Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SRK 400 A2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SRK 400 A2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
REISKOCHER
RICE COOKER
CUISEUR À RIZ SRK 400 A2
REISKOCHER
Bedienungsanleitung
CUISEUR À RIZ
Mode d'emploi
VAŘIČ RÝŽE
Návod k obsluze
MÁQUINA DE COZER ARROZ
Manual de instruções
IAN 282274
RICE COOKER
Operating instructions
RIJSTKOKER
Gebruiksaanwijzing
COCEDOR ELÉCTRICO DE ARROZ
Instrucciones de uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRK 400 A2

  • Seite 1 REISKOCHER RICE COOKER CUISEUR À RIZ SRK 400 A2 REISKOCHER RICE COOKER Bedienungsanleitung Operating instructions CUISEUR À RIZ RIJSTKOKER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAŘIČ RÝŽE COCEDOR ELÉCTRICO DE ARROZ Návod k obsluze Instrucciones de uso MÁQUINA DE COZER ARROZ Manual de instruções...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importeur ............. . 17 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, aufmerksam durch. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 5 Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 6 örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  3 ■...
  • Seite 7 Netzspannung 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nennleistung 400 W Leistung Warmhaltemodus 45 W Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 8 Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9 Aus der Dampfaustrittsöff nung und beim Öff nen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vorsicht! Heiße Oberfl äche! Dieses Symbol warnt vor heißen Oberfl ächen am Gerät! ■ 6  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 10 Hochziehen des Deckels. 2) Entnehmen Sie den Kochbehälter w. 3) Füllen Sie den Reis und die Wassermenge, die auf der Verpackung des Reises angegeben ist, in den Kochbehälter w. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 11 HINWEIS Den Kunststoffl öff el r können Sie in den Haltebügel q am Rand des ► Reiskochers stecken. So haben Sie diesen immer schnell zur Hand! ■ 8  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 12 4 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „4” – 5 Messbecher Reis = Wasser bis zur CUP-Markierung „5” Je nach Geschmacksrichtung kann dem Reis auch Salz hinzugefügt werden. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  9...
  • Seite 13 9) Verbinden Sie das Netzkabel 5 mit der Buchse 8 und stecken Sie den Netz- stecker in die Netzsteckdose. 10) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 0 ein. Die orangene Kontroll- “ 6 leuchtet. leuchte „ ■ 10  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 14 Reiskocher nicht mehr verwenden. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! 13) Wenn Sie den Reis entnommen haben, schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- Schalter 0 aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 15 (ca.) Muscheln, bis zum Öff nen garen 1 Messbecher e 10 Minuten (ca. 100 g) Garnelen, bis rosa Färbung garen 1 Messbecher e 15 Minuten (ca. 200 g) ■ 12  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 16 Der Funktionswahl- Setzen Sie den Kochbe- Der Kochbehälter w ist schalter 7 springt hälter w ein oder korrekt nicht oder nicht richtig immer wieder nach ein. eingesetzt. oben. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Seite 17 Sie den Verschluss gründlich mit Wasser. Achten Sie beim Wie- dereinsetzen drauf, dass der Verschluss korrekt eingesetzt ist: Der Verschluss muss komplett heruntergedrückt werden, so dass er wieder in der dafür vorgesehenen Aussparung sitzt. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 18 Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  15...
  • Seite 19 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 20 IAN 282274 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2 DE │ AT │ CH   │  17 ■...
  • Seite 21 ■ 18  │   DE │ AT │ CH SRK 400 A2...
  • Seite 22 Importer ............. . . 35 Read the operating instructions thoroughly, particularly the safety instructions. SRK 400 A2 GB │ IE  ...
  • Seite 23 Claims of any kind for damage resulting from unintended use, incompetent repairs, unauthorised modifi cation or the use of unauthorised spare parts will not be accepted. The operator alone bears liability. ■ 20  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 24 NOTE ► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance properly for its return. SRK 400 A2 GB │ IE   │  21...
  • Seite 25 220 - 240 V ~ , 50 Hz Rated power 400 W Keep-warm mode output 45 W All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. ■ 22  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 26 To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power ► cables to be replaced at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department. Never submerge the appliance in water or other liquids. SRK 400 A2 GB │ IE   │  23...
  • Seite 27 Hot steam escapes from the steam outlet opening and upon opening the cover! Risk of scalding! WARNING! RISK OF INJURY! Attention! Hot surface! This symbol warns of hot surfaces on the appliance! ■ 24  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 28 1) Open the lid by pressing the release 2 and lifting the lid simultaneously. 2) Remove the cooking bowl w. 3) Pour the rice and the amount of water specifi ed on the rice packet into the cooking bowl w. SRK 400 A2 GB │ IE   │...
  • Seite 29 NOTE You can insert the plastic spoon r into the bracket q at the edge of the ► rice cooker. This is always ready to hand! ■ 26  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 30 4 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “4” – 5 Measuring cups of rice = Water up to CUP marking “5” Subject to taste preferences, salt can also be added to the rice. SRK 400 A2 GB │ IE   │...
  • Seite 31 9) Connect the power cable 5 to the socket 8 and insert the mains plug into the mains socket. 10) Switch the appliance on using the On/Off switch 0. The orange control ” 6 lights up. lamp “ ■ 28  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 32 Risk of electric shock! 13) When you have removed the rice, switch the device off at the On/Off switch 0 and pull the power plug out of the mains power socket. SRK 400 A2 GB │ IE  ...
  • Seite 33 Mussels (cook until they are opened) 1 measuring cup e 1 0 minutes (approx. 100 g) Prawns (cook until a pink colour) 1 measuring cup e 1 5 minutes (approx. 200 g) ■ 30  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 34 The function selector The cooking bowl w is Insert the cooking switch 7 keeps bowl w correctly into not seated/not seated springing up again. the rice cooker. correctly. SRK 400 A2 GB │ IE   │  31 ■...
  • Seite 35 When replacing the closure, ensure that it is correctly inserted: The closure must be pressed down completely so that it sits fi rmly in the intended recess. ■ 32  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 36 Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt. SRK 400 A2 GB │ IE   │...
  • Seite 37 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 34  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 38 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2 GB │ IE   │  35 ■...
  • Seite 39 ■ 36  │   GB │ IE SRK 400 A2...
  • Seite 40 Importateur ............53 Veuillez lire attentivement le mode d'emploi notamment les consignes de sécurité. SRK 400 A2 FR │ BE  ...
  • Seite 41 L'utilisateur répond à lui seul des risques encourus. ■ 38  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 42 REMARQUE ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil, afi n de pouvoir emballer ce dernier correctement en cas de recours à la garantie. SRK 400 A2 FR │ BE   │  39 ■...
  • Seite 43 220 - 240 V ~ , 50 Hz Puissance nominale 400 W Puissance, maintien au chaud 45 W Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires. ■ 40  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 44 ► câbles secteur endommagés par des techniciens spécialisés autorisés ou par le service clientèle, pour éviter tout risque. Surtout, ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. SRK 400 A2 FR │ BE   │  41 ■...
  • Seite 45 ! Risque d'échaudures ! AVERTISSEMENT ! RISQUE DE LÉSIONS ! Attention ! Surface brûlante ! Ce symbole met en garde des surfaces brûlantes de l'appareil ! ■ 42  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 46 1) Ouvrez le couvercle en appuyant sur le déverrouillage 2 et soulevez le couvercle en même temps. 2) Sortez la cuve de cuisson w. 3) Remplissez la cuve de cuisson w avec le riz et la quantité d’eau indiquée sur l’emballage du riz. SRK 400 A2 FR │ BE   │  43...
  • Seite 47 Vous pouvez placer la cuiller en plastique r sur le support q situé sur le ► bord du cuiseur de riz. Celle-ci est ainsi toujours à portée de main ! ■ 44  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 48 4 verres mesureurs de riz = eau jusqu’à la marque CUP «4» – 5 verres mesureurs de riz = eau jusqu’à la marque CUP «5» Selon vos goûts, vous pouvez rajouter du sel au riz. SRK 400 A2 FR │ BE   │...
  • Seite 49 9) Reliez le cordon d’alimentation 5 à la douille 8 et branchez la fi che secteur dans la prise de courant. 10) Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt 0. Le témoin lumineux » 6 s’allume. orange « ■ 46  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 50 Risque d'électrocution ! 13) Après avoir retiré le riz, éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt 0 et débranchez la fi che secteur de la prise de courant. SRK 400 A2 FR │ BE  ...
  • Seite 51 Temps de Poisson / fruits de mer Quantité cuisson vapeur (Poids) d'eau (env.) Faire cuire les moules jusqu'à 1 verre ce qu'elles s'ouvrent 10 minutes mesureur e (env. 100 g) ■ 48  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 52 La cuve de cuisson w n’est Mettez la cuve de fonction 7 remonte cuisson w en place, ou pas mise en place ou pas sans arrêt. correctement placée. placez-la correctement. SRK 400 A2 FR │ BE   │  49 ■...
  • Seite 53 à l’eau. Veillez lors de la remise en place à ce que le bouchon soit correctement positionné : Le bouchon doit être entièrement poussé vers le bas de manière à reprendre place dans le creux prévu à cet eff et. ■ 50  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 54 Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. SRK 400 A2 FR │ BE   │...
  • Seite 55 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 52  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 56 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2 FR │ BE   │  53 ■...
  • Seite 57 ■ 54  │   FR │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 58 Importeur ............. . 71 Lees de gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, aandachtig door. SRK 400 A2 NL │ BE  ...
  • Seite 59 Het risico draagt alleen de gebruiker. ■ 56  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 60 OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. SRK 400 A2 NL │ BE   │  57 ■...
  • Seite 61 Netspanning 220 - 240 V ~ , 50 Hz Nominaal vermogen 400 W Vermogen warmhoudstand 45 W Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. ■ 58  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 62 Laat beschadigde stekkers en netsnoeren onmiddellijk door ► geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten- service vervangen, om risico’s te vermijden. Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoff en. SRK 400 A2 NL │ BE   │  59 ■...
  • Seite 63 Uit het stoomgaatje en bij het openen van het VOORZICHTIG! deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor brandwonden! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken op het ap- paraat! ■ 60  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 64 1) Open het deksel door op de ontgrendeling 2 te drukken en tegelijkertijd het deksel omhoog te trekken. 2) Neem de kookpan w uit. 3) Doe de rijst en de hoeveelheid water zoals aangegeven op de verpakking van de rijst, in de kookpan w. SRK 400 A2 NL │ BE   │  61...
  • Seite 65 Anders kan de antiaanbaklaag van de kookpan w beschadigd raken. OPMERKING De kunststofl epel r kunt u in de houder q op de rand van de rijstkoker ► plaatsen. Zo hebt u deze altijd snel bij de hand! ■ 62  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 66 4 maatbekers rijst = water tot aan CUP-markering “4” – 5 maatbekers rijst = water tot aan CUP-markering “5” Afhankelijk van persoonlijke smaak kan er ook zout aan de rijst worden toege- voegd. SRK 400 A2 NL │ BE   │  63...
  • Seite 67 9) Sluit het netsnoer 5 aan op de aansluiting voor netsnoer 8 en steek de stek- ker in het stopcontact. 10) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 0. Het oranje controlelampje “ 6 brandt. „ ■ 64  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 68 Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! 13) Wanneer u de rijst eruit hebt gehaald, zet u het apparaat uit met de aan-/ uitknop 0 en haalt u de stekker uit het stopcontact. SRK 400 A2 NL │ BE  ...
  • Seite 69 (gewicht) water (ca.) Mosselen, stomen totdat ze opengaan 1 maatbeker e 10 minuten (ca. 100 g) Garnalen, stomen totdat ze roze kleuren 1 maatbeker e 15 minuten (ca. 200 g) ■ 66  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 70 Het stopcontact is defect. stopcontact. De functiekeuze- knop 7 springt De kookpan w is niet of Plaats de kookpan w of steeds opnieuw niet correct geplaatst. plaats deze correct. omhoog. SRK 400 A2 NL │ BE   │  67 ■...
  • Seite 71 Let er bij het terugplaatsen op dat de sluiting cor- rect is aangebracht: de sluiting moet volledig omlaag worden gedrukt, zodat deze zich weer in de daarvoor bestemde uitsparing bevindt. ■ 68  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 72 Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. SRK 400 A2 NL │ BE   │...
  • Seite 73 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 70  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 74 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282274 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2 NL │ BE   │  71 ■...
  • Seite 75 ■ 72  │   NL │ BE SRK 400 A2...
  • Seite 76 Dovozce ............. . . 89 Přečtěte si pozorně návod k obsluze, zejména bezpečnostní pokyny. SRK 400 A2  ...
  • Seite 77 Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé v důsledku nesprávného používání, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy, nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů, jsou vyloučeny. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel. ■ 74  │   SRK 400 A2...
  • Seite 78 Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky, přístroj řádně zabalit. SRK 400 A2   │  75 ■...
  • Seite 79 Síťové napětí 220 - 240 V ~ , 50 Hz Jmenovitý výkon 400 W Výkon při režimu udržování teploty 45 W Všechny části přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. ■ 76  │   SRK 400 A2...
  • Seite 80 ► kolem přístroje. Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit ► autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí. V žádném případě neponořujte přístroj do vody ani ji- ných kapalin. SRK 400 A2   │  77 ■...
  • Seite 81 ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! POZOR! Z otvoru na odvádění páry a při otevření víka uniká horká pára! Nebezpečí opaření! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Pozor! Horký povrch! Tento symbol varuje před horkými povrchy na přístroji! ■ 78  │   SRK 400 A2...
  • Seite 82 V opačném případě přeteče voda! 1) Otevřete víko stisknutím zablokování 2 a současným tažením víka nahoru. 2) Vyjměte varnou nádobu w. 3) Naplňte rýži a nalijte množství vody, uvedené na obalu rýže, do varné nádoby w. SRK 400 A2   │  79 ■...
  • Seite 83 V opačném případě by mohlo dojít k poškození protiadhezivní vrstvy varné nádoby w. UPOZORNĚNÍ Plastovou lžíci r můžete zastrčit do držáku q na okraji hrnce na vaření ► rýže. Tak máte tuto vždy rychle po ruce! ■ 80  │   SRK 400 A2...
  • Seite 84 4 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “4” – 5 odměrné nádobky rýže = voda až po značku CUP “5” V závislosti na individuální chuti se může do rýže přidat i sůl. SRK 400 A2   │  81...
  • Seite 85 8) Zavřete víko. 9) Zastrčte síťový kabel 5 do zdířky 8 a zástrčku zastrčte do zásuvky. 10) Přístroj zapněte zapínačem/vypínačem 0. Svítí oranžová kontrolka „ “ 6. ■ 82  │   SRK 400 A2...
  • Seite 86 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! 13) Pokud jste rýži vyjmuli, vypněte přístroj zapínačem/vypínačem 0 a vytáhně- te zástrčku ze zásuvky. SRK 400 A2   │  83 ■...
  • Seite 87 Množství vody (hmotnost) (cca) mušle vařit až do jejich otevření 1 odměrná 10 minut nádobka e (cca 100 g) krevety vařit až do růžového 1 odměrná zbarvení 15 minut nádobka e (cca 200 g) ■ 84  │   SRK 400 A2...
  • Seite 88 Spotřebič neukazuje žádnou funkci. Použijte jinou síťovou Zásuvka je vadná. zásuvku. Přepínač funkcí 7 Varná nádoba w není Vsaďte varnou nádobu w vždy vyskočí opět správně nebo vůbec nebo opravte její polohu. nahoru. vsazená. SRK 400 A2   │  85 ■...
  • Seite 89 Pro čištění sejměte uzávěr otvoru pro únik páry 3 a vyčistěte uzávěr důkladně ■ vodou. Při opětném nasazení dbejte na to, aby byl uzávěr správně nasazený: Uzávěr se musí celý zatlačit dolů tak, aby opět držel v příslušném vybrání. ■ 86  │   SRK 400 A2...
  • Seite 90 Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve Vašem recyklačním místě. SRK 400 A2   │  87 ■...
  • Seite 91 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 88  │   SRK 400 A2...
  • Seite 92 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 282274 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2   │  89 ■...
  • Seite 93 ■ 90  │   SRK 400 A2...
  • Seite 94 Importador ............107 Lea las instrucciones de uso, especialmente las advertencias de seguridad, con atención. SRK 400 A2  ...
  • Seite 95 El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. ■ 92  │   SRK 400 A2...
  • Seite 96 INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. SRK 400 A2   │  93 ■...
  • Seite 97 220 - 240 V ~ , 50 Hz Potencia nominal 400 W Potencia modo de mantenimiento 45 W de calor Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. ■ 94  │   SRK 400 A2...
  • Seite 98 ► dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de postventa con el fi n de evitar riesgos. No sumerja bajo ningún concepto el aparato en agua u otros líquidos. SRK 400 A2   │  95 ■...
  • Seite 99 ¡Por el orifi cio de salida de vapor y al abrir la tapa se desprende vapor caliente! ¡Peligro de quemaduras! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡Atención! ¡Superfi cie caliente! ¡Este símbolo advierte de superfi cies calientes en el aparato! ■ 96  │   SRK 400 A2...
  • Seite 100 2) Retire el recipiente de cocción w. 3) Introduzca el arroz y la cantidad de agua indicada en el envase del arroz en el recipiente de cocción w. SRK 400 A2   │  97 ■...
  • Seite 101 De otro modo se podría dañar la capa antiadherente del recipiente de cocción w. INDICACIÓN Puede colocar la cuchara de plástico r en el estribo de fi jación situado q ► en el borde del cocedor de arroz. Así, la tendrá siempre a mano. ■ 98  │   SRK 400 A2...
  • Seite 102 4 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP ”4” – 5 vasos medidores de arroz = agua hasta la marca CUP ”5” Según su gusto, puede añadir también sal al arroz. SRK 400 A2   │  99...
  • Seite 103 9) Conecte el cable de red 5 en la toma de conexión 8 y enchufe la clavija de red en la base de enchufe. 10) Encienda el aparato con el interruptor de encendido/apagado 0. Tras “ 6. esto, se ilumina la lámpara de control naranja “ ■ 100  │   SRK 400 A2...
  • Seite 104 Extraiga la clavija de red de la base de enchufe si no sigue utilizando el cocedor de arroz. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! 13) Tras retirar el arroz, desconecte el aparato con el interruptor de encendido/ apagado 0 y extraiga la clavija de la base de enchufe. SRK 400 A2   │  101...
  • Seite 105 Mejillones, almejas 1 vaso (cocer hasta que se abran) 10 minutos medidor e (aprox. 100 g) Gambas (cocer hasta que alcancen 1 vaso un color rosado) 1 5 minutos medidor e (aprox. 200 g) ■ 102  │   SRK 400 A2...
  • Seite 106 El selector de El recipiente de cocción w Coloque el recipiente función 7 vuelve de cocción w no se ha colocado o se ha a saltar siempre correctamente. colocado incorrectamente. hacia arriba. SRK 400 A2   │  103 ■...
  • Seite 107 Al colocarlo de nuevo, procure que el cierre se asiente correctamente. Debe presionarse el cierre completamente hasta el fondo para que encastre en el alojamiento previsto para ello. ■ 104  │   SRK 400 A2...
  • Seite 108 Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalacio- nes de desecho de residuos comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. SRK 400 A2   │  105...
  • Seite 109 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 106  │   SRK 400 A2...
  • Seite 110 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- fi cado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2   │  107 ■...
  • Seite 111 ■ 108  │   SRK 400 A2...
  • Seite 112 Importador ............125 Leia com atenção o manual de instruções, em especial as instruções de segurança. SRK 400 A2  ...
  • Seite 113 Não é assumida qualquer responsabilidade devido a danos resultantes de uma utilização incorreta, reparações incorretas, alterações efetuadas sem autorização ou da utilização de peças de reposição não permitidas. O risco é unicamente da responsabilidade do proprietário. ■ 110  │   SRK 400 A2...
  • Seite 114 NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da garantia. SRK 400 A2   │  111 ■...
  • Seite 115 220 - 240 V ~ , 50 Hz Potência nominal 400 W Potência do modo “manter quente“ 45 W Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimen- tares. ■ 112  │   SRK 400 A2...
  • Seite 116 Fichas de rede ou cabos de alimentação danifi cados devem ► ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos. Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. SRK 400 A2   │  113 ■...
  • Seite 117 CUIDADO! Do orifício para saída de vapor e ao abrir a tampa sai vapor quente! Perigo de queimaduras! AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Atenção! Superfície quente! Este símbolo alerta sobre superfícies quentes no aparelho! ■ 114  │   SRK 400 A2...
  • Seite 118 1) Abra a tampa pressionando o botão de desbloqueio 2 e puxando simulta- neamente a tampa. 2) Retire o recipiente de cozedura w. 3) Deite a quantidade de arroz e água recomendada na embalagem do arroz no recipiente de cozedura w. SRK 400 A2   │  115 ■...
  • Seite 119 Caso contrário, o revestimento antiaderente do recipiente de cozedura w pode fi car danifi cado. NOTA Pode encaixar a colher de plástico r no suporte lateral q da panela de ► arroz. Desta maneira, ela fi ca sempre à mão! ■ 116  │   SRK 400 A2...
  • Seite 120 – 4 Copos de arroz = água até à marca CUP “4” – 5 Copos de arroz = água até à marca CUP “5” A gosto, também pode ser adicionado sal ao arroz. SRK 400 A2   │  117 ■...
  • Seite 121 9) Ligue o cabo de alimentação 5 à tomada do aparelho 8 e insira a fi cha de rede na tomada. 10) Ligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar 0. A luz de controlo cor “ 6 acende. de laranja „ ■ 118  │   SRK 400 A2...
  • Seite 122 Retire sempre a fi cha de rede da tomada, caso não utilize a panela de cozer arroz. Existe perigo de choque elétrico! 13) Depois de tirar o arroz, desligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar 0 e retire a fi cha de rede da tomada. SRK 400 A2   │  119...
  • Seite 123 Tempo de Peixe/frutos do mar Quantidade de cozedura (Peso) água a vapor (aprox.) 1 copo Mexilhões, cozer até abrirem 10 minutos de medição e (aprox. 100 g) ■ 120  │   SRK 400 A2...
  • Seite 124 O botão de seleção O recipiente de cozedura Introduza o recipiente de do modo de funcio- w não está introduzido ou cozedura w ou encaixe-o namento 7 salta não está bem encaixado. corretamente. sempre para cima. SRK 400 A2   │  121 ■...
  • Seite 125 água. Ao voltar a colocá-lo, certifi que-se de que fi ca corretamente encaixado: O fecho tem de ser completamente pres- sionado para baixo, de modo a que assente novamente no entalhe previsto. ■ 122  │   SRK 400 A2...
  • Seite 126 Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da instituição de recolha do seu município. Tenha em atenção os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a sua entidade de eliminação. SRK 400 A2   │  123...
  • Seite 127 O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 124  │   SRK 400 A2...
  • Seite 128 Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SRK 400 A2   │  125 ■...
  • Seite 129 ■ 126  │   SRK 400 A2...
  • Seite 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 11 / 2016 · Ident.-No.: SRK400A2-112016-1 IAN 282274...

Diese Anleitung auch für:

282274