Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 5911268803 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 5911268803 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5911268803 Original Bedienungsanleitung

Benzin rasenmäher (angetrieben)

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911268803
AusgabeNr.
5911268803_0001
Rev.Nr.
21/09/2023
MS200-51E
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu (poháněný)
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu (poháňaná)
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
26
43
61
78
96
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Iseliikuv muruniiduk
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Vejapjovė savaeigė
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensin gräsklippare (driven)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
114
132
149
166
183
200

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911268803

  • Seite 1 Art.Nr. 5911268803 AusgabeNr. 5911268803_0001 Rev.Nr. 21/09/2023 MS200-51E Benzin Rasenmäher (angetrieben) Benzines fűnyíró (hajtott) Originalbedienungsanleitung Az eredeti használati útmutató fordítása Petrol Lawn Mower (self propelled) Iseliikuv muruniiduk Translation of original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Tondeuse Thermique (tractée) Vejapjovė savaeigė Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6 0,75mm KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 7 Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Technische Daten ................14 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 19 Transport ....................19 Lagerung ....................19 Wartung ....................20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................24 DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 11 / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. hinweisen entstehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12 Feuer oder Stromschlägen. Achten Sie bei Verwen- mungen können das Mindestalter des Benutzers dung eines Verlängerungskabels unbedingt auf fol- festlegen. gende Punkte: • Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Falls der Rasenmäher anfängt un- licher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Überprüfung erforderlich. • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist verboten - Blitzschlaggefahr! DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 Geräuschkennwerte Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli- chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet- Schalldruckpegel L 84,6 dB (A) zungen führen. Messunsicherheit K 3 dB - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. Schalleistungpegel L 96,2 dB(A) Messunsicherheit K 1,85 dB(A) 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 Motorbremshebel (3). (Abb. 5b-5c) 6. Die Elektrostartereinheit mithilfe der Schrauben (f) am oberen Schubbügel (4) sichern. (Abb. 5d) 7. Den Griff des Seilzugstarters (17) am dafür vorge- sehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 Mähen überprüft werden. Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da auch dieses nicht im Aus- Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindig- lieferzustand enthalten ist. keit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 Beim Entfernen vorher den Motor • Den Seilzugstarter nicht zurückschleudern lassen. ausschalten. • Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits- sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Hand oder mit den Füßen entfer- steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand nen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste des Messers und des Messerhalters. Falls dieses be- oder Handbesen. schädigt ist muss es ausgewechselt werden. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu zin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von oder Funken in Berührung kommen können. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 • Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und stellen und Zündkerzenstecker abziehen. Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung einem sicheren Arbeitszustand ist. überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Reinigen Sie die Elemente des Getriebes und die Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Keilriemen ein- bis zweimal im Jahr mit einer Bürs- Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Repa- te oder Druckluft. raturen oder durch Nichtverwendung von Originaler- DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für dem zu entsorgenden Altgerät! Folgendes: 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt un- regelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 26 Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Technical data ..................33 Unpacking .................... 33 Assembly / Before commissioning ............34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................37 Transport ....................38 Storage ....................38 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 40 Troubleshooting ..................42 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 30 If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 Avoid dropped or damaged. starting the engine until the petrol fumes have com- pletely evaporated. • For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 • Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at ards all times. • Never lift or carry a lawn mower with the engine Neglect of ergonomic principles running. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 Technical changes reserved! • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 7. Insert the pull start handle (17) in the designated You will also need to fill in petrol, as this is also hook as shown in Fig. 6. not supplied upon delivery. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Pull the spark plug boot from the spark plug (10) • Check the oil level. boot in order to prevent the engine from restarting. GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 For safety reasons, the lawn mower may not be used • Use extra caution when mowing on inclines and to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. steep grades. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Turn off the tap and remove the hose connection . Remove grass, foliage, grease and oil before stor- • Clean the top with a cloth (do not use any sharp ing the mower. Do not place any objects on top of objects). the mower. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Be sure to clean the entire machine to protect the thorized service workshop. For optimum results it is paint. recommended that the blade should be inspected • Store the machine in a well-ventilated place. once a year. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Fill up with engine oil as far as the top mark on the safety-related parts are in place and in proper work- dipstick (approx. 0,4 l). ing order. All parts which may cause injury must be GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 Recycling old batteries and using the resources must be collected and disposed of sepa- they contain helps to protect these two important rately! issues. 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Caractéristiques techniques ..............50 Déballage ..................... 51 Structure/avant mise en service ............51 Mise en service ..................52 Nettoyage ..................... 55 Transport ....................55 Stockage ....................55 Maintenance ..................56 Élimination et recyclage ............... 58 Dépannage ................... 60 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Seite 47 L’utilisation inappropriée de la batterie et du (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour chargeur peut entraîner une électrocution ou concasser des branches d’arbres et de haies. un incendie. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 – risque d’être foudroyé ! - Avant de faire l’appoint dʼessence. • Veillez à toujours être dans une position stable lors • L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut du travail sur les pentes. augmenter les risques dʼaccident. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection au- Comportement, mauvaise manipulation ditive adaptée. - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51 (3) à l’aide d’une pince. (fig. 5b-5c) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction 6. Fixez l’unité démarrage électrique à l’aide des vis de l‘appareil. (f) de la barre de poussée supérieure (4). (fig. 5d) FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en Avertissement : la lame de coupe est en rotation service, faites impérativement le plein avec 0,4 lorsque le moteur démarre. l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 à l’élimination du produit de protection du tourne encore. La lame circulaire peut provoquer moteur et ceci est normal. des blessures. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 à tourner quelques secondes après gazon d’environ 1 m. Les restes de coupe situés dans l’arrêt du moteur. N’essayez jamais, d’arrêter la lame. le carter et sur la lame ne doivent pas à être enlevés 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 L’élimination d’impuretés et d’herbe est le plus facile à ou des étincelles. effectuer directement après la tonte. • Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton- Des résidus d’herbe séchés et des salissures peuvent deuse à gazon dans un endroit clos. FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec de l’eau et faites-le sécher. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57 Entretien et réglage des câbles de transmission Faites-les effectuer dans un atelier de service après- Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de leur souplesse. même pour les accessoires. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 • Le symbole représentant une poubelle barrée si- triques et électroniques sont légalement tenus de gnifie que les piles et batteries ne doivent pas être les rapporter à l’issue de leur utilisation. jetées avec les ordures ménagères. 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. FR | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N CZ | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Rozbalení ..................... 68 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 69 Uvedení do provozu ................69 Čištění ....................72 Přeprava ....................72 Skladování .................... 72 Údržba ....................73 Likvidace a recyklace ................75 Odstraňování poruch................76 CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 65 Pokud přístroj pře- necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento Při nabíjení akumulátoru návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- akumulátorů vznikají jedovaté výpary a zbytky. kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- • Nepoužívejte akumulátory, které jsou zdeformova- chávejte benzin v dosahu dětí. né, spadly nebo byly poškozeny. • Vyměňte vadné tlumiče hluku 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací středků (OOP) svíčky a ujistěte se, že se zastavily všechny pohy- Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné bující se díly: výstroje může vést k těžkým zraněním. - Noste předepsanou ochrannou výstroj. CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použij- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto te, prosím, vhodnou ochranu sluchu. věcí a udušení! 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69 části těla a cizí předměty. už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je • Pokud je motor v chodu, zatlačte páku pohonu (2) k znázorněno na obr. 10-12. rukojeti (1) pro zapnutí pohonu sekačky. CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. Použijte k tomu nálevku a odměrku. Setřete ben- Spuštění motoru (obr. 14a) zín, který přetekl. 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71 K dosažení čistého řezu jezděte se sekačkou pokud možno v rovných pruzích. Přitom musí mít sečené m VAROVÁNÍ pruhy několik centimetrů přesah, aby nezůstaly stát Před vytažením záchytného koše vypněte motor žádné pruhy. a počkejte na zastavení sečného nástroje. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo Přístroj také můžete převrátit nahoru, při tom ale mu- vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- síte bezpodmínečně dávat pozor na to, aby se vzdu- stroje. chový filtr nacházel na horní straně. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73 Pravidelně čistěte záchytný koš vodou a nechte ho Ostří nože lze nabrousit kovovým pilníkem. Aby se dobře vyschnout. zabránilo nevyváženosti, musí broušení provádět • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a pouze autorizovaný odborný servis. poškozené součástky. CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74 Zvedněte kryt vzduchového filtru a vytáhněte pěnový Sekačka na trávu - č. výr: 7911200627 filtr. Vzduchový filtr vyměňte, aby se zabránilo pronik- Motorový olej - č. výr.: 7850000025 nutí předmětů do přívodu vzduchu (obr. 20). 74 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 75 žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- O možnostech likvidace vysloužilého přístroje du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis vám podá informace správa vaší obce nebo va- výrobce. šeho města. CZ | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo 76 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 77 . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N PL | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C 78 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 79 Rozpakowanie ..................85 Montaż / Przed uruchomieniem ............85 Uruchomienie ..................86 Czyszczenie ..................89 Transport ....................89 Przechowywanie .................. 89 Konserwacja ..................90 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 92 Pomoc dotycząca usterek ..............94 PL | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1 - 21) Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Seite 81 Nie i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- sień terenu, jak np. kretowiska. strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. PL | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i innych osób lub ich mieniem. być w dobrym stanie 82 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia PL | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Niepewność pomiar K ........ 3 dB(A) nych może spowodować uszkodzenie słuchu. Poziom ciśnienia akustycznego L ..96,2 dB(A) – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. Niepewność pomiar K ......1,85 dB(A) 84 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 85 Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! PL | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 Należy również wlać benzynę, ponieważ także Zapamiętać: Silnik jest zaprojektowany do prędkości nie jest objęta zakresem dostawy. koszenia trawy oraz wyrzucania trawy do kosza na trawę i charakteryzuje się długą żywotnością 86 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Uwaga: W przypadku niższych temperatur powie- czach zaleca się zachowanie szczególnej ostrożno- trza może okazać się konieczne kilkukrotne powtó- ści. Zwracać uwagę na stabilną pozycję, nosić buty rzenie czynności rozruchu. z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i długie PL | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 Usunąć trawę, liście, smary i olej • Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może przed składowaniem. Nie składować innych przed- spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać. miotów na kosiarce. 88 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 89 środki do czyszczenia na zimno czy (oleju). benzyna do czyszczenia. rys.24 Przygotowanie do przechowywania kosiarki do • Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera- trawy nia trawy. Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w PL | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 Należy do wyko- Ostrzenie noża nać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby benzyny (dostępnej w marketach budowlanych). uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto- 90 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 91 Linki należy często oliwić i sprawdzać pod kątem soriów. swobody ruchu. Godziny pracy Konserwacja filtra powietrza (rys. 20) Przestrzegać ustawowych postanowień dotyczących Zabrudzone filtry powietrza zmniejszają wydajność regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mogą PL | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92 • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektro- że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać ra- nicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami zem z odpadami domowymi. domowymi. • Jeśli dodatkowo pod symbolem kosza na śmieci 92 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. PL | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94 Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator 94 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 95 POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N SK | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C 96 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Vybalenie ....................103 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........103 Uvedenie do prevádzky ................ 104 Čistenie ....................106 Preprava ....................107 Skladovanie ..................107 Údržba ....................107 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............109 Odstraňovanie porúch ................111 SK | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 99 Ak prístroj dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety tento návod na použitie. do kontaktov akumulátora. SK | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100 Chemikálie batérie sú jedovaté a žieravé. trebné odstrániť z plochy znečistenej benzínom. Je Požiar alebo výbuchy môžu viesť k ťažkým popáleni- potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- nám alebo smrti. vanie, kým sa benzínové výpary nevyparia. 100 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 101 činnosti bez toho, aby nebolo pripevnené buď za- ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. riadenie na zachytávanie trávy alebo samozatvára- • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím cí ochranný kryt pre vyhadzovací otvor. kanálom. SK | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť tento príznak: Šírka rezu 51 cm • Poruchy prekrvenia rúk obsluhy Hmotnosť 33,0 kg • Nízke vonkajšie teploty • Dlhé doby používania Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. 102 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v Montáž požadovanej polohe (obr. 13). 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. SK | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104 (1). Pred kosením by ste mali viackrát skon- Spustenie motora (obr. 14) trolovať spúšťaciu/zastavovaciu páku. Uistite sa, že • Uistite sa, že je zapaľovací kábel je upevnený na ťažné lanko ide ľahko. zapaľovacej sviečke. 104 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Upozornite iné osoby alebo deti, aby sa pri kosení Pred vykonaním kontroly noža vypnite motor. Myslite držali čo najďalej. na to, že nôž sa po vypnutí motora ďalej otáča ešte • Nikdy nekoste pri zlej viditeľnosti. niekoľko sekúnd. Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nôž. SK | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 Prischnuté zvyšky trávy a nečistoty môžu spôsobiť odstraňujte rukou alebo nohami, ale použite vhodné obmedzenie oblasti kosenia. Skontrolujte, či je vyha- pomôcky, napr. kefu alebo metličkou. dzovací kanál bez zvyškov trávy a v prípade potreby odstráňte zvyšky trávy. 106 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 107 To by sa malo vykonať taktu výparov benzínu s otvoreným ohňom alebo vonku pomocou odsávacej pumpy na benzín (k dis- iskrami. pozícii v železiarstvach). • Pred odstavením kosačky na trávu v uzatvorenom priestore nechajte spaľovací motor vychladnúť. SK | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 Kontrola stavu oleja Pozor: Vzduchový filter nikdy nečistite benzínom ani m Pozor! Nikdy neprevádzkujte motor bez oleja ale- horľavými rozpúšťadlami. Vzduchový filter čistite iba bo s príliš malým obsahom oleja. To môže spôsobiť stlačeným vzduchom alebo vyklepaním. 108 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 109 - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v prísluš- nom zákazníckom servise. SK | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 2006/66/ES. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy. Demontáž akumulátora pred likvidáciou prístroja • Integrovaný akumulátor sa musí pred likvidáciou prístroja demontovať a špeciálne ekologicky zlik- vidovať. 110 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 111 Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- SK | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 112 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort HU | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 Kicsomagolás ..................120 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 120 Üzembe helyezés ................. 121 Tisztítás ....................123 Szállítás ....................124 Tárolás ....................124 Karbantartás ..................124 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............126 Hibaelhárítás ..................128 114 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 115 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 116 Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- mindig mellékelje a használati útmutatót is. gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. 116 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 117 és elrepíthet. az akkutöltő rendszert. m FIGYELMEZTETÉS Beállítási és javítási munkák előtt A benzin rendkívül gyúlékony: Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett tartályokban tárolja HU | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 Más szerszámok és tarto- • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- előre nézve. ságban legyen a vágókéstől. • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. 118 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 119 • A kezelő kezének vérkeringési zavarai állítása • Alacsony külső hőmérséklet A gyűjtőtartály tér- 65 l • Hosszú használati időtartam fogata Vágásszélesség 51 cm Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- szeresen munkaszünetet beiktatni. Tömeg 33,0 kg HU | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 • Húzza kifelé a beállítókart, és állítsa be a kívánt Összeszerelés vágási magasságot. A kar bepattan a kívánt pozí- 1. Vegye ki a fűnyírót és a felszerelendő alkatrésze- cióba (13. ábra). ket a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatré- szek hiánytalanságát. 120 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Elektromos indítószerkezettel rendelkező modellek ször ellenőrizze az indító- / leállítókart. Bizonyo- (17a). Nyomja a biztonsági kengyelt (3) a fogantyú- sodjon meg róla, hogy a berántózsinór könnyen karhoz. Működtesse az elektromos indítószerkeze- működtethető. tet. A motor beindul. HU | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122 Többször menjen át a területen • A nedves fű nyírása veszélyes lehet. Lehetőleg ak- úgy, hogy egyszerre legfeljebb 4 cm füvet vágjon le. kor végezze a fűnyírást, amikor a fű száraz. 122 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 123 A fűnyírót ne billentse meg 90 foknál jobban. Ha fűmaradvány látható a nyílásban, célszerű végez- A szennyeződés és a fű a legkönnyebben közvetlenül ni egy könnyed motorindítást a fűnyíró visszahúzá- a fűnyírás után távolítható el. HU | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 épületben, ahol a benzingőz nyílt lánggal Rendszeresen tisztítsa meg vízzel a gyűjtőtartályt, vagy szikrával kerülhet érintkezésbe. és hagyja megszáradni. • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a fűnyírót zárt térbe • Az elkopott vagy sérült alkatrészeket biztonsági helyezi. okokból cserélje ki. 124 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 125 Cserélje le a levegőszűrőt annak A vágókéseket fém reszelővel lehet utánélezni. A ki- megakadályozására, hogy tárgyak kerülhessenek a egyensúlyozatlanság elkerülésére a köszörülést csak légbeszívó nyílásba (20. ábra). arra feljogosított szakszerviz végezheti. Figyelem: A levegőszűrőt soha ne tisztítsa benzinnel HU | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126 őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- benzin nélkül küldje be a szervizállomásra. helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő Pótalkatrészek / Tartozékok visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató Fűnyíró kés - cikksz.: 7911200627 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. Motorolaj – cikksz.: 7850000025 126 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 127 (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az akkumulátorok és elemek értékesítési helyén - A készülékek leselejtezett akkumulátorainak or- szágos visszavételi rendszerének átvételi pontjai - A gyártó kijelölt átvételi pontja (ha nem tagja az országos visszavételi hálózatnak) HU | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 128 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 129 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N EE | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. 130 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 131 Tehnilised andmed ................136 Lahtipakkimine ..................136 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............136 Käikuvõtmine ..................137 Puhastamine ..................140 Transportimine ..................140 Ladustamine ..................140 Hooldus ....................141 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............142 Rikete kõrvaldamine ................144 EE | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 133 • Ärge kasutage laadijat, kui pistik või kaabel on kah- justatud. Kaablit ei saa välja vahetada. Kui kaabel Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud on kahjustatud, siis tuleb laadija kohe välja vahe- Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m tada. EE | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 • Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad elektritööriista käsitsetakse. pöörlema. 134 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 135 Kui Käitumine avariijuhtumil muruniiduk hakka ebatavaliselt tugevasti vibree- Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt rima, siis on vajalik kohene ülekontrollimine. vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal või- • Seisake mootor: malikul viisil arstiabi. EE | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136 • Bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lehter (sobiv paagi bensiinitäiteotsakule) • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • majapidamislikud pühkimislapid (õli / bensiinijääki- • Kandke kindaid. de ärapühkimiseks; utiliseerimine tanklas) 136 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Tõmmake niitmisel ajamihoob (2) vastu käepidet • Tõmmake seadistushooba väljapoole ja seadistage (1). Enne tegelikku niitmist peaksite start-/stopp- soovitud lõikekõrgus. Hoob fikseerub soovitud po- hoova mitu korda üle kontrollima. Veenduge, et sitsioonis (joon. 13). tõmbetross liigub kergelt. EE | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 • Veenduge, et süütekaabel on süüteküünla külge mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist ühendatud. maapinnalt üles. • Seiske mootorniiduki taga. Üks käsi surub mooto- ripiduri hooba (3) vastu käepidet, teine käsi peaks olema tõmbenöörstarteril. 138 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 139 Kui liikuv nuga tabab mingit eset, siis Tõstke väljaviskeluuk (15) ühe käega üles ja riputage peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab püüdekorv (16) teise käega käepidemest hoides ülalt- täiesti paigal. Kontrollige seejärel noa ja noahoidiku poolt külge. (joon. 9) EE | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140 • Käivitage niiduk ja lülitage u 30 sek pärast välja. • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- Pöörlev noatala paiskab vett niiduki alaküljele ja seb silindrit seest. seega puhastab seda. • Keerake süüteküünal taas sisse. 140 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Laske ohutusalastel põhjustel nuga teritada, tasakaa- tori korral. lustada ja monteerida ainult volitatud erialatöökojas. • Kasutage ainult mootoriõli (SAE 30). Optimaalse töötulemuse saavutamiseks soovitatakse • Tühjendage bensiinipaak (bensiini imupumbaga). EE | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 Tehke kogu eluea jooksul kindlaks, et seade on lait- • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- matus seisundis. Asjatundmatu hooldus võib põhjus- seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist 142 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 143 äraandmisega. • Vanad patareid võivad sisaldada saasteaineid või raskemetalle, mis võivad keskkonda ja tervist kah- justada. Vanade patareide käitlemine ja neis sisal- duvate ressursside kasutamine panustab mõlema tähtsa vara kaitsesse. • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, EE | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus 144 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 145 DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N LT | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. 146 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 147 Išpakavimas ..................152 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........152 Paleidimas .................... 153 Valymas ....................156 Transportavimas ................... 156 Laikymas ....................156 Techninė priežiūra ................157 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........158 Sutrikimų šalinimas ................160 LT | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- Gerbiamas kliente, mos apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 149 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susiju- lietaus arba drėgmės. sias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: m • Nuimdami įkroviklį, traukite ne už kabelio, o už kištu- ko, nes kitaip kištukas arba kabelis gali būti pažeisti. LT | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti nių implantų gamintoju. suktis kiti peiliai. 150 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 151 Elgsena avariniu atveju • Išjunkite variklį: Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- - kai pasišalinate nuo vejapjovės, tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau - prieš pildami degalus. iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. LT | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152 • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Plokščios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti) 152 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Prireikus pakeiskite visą atšipusių ir (arba) pažeistų Prieš atlikdami variklio nustatymo, techninės pjovimo įrankių visą komplektą, kad nesusidarytų priežiūros ir remonto darbus, išjunkite variklį ir disbalansas. Atlikdami šią patikrą, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. ištraukite uždegimo žvakės kištuką. LT | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Įsitikinkite, kad yra visi saugos įtaisai ir jie gerai veikia. • Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginio pavaros val- • Įrenginį turėtų valdyti tik vienas asmuo, kuris yra dymo elementai, jei jie yra, neveiktų. tam tinkamas. 154 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 155 Pakelkite išmetimo sklendę (15) viena ranka, o kita Niekada nemėginkite sustabdyti peilio. ranka už rankenos laikykite surinkimo krepšį (16) ir Reguliariai tikrinkite, ar peilis tinkamai pritvirtintas, užkabinkite jį iš viršaus. (9 pav.) LT | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156 • Lėtai traukite lyninę paleidiklio rankenėlę, kad alyva vės apačią ir taip ją išvalo. apsaugotų cilindro vidų. • Užsukite vandens čiaupą ir nutraukite vandens pri- • Vėl įsukite uždegimo žvakę. jungimo detalę. • Išvalykite cilindro aušinimo briaunas ir korpusą. 156 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Naudokite tik variklinę alyvą (SAE 30). Norint pasiekti optimalių darbo rezultatų, rekomenduo- • Ištuštinkite benzino baką (benzino išsiurbimo siur- jame pavesti išvalyti peilį vieną kartą per metus. bliu). • Pastatykite plokščią alyvos surinkimo vonią (min. 1 litro talpos) priešais vejapjovę. LT | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 • Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie džiama. Kreipkitės į įgaliotą prekybos atstovą. nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš Viso eksploatavimo laiko metu įsitikinkite, kad įrenginys atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu- yra nepriekaištingos būklės. Netinkamai atliekant techni- liuotas Baterijų įstatyme. 158 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 159 šias dvi svarbias vertybes. • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad baterijų ir akumuliatorių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Jei po šiukšliadėžės simboliu yra ženklai Hg, Cd arba Pb, tai reiškia: LT | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160 Veja pageltonuoja, pjauna- ma netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą 160 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 161 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N LV | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. 162 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 163 Tehniskie raksturlielumi ................ 168 Izpakošana ................... 168 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 169 Darba sākšana ..................169 Tīrīšana ....................172 Transportēšana ..................173 Glabāšana .................... 173 Apkope ....................173 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 175 Traucējumu novēršana................. 177 LV | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Seite 165 • Noņemot lādēšanas ierīci, nevelciet aiz kabeļa, bet Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz gan aiz kontaktspraudņa, jo citādi kontaktspraud- jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi: m nis vai kabelis varētu tikt bojāti. LV | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166 Sadedzinot akumulatorus, rodas indīgi tvaiki un at- • Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota tuvu- liekas. mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet • Neizmantojiet akumulatorus, kas ir saspiesti, nokri- bērnus no benzīna. tuši vai bojāti. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus 166 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces lietošana uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas Individuālo aizsardzības līdzekļu nevērīga lietošana vai ir apstājušās: atteikšanās no tiem var radīt smagus savainojumus. - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. LV | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 2000 mAh / 37 Wh lietošanas instrukciju. citāte • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezer- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Re- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! zerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņē- mumā. 168 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 169 6. Nostipriniet elektriskā startera bloku pie augšējā da eļļas līmenis. roktura (4), izmantojot skrūves (f). (5d att.) Tāpat jāiepilda benzīns, jo arī tas nav iekļauts 7. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam pare- piegādes stāvoklī. dzētāja āķī, kā parādīts 6. att. LV | 169  www.scheppach.com...
  • Seite 170 Motora izslēgšana: rumam un zāles izsviešanai savācējgrozā, un ilgsto- • Lai izslēgtu motoru, atlaidiet piedziņas sviru (2), šam motora darbmūžam pēc tam motora bremzes sviru (3) un pagaidiet līdz • Pārbaudiet eļļas līmeni. nazis apstājas. 170 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 171 Esiet īpaši piesardzīgs, virzoties atmuguriski un vel- gāk nekā parasti. kot zāliena pļaujmašīnu. Paklupšanas risks! • Neveiciet nekādas iestatījumu izmaiņas vai laboša- nas darbus, iepriekš neizslēdzot motoru. Atvieno- jiet aizdedzes vada kontaktspraudni. LV | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 Vaļīgās skrūves stingri jāpie- guma detaļu. velk. • Virspusi notīriet ar lupatiņu (neizmantojiet asus • Pirms atkārtotās lietošanas iztukšojiet savācējgro- priekšmetus). zu (16). • Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali, lai novērstu neatļautu lietošanu. 172 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 173 • Ar eļļas kannu iepildiet apm. 20 ml eļļas cilindrā. ieziest. • Lēnām pavelciet startera rokturi, tā ka eļļa aizsargā cilindru tā iekšpusē. Nazis • Ieskrūvējiet atpakaļ aizdedzes sveci. Drošības apsvērumu dēļ uzticiet nazi asināt, balansēt LV | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174 Motora bremzes svira (1. att.) • Motoreļļas maiņu vajadzētu veikt reizi gadā pirms Motors ir aprīkots ar mehānisku bremzi (3), kura re- sezonas sākuma iesildītam un izslēgtam motoram. gulāri jāpārbauda. Atlaižot bremžu sviru, nazim jāap- 174 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 175 Eiropas Savienības da- lībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. LV | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 • Iebūvētais akumulators pirms ierīces utilizācijas jā- demontē un atsevišķi jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. • Aizlīmējiet atklātos kontaktus un iepakojiet akumu- latoru tā, lai tas nepārvietotos iepakojumā. Ievēro- jiet arī iespējamos nacionālos noteikumus, saska- ņā ar kuriem jārīkojas. 176 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 177 Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu LV | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N 178 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 179 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. FI | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 Purkaminen pakkauksesta ..............185 Asennus / ennen käyttöönottoa ............186 Käyttöön ottaminen ................186 Puhdistus ....................189 Kuljetus ....................189 Varastointi..................... 189 Huolto ....................190 Hävittäminen ja kierrätys ..............192 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............193 180 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 181 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 182 Jos luovutat laitteen jollekin toi- pistokkeesta, koska muuten pistoke ja johto voivat selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. vahingoittua. • Älä käytä latauslaitetta, jos pistoke tai joh- to ovat vahingoittuneet. Johtoa ei voi vaihtaa. 182 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Jos laitteessa on useita teriä, on huomioitava, että siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä yhden terän pyörittäminen voi saada toiset terät kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. pyörimään myös. FI | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- honleikkuri vaurioiden varalta ja suorita tarvitta- vat korjaukset ennen kuin käynnistät ruohon- naan pois. leikkurin uudelleen ja alat työskennellä sillä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voi- makkaasti, on suoritettava huolellinen tarkastus. 184 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 185 Meluarvot kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Äänen painetaso L ........ 84,6 dB (A) Mittausepävarmuus K ......... 3 dB(A) Äänen tehotaso L ........96,2 dB(A) Mittauksen epävarmuus K ..... 1,85 dB(A) FI | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186 (2) kahvaan (1) kytkeäksesi käyttökoneiston tyllä tavalla. päälle ruohonleikkurissa. • Ennen kuin alat leikata ruohoa, tämä toimenpide on Huomio: suoritettava muutaman kerran sen varmistamisek- Sivupoistajan suojus ei saa olla asennettuna silloin, si, että kaikki toimii oikein. kun ruohonleikkuri silppuaa. 186 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Lue käyttöohje ja noudata sitä ja myös moottoria ja lisälaitteita koskevia ohjeita. Anna käyttöohje myös Moottorin käynnistäminen (kuva 14a) laitteen muiden käyttäjien luettavaksi. • Tarkasta moottoriöljyn määrä. Katso osio Öljytason • Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moottori tarkastus. vain ulkona. FI | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 Täl- löin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin m VAROITUS verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. Ennen kuin irrotat keräysastian, sammuta moot- Pidä leikkurikotelon alaosa puhtaana ja pois- tori ja odota, että leikkuutyökalu on pysähtynyt. 188 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 189 Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, • Älä koskaan säilytä ruohonleikkuria polttoainei- mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on neen rakennuksissa, joissa mahdolliset bensii- ylemmällä puolella. nihöyryt voivat päästä kosketukseen avotulen tai Huomautus: Tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan ben- kipinöiden kanssa. FI | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190 Huomio! Älä koskaan käytä moottoria ilman öljyä Älä koskaan työskentele sytytysjärjestelmän virtaa tai liian vähäisellä öljymäärällä. Se voi johtaa mootto- johtavien osien parissa tai koske niihin, kun moottori rin vakavaan vahingoittumiseen. Käytä vain moottori- 190 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 191 Kuluvat osat*: Sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiini- Sytytystulpan huolto (kuva 21) suodatin, terä, kiilahihna, akku Tarkasta sytytystulpan likaisuus ensimmäisen kerran 10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! kuparilankaharjalla. Huolla sytytystulppa sen jälkeen 50 käyttötunnin välein. FI | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192 Käytetyt paristot ja akut eivät kuulu sekajättei- • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- siin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Jotta paristojen ja akkujen poistaminen sähkölait- ristömääräysten mukaisesti. teesta olisi turvallisempaa ja saadaksesi lisätietoja • 192 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 193 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194 OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N 194 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 195 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. SE | 195  www.scheppach.com...
  • Seite 196 Tekniska specifikationer ............... 201 Uppackning ..................201 Uppställning/Före idrifttagning ............. 201 Ta i drift ....................202 Rengöring ..................... 205 Transport ....................205 Lagring ....................205 Underhåll ....................205 Avfallshantering och återvinning ............207 Felsökning .................... 209 196 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 197 1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 198 Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. 198 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 199 • För enheter med flera knivar, observera att vridning av en kniv kan få andra knivar att rotera. SE | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200 • Stäng av motorn: Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta - När du flyttar dig från gräsklipparen nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla - Innan du tankar. kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. 200 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 201 • Låt undersöka maskinen om så behövs. • Hushållspapper (för att torka bort olja/bensinrester, • Stäng av maskinen när den inte används. kassering vid bensinstationen) • Använd handskar. • En bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) SE | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202 Inspektera området som ska klippas noggrant innan Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn klippning. Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker startas. och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbrom- 202 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Obs: Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att och långbyxor. Klipp alltid på tvären mot sluttningen. upprepa startprocessen flera gånger. Sluttningar som lutar mer än 15 grader får inte klippas med gräsklipparen av säkerhetsskäl. Var extra försiktig vid bakåtrörelser och när gräsklip- SE | 203  www.scheppach.com...
  • Seite 204 Dra ur tändkabelkontakten. en längre tid, töm bensintanken med en bensinsug- • Se upp för trafik på eller nära en väg. Håll gräsut- pump. kastet borta från gatan. • Olja och underhåll apparaten 204 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Vik in några lager korrugerad kartong mellan de 13. Underhåll övre och nedre skjutbyglarna och motorn för att för- hindra skav. • Regelbundet, noggrann service är nödvändigt för att garantera säkerhetsnivån och apparatens pre- standa oförändrad. SE | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206 Smutsiga luftfilter minskar motoreffekten på grund av rig med en böjd eller dåligt slipad kniv, detta orsakar otillräcklig lufttillförsel till förgasaren. Regelbundna vibrationer och ytterligare skador på gräsklipparen. kontroller är därför nödvändiga. Luftfiltret bör kontrolleras var 25:e drifttimme och ren- 206 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 207 - Kontakta respektive kundservice för informa- tion om tillverkarnas och distributörernas övriga, Reservdelar/tillbehör kompletterande villkor för återlämning. Gräsklipparkniv - artikelnr: 7911200627 • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till SE | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208 • Dessa uppgifter gäller endast för uppladdningsba- ra och vanliga batterier som säljs i länderna i den Europeiska unionen och omfattas av det europeis- ka direktivet 2006/66/EU. I länder utanför Europe- iska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för 208 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 209 Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen SE | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210  www.scheppach.com...
  • Seite 211  www.scheppach.com...
  • Seite 212  www.scheppach.com...
  • Seite 213 Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 214  www.scheppach.com...
  • Seite 215 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 216 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Ms200-51e