 7,9 mm Geluidsdrukniveau Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM en kan met accu’s ) ....71,9 dB(A), K =3 dB van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- Geluidsvermogensniveau (L gemeten ...
  • Seite 58 We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend met volgende accu’s: PAPK 12 A1, PAPK 12 B1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2 We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2 Een actuele lijst van de accu-compatibiliteit vindt u op: www.lidl.de/akku PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1...
  • Seite 59 Gevaar voor verwondingen door produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. weggeslingerde onderdelen! c) Houd kinderen en andere personen tij dens het gebruik van het elek- Omringende personen op een trische gereedschap op een veilige veilige afstand uit de gevarenzone afstand.
  • Seite 60 enkel gebruik van verlengsnoe- p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. ren, die ook voor buiten geschikt zij n. Het gebruik van een voor buiten d) Verwij der instelgereedschap of geschikt verlengsnoer doet het risico schroefsleutel voordat u het elek- voor een elektrische schok afnemen.
  • Seite 61 schap. Met het passende elektrische schap enz. in overeenstemming met deze aanwij zingen. Houd gereedschap werkt u beter en veiliger daarbij rekening met de arbeids- in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereed- omstandigheden en de uit te schap, waarvan de schakelaar voeren activiteit.
  • Seite 62 te houden. Verwij der ingeklemd verwacht gedragen en brand, explosies snoeiafval enkel bij een uitge- en letsel veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan schakeld apparaat. Eén moment van onoplettendheid bij gebruikmaking brand of te hoge temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C kun- van de heggenschaar kan tot ernstige nen een explosie veroorzaken.
  • Seite 63 - vóór controle-, onderhouds- of 2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES reinigingswerkzaamheden VOOR GRASSCHAREN - wanneer u een vreemd voor- Waarschuwing! Kinderen, per- werp aangeraakt hebt sonen met beperkte lichame- - telkens wanneer de machine op lij ke, sensorische of geestelij ke een ongewone manier begint te vermogens of ontoereikende trillen.
  • Seite 64 WIJZINGEN hebben. a) Het apparaat slechts in- h) Gebruik geen toebehoren schakelen wanneer han- dat niet door PARKSIDE is den, voeten en alle andere aanbevolen. Dit kan namelijk lichaamsdelen zich op een leiden tot elektrische schok of veilige afstand tot het ap- brand.
  • Seite 65 medische implantaten, hun 3. Als u het apparaat wilt uitschakelen laat arts en de fabrikant van het u de aan/uit-schakelaar (5) los. medische implantaat te raad- plegen voordat de machine Na het uitschakelen van het bediend wordt. toestel bewegen zich de mes- sen nog enkele tij...
  • Seite 66 1. Trek de ontgrendeling (7) naar onderen Telescopische steel in de en draai de apparaatkop (1) in de ge- lengte instellen wenste positie. 2. Laat de ontgrendeling (7) los, de appa- Stel de lengte van de telescopische steel raatkop (1) klikt vast. (13) passend bij uw lichaamslengte met behulp van de stelschroef (19) in.
  • Seite 67 jk leiden tot schade aan de snijvoor- schone snede langs de rand van het gazon ziening. Schakel bij een blokkering te maken. van de messen door vaste voorwer- Onderhoud en reiniging pen het apparaat onmiddellijk uit. • Controleer of de schroeven van de mes- Laat werkzaamheden die niet balk goed vastzitten.
  • Seite 68 een inzamelpunt voor oude batterij en, • Houd het apparaat steeds schoon. Tel- vanwaar het naar een milieuvriendelij ke kens na gebruik van het apparaat moet u het mes reinigen (met recycling gebracht wordt. Consulteer olieachtige vod); hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of de mesbalk met ons servicecentrum.
  • Seite 69 die aan een normale slij tage blootgesteld zij n en daarom als aan slij tage onderhe- Garantievoorwaarden De garantietermij n begint met de datum vige onderdelen beschouwd kunnen wor- den (b.v. Mes en aandrij vingswiel) of op van aankoop. Gelieve de originele kassa- bon goed te bewaren.
  • Seite 70 Service-Center u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewij s van aankoop (kassabon) en de vermelding, Service Nederland waarin het gebrek bestaat en wan- Tel.: 0900 0400223 neer het zich voorgedaan heeft, voor (0,10 EUR/Min.) u franco naar het u medegedeelde ser- E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 385633_2107 viceadres zenden.
  • Seite 71 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 70). Pos. Benaming bestelnummers Mesbescherming struikschaar 91105637 Struikschaarmes 13700056 Mesbescherming grasschaar 91105638 Grasschaarmes...
  • Seite 72 Spis tresci Wstęp ........72 Rękojeść teleskopowa ....83 Załączanie i wyłączanie Przeznaczenie ......72 (z rękojeścią teleskopową) ......83 Opis ogólny .......73 Zawartość opakowania ....73 Praca z rękojeścią teleskopową ..83 Opis działania ....... 73 Ustawianie kąta roboczego Przegląd ........73 z rękojeścią teleskopową ....83 Ogólne instrukcje pracy ....
  • Seite 73 Urządzenie jest częścią serii Parkside Przy używaniu urządzenia jako przycinarki X 12 V TEAM i może być zasilane za do krzewów jako mechanizm tnący jest sto- pomocą akumulatorów serii Parkside sowana dwustronna belka nożowa.
  • Seite 74 Przykładowymi sposobami zmniej- Akumulatorowe nozyce szenia narażenia na wibracje jest do trawy i krzewów ... PGSA 12 A1 Napięcie silnika U ..... 12 V noszenie rękawic w trakcie pracy Znamionowa prędkość z narzędziem i ograniczenie czasu pracy.
  • Seite 75 Zalecamy użytkowanie urządzenia wyłącznie z następującymi akumulatorami: PAPK 12 A1, PAPK 12 B1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2 Zalecamy ładowanie akumulatorów za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2 Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku PAPK 12 B1 Czas ładowania PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2...
  • Seite 76 b) Nie pracuj narzędziem elektrycz- nych miejscach albo do przycina- nia mokrych żywopłotów lub trawy. nym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo obrażeń przez Narzędzia elektryczne wytwarzają wyrzucane części! iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Podanie poziomu hałasu c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości...
  • Seite 77 e) Pracując narzędziem elektrycz- dzenie zostanie podłączone do źródła nym na dworze, używaj tylko zasilania, może dojść do wypadku. przedłużaczy dopuszczonych do d) Przed włączeniem narzędzia używania na dworze. Używanie elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko Narzędzie lub klucz znajdujący się...
  • Seite 78 4) ZASTOSOWANIE NARZĘDZIA zawsze ostre i czyste. Starannie ELEKTRYCZNEGO I POSTĘPOWA- pielęgnowane narzędzia tnące z ostry- mi ostrzami rzadziej się blokują i są NIE Z NIM łatwiejsze w prowadzeniu. a) Nie przeciążaj urządzenia. Do g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. każdej pracy używaj właści- wego narzędzia elektrycznego.
  • Seite 79 skorzystać z pomocy lekarza. Specjalne zalecenia bezpieczeństwa dla Wyciekający płyn akumulatorowy akumulatorowych nożyc do może spowodować podrażnienia skóry trawy i krzewów lub poparzenia. e) Nie używać uszkodzonego lub 1) UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- zmienionego akumulatora. Uszko- STWA PRACY Z NOŻYCAMI DO dzone lub zmodyfi kowane akumulatory ŻYWOPŁOTU mogą...
  • Seite 80 Nie stosować akcesoriów, dłuższego używania urządze- które nie są zalecane pr- nia nosić ochronniki słuchu. zez fi rmę PARKSIDE. Może Nie zakładaj długich ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą to spowodować porażenie elek- one zostać pochwycone przez tryczne lub pożar.
  • Seite 81 e) Nożyce do krzewów prze- d) Należy unikać nienaturalnej znaczone są do przyci- postawy ciała. nania krzewów. Nie ciąć e) Zawsze utrzymywać równo- urządzeniem gałęzi, twar- wagę oraz stabilną pozycję na zboczach. dego drewna itp. Pozwala f) Podczas obsługi urządzenia to zapobiegać...
  • Seite 82 używane przez długi czas lub Zdejmowanie akcesoriów: nie jest odpowiednio prowadzo- 3. Naciśnij przyciski zwalniające (8) na głowicy urządzenia (1) i zdejmij akce- ne i przepisowo konserwowane. sorium (10/12). Ostrzeżenie! To urządzenie Włączanie i wyłączanie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektro- magnetyczne.
  • Seite 83 Ustawianie kąta roboczego Praca z rękojeścią teleskopową Odchylanie rękojeści urządze- Nasuwanie i demontaż urzą- nia: dzenia: Rękojeść urządzenia (4) posiada 3 kąty 1. Nasunąć urządzenie wzdłuż prowad- nachylenia: nicy szynowej na uchwyt urządzenia 1. Wcisnąć przycisk zwalniający (6) i (15) rękojeści teleskopowej. odchyl rękojeść...
  • Seite 84 Praca z rękojeścią Ogólne instrukcje pracy teleskopową • Przed każdym użyciem sprawdź urzą- Rękojeść teleskopową można dzenie pod kątem widocznych usterek, stosować jedynie z nożem do takich jak luźne, zużyte lub uszkodzo- ne części. przycinania trawy! • Przestrzegaj wskazówek dotyczących Podczas pracy upewnij się, konserwacji i czyszczenia urządzenia.
  • Seite 85 Przechowywanie Przy obchodzeniu się z nożami noś ( 10/12) rękawice. Nie- urządzenia bezpieczeństwo skaleczenia! • Urządzenie z dostarczoną w komplecie Regularnie wykonuj wymienione poniżej osłoną noża przechowywać w suchym czynności konserwacyjne. Zapewni to miejscu, poza zasięgiem dzieci. długą, niezawodną pracę urządzenia. Utylizacja i ochrona •...
  • Seite 86 prawidłowej utylizacji. W tym celu ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie stare urządzenie można również pozo- stawić w odpowiednim punkcie zbiórki, z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu który przeprowadzi utylizację zgodnie cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 87 Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Realizacja w przypadkach objętych Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego gwarancją urządzenia ze wskazaniem usterki. Aby zagwarantować szybkie przetworze- Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- ganie poniższych wskazówek:...
  • Seite 88 Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 87) Oznaczenie Nr. katalogowe Osłona ostrza nożyc do trawy 91105637 Ostrze nożyc do trawy 13700056...
  • Seite 89 Obsah Práce s teleskopickou násadou ..99 Úvod..........89 Účel použití ........89 Nastavení pracovního úhlu s teleskopickou násadou ......99 Obecný popis ......90 Všeobecné pokyny k práci ..99 Rozsah dodávky ......90 Použití nůžek na trávu / Popis funkce ........90 Přehled .......... 90 nůžek na křoví...
  • Seite 90 X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- ranění. Při použití jako nůžky na trávu se mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- jako řezací zařízení použije vsazený nůž mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami s větším počtem zubů.
  • Seite 91 Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší zatížení, způsobené vibra- Aku nůžky na trávník cemi. Příklady opatření ke snížení a živý plot ....PGSA 12 A1 zatížení, způsobeno vibracemi, je Napětí motoru U ......12 V nošení rukavic při použití nástroje Jmenovité...
  • Seite 92 PAPK 12 B1 Doba nabíjení PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (minut) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Bezpečnostní pokyny Tento přístroj může při ne- Před prvním uvedením do provozu správném použití způsobit si pečlivě přečtěte návod k obsluze. vážná poranění. Dříve než začnete s přístrojem praco- Varování! vat, přečtěte si pečlivě...
  • Seite 93 instrukcí mohou způsobit úder elek- elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné. trickým proudem, požár a/nebo c) Nevystavujte elektrický nástroj těžká zranění. dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko Všechny bezpečnostní pokyny a in- elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému strukce uchovejte pro budoucnost.
  • Seite 94 c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ dení do provozu. Přesvědčte se ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojí- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použij- te na napájení elektrickým prou- te pro svoji práci elektrické nářadí, určené...
  • Seite 95 nástroje atd. v souladu s těmito f) Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň instrukcemi. Zohledněte přitom pra- covní podmínky a činnost, která se má nebo teploty nad 130° C mohou způso- vykonávat. Používání elektrického nástro- bit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro je pro jiné...
  • Seite 96 Pro vaši osobní bezpečnost: zastaveném noži za rukojeť. Při Noste vhodný pracovní oděv, transportu anebo uložení nůžek jako je pevná obuv s ne- na živé ploty vždy na ně navleč- klouzavou podrážkou, silné, te ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nástrojem zmenšuje nebezpečí pora- dlouhé...
  • Seite 97 Nepoužívejte příslušenství, a pohyblivé nebezpečné díly se které nebylo doporučeno zcela nezastavily. společností PARKSIDE. To h) Neprovozujte zařízení s vadný- mi ochrannými zařízeními nebo může vést k úrazu elektrickým vadnými ochrannými kryty nebo proudem nebo k požáru.
  • Seite 98 Zastrčení/výměna 3 LED svítí (červená-žlutá-zelená): příslušenství Akumulátor je nabitý 2 LED svítí (červená-žlutá): Dbejte na to, abyste přístroj Akumulátor je částečně nabitý před každým zastrčením nebo 1 LED svítí (červená): výměnou příslušenství vypnuli Akumulátor je nutné dobít a vyjmuli akumulátor, aby se Nastavení...
  • Seite 99 Všeobecné poky- Práce s teleskopickou násadou ny k práci Nasunutí a demontáž přístroje • Před každým použitím přístroje zkontroluj- te případné zjevné vady, např. uvolněné, 1. Posuňte přístroj po vodicí liště do držá- opotřebované nebo poškozené součásti. ku přístroje (15) teleskopické násady. •...
  • Seite 100 Použití s teleskopickou ná- • Zkontrolujte, zda nejsou kryty a ochran- ná zařízení poškozené a zda správně sadou sedí. Případně je vyměňte. Teleskopická násada se smí • Nikdy neprovozujte stroj s vadnými používat pouze s nožem ochrannými zařízeními nebo ochranný- nůžek na trávu! mi kryty nebo bez ochranného zaříze- ní, nebo s poškozeným nebo opotřebe-...
  • Seite 101 Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete prodejci výrobku přináleží zákonná práva. v samostatném návodu k obsluze Vašeho Tato zákonná práva nejsou omezena naší akumulátoru a nabíječky. následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu.
  • Seite 102 z důvodu neodborného používání, nebo všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bez- pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být pečný přepravní obal. přesně dodržovány všechny pokyny uvede- Opravna né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání...
  • Seite 103 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 102). Označení Č. artiklu Pol. Ochrana nože na keře 91105637 Nůž...
  • Seite 104 Obsah Úvod........104 Zapnutie a vypnutie Účel použitia ......104 (s teleskopickým držadlom)..... 114 Práca s teleskopickým držadlom ..114 Všeobecný popis ......105 Objem dodávky ......105 Nastavenie pracovného uhla s teleskopickým držadlom ....114 Popis funkcie ........ 105 Prehľad ........105 Všeobecné...
  • Seite 105 Akékoľvek vode na obsluhu vášho akumuláto- iné použitie, ktoré v tomto návode na ra a vašej nabíjačky série Parkside obsluhu nie je výslovne povolené, môže X 12 V Team. Podrobnejší opis k mať za následok poškodenie prístroja a nabíjaniu a ďalšie informácie náj-...
  • Seite 106 Príkladné opatrenia na zníže- Akumulátorové nožnice na trávnik nie zaťaženia vibráciami je nosenie a živý plot ....PGSA 12 A1 rukavíc pri používaní nástroja a ob- medzenie pracovného času. Pritom Napätie motora U ....... 12 V Menovité...
  • Seite 107 Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora nájdete na: www.lidl.de/akku PAPK 12 B1 Čas nabíjania PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Bezpečnostné pokyny Tento prístroj môže pri ne- Obrázkové znaky na prístroji správnom, neodbornom používaní spôsobiť vážne Prístroj je súčasťou série zranenia.
  • Seite 108 Všeobecné bezpečnostné spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Ne- pokyny pre elektrické zmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú nástroje riziko elektrického úderu. VAROVANIE! Prečítajte si b) Vyvarujte sa telesnému kontak- všetky bezpečnostné pokyny tu s uzemnenými povrchmi ako a nariadenia. Zanedbanie dodr- sú...
  • Seite 109 keď ste unavení alebo pod vply- svedčte, či sú tieto zapojené a či sa správne používajú. Používanie vom drog, alkoholu alebo lie- kov. Jediný okamžik nepozornosti pri odsávania prachu môže znížiť ohroze- používaní elektrického nástroja môže nia prachom. h) Choďte, keď zariadenie držíte v viesť...
  • Seite 110 alebo natoľ ko poškodené, že je d) Pri nesprávnom použití môže z akumulátora uniknúť kvapalina. funkcia elektrického nástroja na- rušená. Nechajte poškodené čas- Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri ti pred použitím nástroja opraviť. náhodnom kontakte vypláchnite Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle vodou.
  • Seite 111 2) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Zvláštne bezpečnostné PRE NOŽNICE NA TRÁVU predpisy pre akumulátorové nožnice na trávniky a kríky Výstraha! Dbajte na to, že deti, osoby s obmedzenými telesnými, senzorickými ale- 1) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE bo duševnými schopnosťami NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT alebo nedostatočnými skúse- nosťami a vedomosťami alebo a) Udržujte všetky časti tela vzdia-...
  • Seite 112 Nepoužívajte žiadne prís- nezastavia úplne. h) Prístroj nikdy nepoužívajte s lušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoločnosťou poškodenými ochrannými zaria- PARKSIDE. To môže viesť k zá- deniami alebo krytmi alebo bez ochranných zariadení. sahu elektrickým prúdom alebo požiaru. 3) ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 113 vhodnú ochranu sluchu, 2. Príslušenstvo zatlačte do smeru hlavy c) Poškodenia zraku, ak sa nenosí prístroja (1). Počuteľne zapadne. vhodná ochranu. Odobratie príslušenstva: d) poškodenie zdravia, ktoré sú 3. Stlačte tlačidlá odblokovania (8) na výsledkom vibrácií pôsobiacich hlave prístroja (1) a odoberte prís- na ruku/rameno, ak sa prístroj lušenstvo (10/12).
  • Seite 114 pického držadla. Počuteľne zaskočí. Nastavenie pracovného uhla 2. Zastrčte zástrčku (16) do zásuvky (17) Naklonenie držadla prístroja: na zadnej strane hlavy prístroja (1). 3. Pred demontážou vytiahnite zástrčku Držadlo prístroja (4) má 3 uhly naklonenia: (16) zo zásuvky (17). 4. Na demontáž vytiahnite prístroj. 1.
  • Seite 115 Pri používaní dávajte pozor • Dodržiavajte pokyny k údržbe a čiste- na to, aby nôž nožníc na trá- niu prístroja. vu ( 12) netrel o zem. Použitie ako nožnicena trávu/ Prístroj pomaly posúvajte na kolieskach po nožnice na kríky zemi. Tak dosiahnete rovnomernú výšku rezania.
  • Seite 116 alebo s poškodeným alebo opotrebova- • Prístroj zlikvidujte podľa miestnych pred- ným káblom. pisov. Odovzdajte prístroj do zberného • Udržujte vetracie otvory, kryt motora miesta, kde sa ekologicky zrecykluje. a úchytky prístroja čisté. Použite vlhkú Opýtajte sa ohľadne tohto svojho miestneho likvidátora odpadov alebo v utierku alebo kefu.
  • Seite 117 Záručné podmienky používanie produktu je nutné presne do- držiavať všetky návody uvedené v návode Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli kaz o zakúpení.
  • Seite 118 Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Servis Slovensko žeme nechať vykonať v našej servisnej Tel.: 0850 232001 pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 385633_2107 predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli Dovozca doručené dostatočne zabalené a so zapla- teným poštovným.
  • Seite 119 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabite zariadenie (zohľadnite sa- mostatný návod na obsluhu pre aku- Zariadenie je vybité mulátor a nabíjačku) Zariadenie sa Blokovanie proti zapnutiu nespustí Zapnite (viď „Obsluha“) 3) nie je správne stlačené Porucha spínača zap/vyp Nechajte opraviť...
  • Seite 120 Indhold Introduktion ......120 Arbejde med teleskopstang ... 130 Anvendelsesformål ....120 Indstilling af arbejdsvinklen Generel beskrivelse ....121 med teleskopstang ....... 130 Leveringsomfang ......121 Generelle arbejdshenvisninger .. 130 Funktionsbeskrivelse ..... 121 Anvendelse som græstrimmer/ Oversigt ........121 busktrimmer ......... 130 Tekniske data ......
  • Seite 121 Ved brug som buksklipper anvendes der en ukorrekt brug eller forkert betjening. dobbeltsidet knivbjælke som skæreindretning. Dette apparat er del af Parkside For at reducere kvæstelsesfaren er fang- X 12 V TEAM-serien og kan bru- tænderne af sikkerhedsgrunde afrundet på...
  • Seite 122 Vibration (a Opladningstid på håndtaget .. 2,02 m/s ; K= 1,5 m/s Græstrimmer-kniv Dette produkt er en del af Parkside X 12 V Skærebredde ......120 mm Lydtrykniveau TEAM-serien og kan anvendes sammen ) ....75,6 dB(A); K = 3 dB med genopladelige batterier fra Parkside X 12 V TEAM-serien.
  • Seite 123 PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Opladningstid PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Sikkerhedshenvisninger Dette apparat kan ved Læs betjeningsvejledningen grun- usagkyndig brug forårsage digt igennem inden den første alvorlige kvæstelser. Læs ibrugtagning. betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne Advarsel! grundigt og gør dig fortrolig med alle betjeningsdele inden Klippeværktøjet kører videre i et du arbejder med apparatet.
  • Seite 124 Generelle adapterstik sammen med jord- sikkerhedsinfor-mationer forbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsæt- for el-værktøjer ter risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! Læs alle sikker- b) Undgå kropskontakt med jord- forbundne overfl ader som f.eks. hedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske rør, radiatorer, komfurer og data, der følger med dette køleskabe.
  • Seite 125 påvirket af medicin eller eufo- lige dele, før alle dele står helt stille. Der er fare for kvæstelser. riserende stoffer. Et øjebliks uop- mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan medføre alvorlige personskader. 4) BRUG OG HÅNDTERING AF EL- b) Brug personligt beskyttelses- VÆRKTØJET: udstyr og hav altid beskyt- telsesbriller på.
  • Seite 126 ligeholdte skæreværktøjer med skarpe opsøge læge. Udløbet akku-væske kan medføre hudirritationer eller for- skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. brændinger. g) Brug el-værktøjet, tilbehør, e) Anvend ikke beskadigede eller indsatsværktøj osv. iht. disse ændrede batterier. Beskadigede instrukser.
  • Seite 127 Apparatet må aldrig benyt- afklippet materiale eller at tes, når personer, særligt holde materiale fast når ap- børn, eller husdyr opholder paratet kører. Fjern kun fastklemt sig i nærheden. materiale når apparatet er slukket. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af For din sikkerhed: hækkesaksen kan medføre alvorlige Bær egnet arbejdsbeklæd-...
  • Seite 128 Anvend ikke tilbehør, ninger eller -afdækninger eller som ikke er anbefalet af uden beskyttelsesanordninger. PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. 3) YDERLIGERE SIKKERHEDS- HENVISNINGER RESTRISICI a) Tænd kun for apparatet, Også hvis du betjener dette el- når hænder, fødder...
  • Seite 129 deres læge eller producenten Kontrol af batteriets af det medicinske implantat, ladetilstand inden de bruger maskinen. Ladetilstands-indikatoren ( 2) viser det Betjening genopladelige batteris ladetilstand ved brug af produktet. Vær opmærksom på støjbeskyttelse Hold tænd-knappen ( 5) trykket nede. og de lokale forskrifter. 3 LED‘er lyser (rød-gul-grøn): Påsætning/udskiftning Det genopladelige batteri er opladet...
  • Seite 130 ren (20) på teleskopstangens håndtag. 1. Aktivér oplåsningen (18). 3. Tryk på tænd-/sluk-knappen (21) på 2. Drej redskabsholderen til den ønskede teleskopstangens håndtag, mens du tryk- position. ker på startspærren. 3. Redskabsholderen skal klikke på plads, 4. Slip startspærren. Produktet kører med så...
  • Seite 131 Anvendelse med er en lang og tilforladelig brug garanteret: teleskopstang • Kontroller afskærmninger og sikkerheds- indretninger for beskadigelser og kor- Teleskopstangen må kun rekt placering. Udskift i givet fald disse. anvendes med græstrim- • Anvend aldrig maskinen med fejlbe- mer-kniven! hæftede beskyttelsesanordninger eller -afdækninger eller uden beskyttelses- Sørg for, at græstrimmer-kni-...
  • Seite 132 Bortskaffelsesanvisninger for batteriet fi n- sælgeren af produktet. Disse lovpligtige des i den separate betjeningsvejledning til rettigheder bliver ikke indskrænket af den batteriet og opladeren. efterfølgende anførte garanti. Garantibetingelser El-apparater hører ikke i hushold- ningsaffaldet. Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt.
  • Seite 133 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse. Indsend ap- beskadiget, ikke blev anvendt korrekt eller ikke blev vedligeholdt. Ligeledes ved skader paratet inkl. alle ved købet medfølgende forårsaget af vand, frost, lyn, ild eller forkert tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig transport.
  • Seite 134 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 133). Pos. Betegnelse Bestillingsnumre Knivbeskyttelse buskklipper 91105637 Buskklippekniv 13700056 Knivbeskyttelse græsklipper 91105638 Græsklippekniv 13699995...
  • Seite 135 Contenido Introducción ......135 Encender y apagar (con brazo telescópico) ....145 Uso previsto ......135 Trabajar con el brazo telescópico .. 146 Descripción general ....136 Ajustar el ángulo de trabajo Volumen de suministro ....136 Descripción de funcionamiento ..136 con el brazo telescópico ....
  • Seite 136 X 12 V TEAM, y puede utilizarse con Cuando se utiliza como tijera arreglasetos baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM. (cortasetos), se utiliza una barra porta- Las baterías solo pueden cargarse con car- cuchillas de doble fi lo como dispositivo de gadores de la serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 137 Intente mantener la tensión, provoca- da por las vibraciones, tan reducida Tijera cortacésped y como sea posible. Las medidas para arreglasetos recargable ..PGSA 12 A1 reducir la tensión por las vibracio- Tensión nominal U ...... 12 V nes son, por ejemplo, llevar guantes Régimen al ralentí...
  • Seite 138 Las baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 12 V TEAM. Le recomendamos utilizar este aparato únicamente con las siguientes baterías: PAPK 12 A1, PAPK 12 B1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B2 Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2...
  • Seite 139 Herramienta de corte sigue girando. 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO Nunca utilice el aparato con lluvia, con una intemperie mala, en un a) Mantener el puesto de trabajo entorno húmedo o en setos o pastos limpio y bien iluminado. El desor- mojados.
  • Seite 140 cable alejado del calor, aceite, llevar a cuestas la herramienta eléctrica bordes afi lados o piezas de apa- mantiene el dedo en el interruptor o ratos en movimiento. Los cables conecta el aparato accionado a la co- deteriorados o bobinados aumentan el rriente, pueden producirse accidentes.
  • Seite 141 eléctrica adecuada en cada caso. tas instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de tra- Con las herramientas eléctricas trabaja- rá mejor y de forma más segura dentro bajo y la actividad a realizar. El de la gama de potencias indicada. uso de la herramienta eléctrica para otros fi nes que los previstos puede pro- b) No utilice herramientas eléctricas...
  • Seite 142 f) No exponga las baterías al fue- cizalla cortasetos puede producir graves go ni a temperaturas elevadas. lesiones. El fuego y las temperaturas superiores a b) Lleve la cizalla cortasetos por el 130 °C pueden provocar explosiones. asa, estando la cuchilla detenida. g) Siga todas las instrucciones de Al transportar o guardar la ciza- carga y no cargue nunca la ba-...
  • Seite 143 co. Para subsanar averías, lea aciones en cuanto a la edad el capítulo de «Búsqueda de del usuario. fallos» o póngase en contacto No utilice el aparato cuando con nuestro centro de atención haya personas, especialmen- te niños o mascotas, en las al cliente.
  • Seite 144 Manejo h) Utilice exclusivamente accesorios recomendados Respete el control de la emisión de por PARKSIDE. De lo contra- rio, existe el riesgo de descar- ruido y las disposiciones locales. ga eléctrica o fuego. Inserción/cambio de accesorios...
  • Seite 145 Se iluminan los 3 LED (rojo-amarillo-verde): Inserción de accesorios Batería cargada 1. Inserte la cuchilla para tijera para Se iluminan 2 LED (rojo-amarillo): plantas (12) o la cuchilla para tijera arreglasetos (10) en la conexión de Batería parcialmente cargada Se ilumina 1 LED (rojo): enchufe (14) de la parte inferior del Se debe cargar la batería cabezal del aparato (1).
  • Seite 146 4. Suelte el bloqueo de encendido. 1. Accione el desbloqueo (18). El aparato funciona a velocidad máxima. 2. Gire la sujeción del aparato hacia la posición deseada. 5. Para apagarlo, suelte el interruptor de 3. La sujeción del aparato debe encajar encendido/apagado.
  • Seite 147 Trabajar con la tijera arreglasetos Existe peligro de lesiones. • Mueva el aparato de manera uniforme No utilice medios de limpieza o bien diluyentes. Esto podría causar hacia delante o hacia arriba y abajo un daño irreparable del aparato, formando un arco. ya que las sustancias químicas po- •...
  • Seite 148 • Las cuchillas despuntadas, dobladas o Alternativas de reciclado frente a la dañadas deben reemplazarse. obligación de devolución: El propietario del aparato eléctrico, como No asumimos la responsabilidad por daños alternativa a la devolución, está obligado causados por nuestros aparatos cuando estos a colaborar en el reciclado adecuado surgieron a causa de una reparación no apro- en caso de renunciar a su propiedad.
  • Seite 149 caducará en el caso de un tratamiento brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- Si el defecto está cubierto por nuestra nipulaciones que no fueron efectuadas por garantía, le devolveremos el aparato re- una fi lial de servicio autorizada.
  • Seite 150 Servicio de reparación Service-Center Reparaciones que no están cubiertas por la Servicio España garantía, las puede dejar efectuar por nues- Tel.: 900 984 989 tra fi lial de servicio por cuenta suya. Ésta le E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 385633_2107 elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan Importador sido enviados en un embalaje sufi ciente y...
  • Seite 151 Búsqueda de fallos Problema Origen posible Subsanación del error El aparato no tiene batería Cargar el aparato (ver „Proceso de carga“) Bloqueo de conexión ( 3) no Encender (ver „Manejo“) está accionado correctamente El aparato Reparar por el servicio de atención al Interruptor de encendido/apa- no arranca gado (...
  • Seite 152 Contenuto Introduzione ......152 Manico telescopico ....163 Fini d’utilizzo ......152 Accensione e spegnimento Descrizione generale ....153 (con manico telescopico) ....163 Contenuto della confezione ....153 Uso del manico telescopico ....163 Descrizione del funzionamento ..153 Regolare l’angolo di lavoro Visione d’insieme ......153 con il manico telescopico ....163 Dati tecnici ......154 Avvertenze generali ....163 Indicazioni di sicurezza ....155...
  • Seite 153 Le batterie possono essere caricate solo in maniera alternata, per motivi di sicurezza, con i caricabatterie della serie Parkside di modo da ridurre il rischio di infortunio. X 12 V TEAM. Utilizzando la cesoia da erba si fa uso,...
  • Seite 154 Cesoia ricaricabile tipologia e della modalità d’uso. per erba e cespugli ..PGSA 12 A1 Cercare di limitare il più possibile Tensione di motore U ....12 V l’esposizione alle vibrazioni. Per at- Numero di giri n ....
  • Seite 155 L’apparecchio è parte della serie Parkside X 12 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie Parkside X 12 V TEAM. Le batterie della serie Parkside X 12 V TEAM possono essere caricate solo con i carica- batterie della serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 156 Antecedentemente alla prima messa 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non suffi cientemente illuminate Avvertimento! possono causare infortuni. Lo strumento da taglio si arresta b) Non lavorare con l‘utensile elet- con ritardo.
  • Seite 157 componenti in movimento. Cavi sollevarlo o trasportarlo. Se du- rante il trasporto dell‘utensile elettrico danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica. si tiene il dito sull‘interruttore oppure e) Quando si lavora con un utensi- si allaccia l‘apparecchio all‘alimenta- le elettrico all‘aperto, usare solo zione elettrica in condizioni accese, possono verifi carsi infortuni.
  • Seite 158 4) USO E TRATTAMENTO DELL‘UTEN- inceppano meno facilmente e sono più facili da maneggiare. SILE ELETTRICO g) Usare l‘utensile elettrico, gli ac- a) Non sovraccaricare l‘apparec- cessori e i ricambi ecc. conforme- chio. Usare l‘utensile elettrico de- mente alle istruzioni. A tale pro- stinato al tipo di lavoro da svol- posito tenere in considerazione gere.
  • Seite 159 modo imprevedibile e causare incendi, il materiale da tagliare con la esplosione o pericolo di lesioni. lama in movimento. Rimuovere f) Non esporre le batterie a fi am- il materiale tagliato solo con me o a temperature troppo l’apparecchio spento. Un attimo di elevate.
  • Seite 160 2) AVVERTENZE DI SICUREZZA - prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio (controllo, ma- PER TAGLIAERBA nutenzione, pulizia) Avvertenza! Si tenga pre- - quando viene toccato un ogget- sente che non è consentito to estraneo l‘utilizzo di questo dispositi- - quando l’apparecchio inizia a vo da parte di persone con vibrare in modo strano capacità...
  • Seite 161 Non utilizzare alcun accessorio Si prega di rispettare le norme rela- diverso da quelli raccomandati tive alla tutela da rumori molesti e le da PARKSIDE. Ciò può causare disposizioni locali a tal riguardo. scossa elettrica o incendi.
  • Seite 162 Applicazione/sostituzione ancoraNon toccare la lama e degli accessori non frenarla prima che le parti in movimento si siano fermate. Prima dell’applicazione o della Verifi care lo stato di carica sostituzione degli accessori della batteria dell’apparecchio, assicurarsi di spegnere quest’ultimo e rimuovere la batteria per evi- L‘indicazione dello stato di carica ( tare pericoli e lesioni.
  • Seite 163 2. Rilasciare lo sbloccaggio (7), la testa l‘aiuto della vite di regolazione (19). dell’apparecchio (1) si innesta. 1. Avvitare la vite di regolazione (19). Manico telescopico 2. Impostare il manico telescopico (13) alla lunghezza desiderata. Accensione e 3. Fissare la posizione ruotando la vite di spegnimento (con regolazione (19).
  • Seite 164 • Utilizzare solo lame affi late per otte- ni per l’uso. Usare solo pezzi nere dei buoni risultati di taglio e per originali. Utilizzate solo parti preservare l’apparecchio e la batteria. originali. Pericolo di lesioni! • Non sovraccaricare l’apparecchio duran- te l’utilizzo tanto da causarne l’arresto.
  • Seite 165 una pietra per affi latura ad olio. Solo 2012/19/UE sui rifi uti di apparec- lame ben affi late portano ad una buona chiature elettriche ed elettroniche e le prestazione di taglio. rispettive norme di recepimento nel • Lame senza fi lo, piegate o danneggiate diritto nazionale, i dispositivi elettrici ed devono essere sostituite.
  • Seite 166 le. Questo documento viene richiesto come stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale prodotto devono essere osservate tutte le o di fabbricazione entro tre anni a partire indicazioni riportate nelle istruzioni per l’u- dalla data di acquisto di questo prodotto, so.
  • Seite 167 Service-Center inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto suffi ciente- Assistenza Italia mente sicuro. Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it Servizio di riparazione IAN 385633_2107 Riparazioni non soggette alla garanzia Assistenza Malta possono essere effettuate dietro fattura dal- Tel.: 80062230 la nostra fi liale di assistenza tecnica previo E-Mail: grizzly@lidl.com.mt...
  • Seite 168 Ricerca di errori Problema Possibile causa Soluzione Caricare l’apparecchio (attenersi alle L’apparecchio è scarico istruzioni per l’uso separate per bat- teria e caricabatterie) L’apparecchio non Blocco accensione ( si accende Accendere (vedere “Utilizzo”) non azionato correttamente Interruttore di accensione/ Riparazione al centro assistenza spegnimento ( 5) difettoso Eccessivo attrito a causa di...
  • Seite 169 Tartalom Bevezető ........169 Teleszkópos nyél ......179 Be- és kikapcsolás Rendeltetés ......169 Általános leírás ......170 (teleszkópos nyéllel)...... 179 Szállítási terjedelem ..... 170 Munkavégzés teleszkópos nyéllel ... 179 Működésleírás ......170 Munkaszög beállítása teleszkópos nyéllel ....... 180 Áttekintés ........170 Műszaki adatok .......171 Általános munkavégzéssel kapcsolatos utasítások .....180 Biztonsági tudnivalók ....172...
  • Seite 170 A fogak A készülék a Parkside X 12 V TEAM sorozat biztonsági okokból oldalirányban le van- része és a Parkside X 12 V TEAM sorozat nak kerekítve és a sérülésveszély csökkenté- akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 171 Próbálja a rezgésterhelést a lehető Műszaki adatok legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett in- Akkus fű- és sövényvágó .. PGSA 12 A1 tézkedések például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a Motorfeszültség U ....... 12 V Névleges fordulatszám .... 1200 min munkaidő...
  • Seite 172 Tilalmi jel a károk elhárítására vo- van megadva. natkozó adatokkal. Elektromos gépek nem tartoznak a Utaló jelek a készülék jobb kezelé- háztartási hulladékba. sére vonatkozó információkkal. A készüléken található képjelek Ez a készülék a Parkside X 12 V TEAM sorozat része...
  • Seite 173 Általános biztonsági nia kell a dugaszoló aljzatba. tudnivalók elektromos A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ- szerszámgépekhez jon adapterdugókat védőföldelt FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudni- a megfelelő...
  • Seite 174 f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne 3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA viseljen bő ruházatot vagy éksze- a) Legyen fi gyelmes, ügyeljen reket. Haját, ruházatát és kesztyű- it tartsa távol a mozgásban lévő arra, hogy mit csinál és végez- alkotóelemektől. A mozgásban lévő ze a munkát racionálisan az alkotóelemek elkaphatják a laza ruháza- elektromos szerszámgéppel.
  • Seite 175 d) A használaton kívül lévő elekt- Meghatározott fajtájú akkukhoz készült akkutöltő eltérő fajtájú akkukkal történő romos szerszámgépek tárolása gyermekek által el nem érhető használata esetén tűzveszély áll fenn. helyen történjen. Ne engedje, b) Az elektromos szerszámgépek- hogy olyan személyek használ- ben mindig csak az azokkal történő...
  • Seite 176 ponieważ nóż tnący może się töltés tönkre teheti az akkumulátort és zetknąć z ukrytymi przewodami növeli a tűzveszélyt. elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod 6) VEVÖSZOLGÁLAT napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe a) Elektromos szerszámgépe ja- víttatásához csak szakképzett elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem.
  • Seite 177 Az Ön személyes biztonsága villámlás elestén. Áramütés okozta sérülésveszély áll fenn. érdekében: Viseljen megfelelő munkaru- d) Kerülje a normálistól eltérő test- házatot, mint csúszásmentes tartást. talpú biztos lábbelit, robusz- e) Tartsa meg mindig az egyensú- tus, hosszú nadrágot, kesz- lyát, hogy mindig stabilan áll- tyűt és egy védőszemüveget.
  • Seite 178 Sérülést okozhat, ha hozzáér a vágópengéhez. h) Ne használjon olyan tar- Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. tozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. Tartozékok felhelyezése/cseréje Maradék rizikó Veszélyek és sérülések megelőzése érdekében a Akkor is, ha Ön az elektromos...
  • Seite 179 2. Engedje el a kireteszelőt (6), a kés- Be- és kikapcsolás zülékmarkolat (4) bekattan. 1. Adott esetben a készülék bekapcsolása előtt vegye le a pengevédőt (9/11). Készülékfej elforgatása: 2. A bekapcsoláshoz tolja a kapcsolózárt (3) előre és nyomja meg a be-/kikap- A készülékfejnek (1) 7 pozíciója van: csolót (5).
  • Seite 180 Használat fűnyíró ollóként / 3. A leszerelés előtt húzza ki a csatlakozó- bokornyíró ollóként dugót (16) a csatlakozóaljzatból (17). 4. A leszereléshez húzza ki a készüléket. A vágás során ügyeljen arra, hogy semmilyen tárgy - pl. drót, fém al- A teleszkópos nyél hosszának állítása katrészek, kövek stb.
  • Seite 181 lattal vagy biztonsági berendezés nélkül penge ( 12) ne súrlódjon a vagy sérült, illetve kopott kábellel. talajhoz. • Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- Tolja lassan a készüléket a kerekeken a zat és a berendezés markolatait. Hasz- náljon ehhez egy nedves rongyot vagy talaj fölött.
  • Seite 182 Az akkutöltők nem tartoznak a ház- Újrahasznosítási alternatíva visszakül- tartási hulladékok közé.. dés helyett: Az elektromos készülék tulajdonosa, a • Ártalmatlanítsa a készüléket a helyi visszaküldés helyett alternatív megoldás- ként, köteles együttműködni a szakszerű előírásoknak megfelelően. A készüléket egy gyűjtőhelyen adja le, ahol környe- újrahasznosítás során a tulajdon meg- zetbarát újrahasznosításra kerül.
  • Seite 183 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Akkus fű- és sövényvágó IAN 385633_2107 A termék típusa: PGSA 12 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 184 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
  • Seite 185 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse fel a készüléket (lásd „Töltési folyamat”) A készülék lemerült A kapcsolózár ( 3) nem Kapcsolja be (lásd „Kezelés”) A készülék lett rendesen megnyomva nem indul Be-/kikapcsoló gomb Javítás a szerviz-központban 5) meghibásodott Túl sok súrlódás kenés 10/12) (lásd Olajozza meg a pengét ( hiánya miatt...
  • Seite 186 Kazalo Teleskopski ročaj .....196 Predgovor ........186 Namen uporabe ......186 Vklop in izklop (s teleskopskim ročajem) ....196 Splošni opis ......187 Dela s teleskopskim ročajem ..196 Obseg dobave ......187 Opis delovanja ......187 Nastavitev delovnega kota s teleskopskim ročajem ....196 Pregled ........
  • Seite 187 Pri uporabi kot škarje za travo se kot rezal- na priprava uporabi rezilo z večimi zobci. Orodje sodi v serijo Parkside X 12 V TEAM in ga lahko uporabljate z Varnostni ključ zagotavlja zaščito pred ne- akumulatorskimi baterijami za serijo Park- namernim vklopom.
  • Seite 188 Poskušajte zagotoviti čim manjšo obremenitev s tresljaji. Raven tre- sljajev lahko zmanjšate, tako da Akumulatorske škarje za rezanje trave in grmičevja ..PGSA 12 A1 med uporabo orodja nosite rokavi- ce in da omejite čas uporabe orod- Napetost motorja U ....12 V Nazivno število vrtljajev ...
  • Seite 189 PAPK 12 B1 Čas polnjenja PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 Varnostni napotki Ta naprava lahko v primeru Pred prvim zagonom skrbno prebe- nepravilne uporabe povzroči rite navodila za uporabo. resne poškodbe. Preden jo začnete uporabljati, si skrbno Opozorilo! preberite navodila za upo- Rezalno orodje se še premika.
  • Seite 190 Neupoštevanje varnostnih navodil hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električ- in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. nega udara. c) Električno orodje zavarujte pred dežjem in vlago. Vstop vode v elek- Varnostna navodila in opozorila trično orodje povečuje nevarnost električ- shranite za prihodnjo uporabo.
  • Seite 191 čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, 4) UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRIČNIM ORODJEM zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden električno a) Ne preobremenjujte orodja. orodje priključite na električno Uporabljajte samo električno omrežje, ga dvignete ali prena- orodje, ki je predvideno za šate, se prepričajte, da je izklju- opravljanje določenega dela.
  • Seite 192 lažje vodljiva. na. Izogibajte se kontaktu z njo. g) Električno orodje, pribor, nastav- Če vseeno pride do stika, prizade- to mesto spirajte z vodo. Če pride ke itd. uporabljajte v skladu s tekočina v oči, po spiranju poiščite zdrav- temi navodili. Pri tem upoštevajte niško pomoč.
  • Seite 193 2) VARNOSTNI NAPOTKI ZA Posebni varnostni predpisi za ŠKARJE ZA TRAVO akumulatorske škarje za travo in grmičevje Opozorilo! Uporaba orodja 1) VARNOSTNI NAPOTKI ZA ŠKAR- ni dovoljena otrokom, ose- bam z omejenimi fi zičnimi, JE ZA ŽIVO MEJO senzoričnimi ali duševnimi a) Rezila ne približujte delom telesa.
  • Seite 194 b) Če med delovanjem oro- dovoljeno uporabljati samo v za- dja pride do napake ali prtih prostorih. Vdor vode pove- ča tveganje električnega udara. nezgode, orodje takoj iz- d) Škarij za grmičevje ne klopite. Ustrezno oskrbite poškodbe in obiščite zdra- uporabljajte v kombinaciji s teleskopskim ročajem.
  • Seite 195 Opozorilo! Električno orodje med spustite. Naprava deluje z najvišjo delovanjem ustvarja elektromag- hitrostjo. netno polje. To polje lahko v do- 3. Za izklop spustite stikalo za vklop/ ločenih pogojih vpliva na aktivne izklop (5). in pasivne medicinske vsadke. Da bi zmanjšali nevarnost resnih ali Po izklopu naprave se rezila še nekaj časa premikajo naprej.
  • Seite 196 no dolžino. 1. Povlecite tipko za sprostitev (7) navzdol in obrnite glavo naprave (1) v želeni položaj. 3. Položaj pritrdite, tako da privijete 2. Tipko za sprostitev (7) spustite, glava nastavitveni vijak (19). naprave (1) se zaskoči. Nastavitev delovnega Teleskopski ročaj kota s teleskopskim ročajem Vklop in izklop (s...
  • Seite 197 Ne uporabljajte čistil oz. topil. Z nji- Dela s škarjami za travo mi napravo lahko dokončno poško- • Travo je najlažje rezati, ko je suha in dujete. Kemične snovi lahko načnejo ne previsoka. dele naprave iz umetnih snovi. Dela s škarjami za grmičevje Pri delu z rezili ( 10/12) nosite rokavice.
  • Seite 198 Shranjevanje zakona o življenjskih ciklih izdelkov in zakona o ravnanju z odpadki. To ne velja za priloženi pribor in • Orodje shranjujte na suhem mestu v priloženi zaščiti za rezilo ter izven do- pripomočke za odpadne naprave, če nimajo električnih sestavnih delov. sega otrok.
  • Seite 199 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 201 Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 199). Pol. Oznaka Kataloška številka Zaščita rezila škarij za grmičevje 91105637 Rezilo škarij za grmičevje 13700056...
  • Seite 203 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Modell PGSA 12 A1 Seriennummer 000001 - 120000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen so- wie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 205 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Combi-Shear model PGSA 12 A1 Serial number 000001 - 120000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 206 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que le Coupe-bordures/taille-haies sans fi l de construction PGSA 12 A1 Numéro de série 000001 - 120000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 207 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gras- en struikschaar bouwserie PGSA 12 A1 Serienummer 000001 - 120000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 208 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów typu PGSA 12 A1 Numer seryjny 000001 - 120000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 209 CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku nužky na trávník a živý plot konstrukční řady PGSA 12 A1 Pořadové číslo 000001 - 120000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 210 CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorove nožnice na trávnik a živý plot konštrukčnej rady PGSA 12 A1 Poradové číslo 000001 - 120000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 211 ERRATUM Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven multiklipper af serien PGSA 12 A1 Serienummer 000001 - 120000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Seite 212 CE original Mediante la presente declaramos que Tijera cortacésped y arreglasetos recargable de la serie PGSA 12 A1 Número de serie 000001 - 120000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 213 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Apparecchio: Cesoia ricaricabile per erba e cespugli Modello PGSA 12 A1 Numero di serie: 000001 - 120000 L'oggetto della dichiarazione descritto sopra soddisfa la pertinente normativa dell'Unio- ne sull'armonizzazione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 214 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus fű- és sövényvágó konstrukční řady PGSA 12 A1 Sorozatszám 000001 - 120000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 215 Prevod originalne izjave o skladnosti CE Naprava: Akumulatorske škarje za rezanje trave in grmicevja Model PGSA 12 A1 Serijska številka: 000001 - 120000 Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje ustrezne predpise zakonodaje Unije o harmo- nizaciji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 217 Nákresy explozí ∙ Nákresy explózií Rysunki eksplozyjne ∙ Eksplosionstegning Vue éclatée ∙ Explosietekening Plano de explosión ∙ Vista esplosa Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing PGSA 12 A1 informative · informatif informatief · pouczający informační · informatívny informativo · informativ informatív · informativen informační...
  • Seite 218 15 17...
  • Seite 220 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 11/2021 Ident.-No.: 80000676112021-8 IAN 385633_2107...

Diese Anleitung auch für:

385633 2107