Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
PDF ONLINE
parkside-diy.com
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT PIFDS 120 B2
GB
IE
NI
CY
MT
INVERTER FLUX CORED
WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER INVERTER
À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER
MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES TÖLTŐHUZALOS
HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 472024_2407
DE
AT
CH
INVERTER-FÜLLDRAHT - 
SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE
DRAADLASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA INWERTOROWA
NA DRUT RDZENIOWY
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR
«INVERTER»
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
SALDATRICE ELETTRICA
A FILO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 100389701

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 B2 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT PIFDS 120 B2 INVERTER FLUX CORED INVERTER-FÜLLDRAHT -  WIRE WELDER SCHWEISSGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À SOUDER INVERTER INVERTER-GEVULDE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 28 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung .................... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ........................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Sicherheitshinweise ................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ..............Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise .............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................Seite Summierung der Leerlaufspannungen ................Seite Verwendung von Schulterschlingen ................Seite Schutzkleidung ........................Seite...
  • Seite 29: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    z Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! 1 ~ 50 Hz Frequenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne Entsorgen Sie Verpackung auf Rädern zeigt, dass dieses und Gerät umweltgerecht! Gerät der Richtlinie 2012/19/EU...
  • Seite 30: Einleitung

    Größter Schweißzeit- Größter Schweißzeit- Bemessungswert im intermittieren- Bemessungswert im fortlaufenden den Modus Σ Modus Σ ON (max) INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEISSGERÄT PIFDS 120 B2 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Gerät aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 31: Teilebeschreibung

    Restrisiko Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Fülldrahtschweißgerä- tes auftreten: Augenverletzungen durch Blendung, „ Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Werkstückes (Brandverletzungen), „ Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, „...
  • Seite 32: Technische Daten

    z Technische Daten Netzanschluss: 230 V~ / 50 Hz (Wechselstrom) Schweißstrom I 20 – 120 A Leerlaufspannung U 22 V Größter Bemessungswert des Netzstroms: 17,3 A 1 max. Effektivwert des größten Bemessungsstroms: 11,3 A 1eff Schweißdrahttrommel max.: ca. 1000 g Schweißdrahtdurchmesser max.: 1,0 mm Absicherung: 16 A...
  • Seite 33 ten Abkühlung die Elektroden aus dem Halter. Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, des Brenners so- „ wie der Masseklemmen. Abnutzungen an der Isolierung und an den stromführenden Teilen können Gefahren hervorrufen und die Qualität der Schweißarbeit mindern. Lichtbogenschweißen erzeugt Funken, geschmolzene Metalltei- „...
  • Seite 34: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    einzuatmen. Schützen Sie sich gegen die gefährlichen Effekte des Lichtbo- „ gens und halten Sie nicht an der Arbeit beteiligte Personen min- destens 2 m vom Lichtbogen entfernt. ACHTUNG! Während des Betriebes des Schweißgerätes kann es, abhängig „ von den Netzbedingungen am Anschlusspunkt, zu Störungen in der Spannungsversorgung für andere Verbraucher kommen.
  • Seite 35 Festes, isolierendes Schuhwerk tragen. Die Schuhe sollen auch „ bei Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfal- lende, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen kön- nen. Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Klei- „ dungsstücke. Nicht mit ungeschützten Augen in den Lichtbogen sehen, nur „...
  • Seite 36: Gefährdung Durch Schweißrauch

    den kürzestmöglichen Weg von der Elektrode zur Masseklemme nehmen kann. Verbinden Sie die Masseklemme niemals mit dem Gehäuse des Schweißgerätes! Schließen Sie die Masseklemme niemals an geerdeten Teilen an, die weit vom Werkstück entfernt liegen, z. B. einem Wasserrohr in einer anderen Ecke des Raumes. Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird.
  • Seite 37: Gefährdung Durch Lichtbogenstrahlen

    Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen: Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Hut und Sicherheitsbrille tragen. Gehörschutz und hoch geschlossenen Hemdkragen tragen. Schweißschutzhelm tragen und auf die passende Filterein- stellung achten. Vollständigen Körperschutz tragen. Gefährdung durch elektromagnetische Felder: Schweißstrom erzeugt elektro magnetische Felder. Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden.
  • Seite 38: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    die Schutzscheibe rechtzeitig. z Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung Beim Schweißen in Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefähr- dung sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten. Umgebungen mit erhöhter elektrischer Gefährdung sind zum Bei- spiel anzutreffen: An Arbeitsplätzen, an denen der Bewegungsraum eingeschränkt „...
  • Seite 39: Schweißen In Engen Räumen

    geeignet sein. Es müssen Mittel zum schnellen elektrischen Trennen der Schweiß- stromquelle oder des Schweißstromkreises (z.B. Not-Aus-Einrich- tung) leicht zu erreichen sein. Bei der Verwendung von Schweiß- geräten unter elektrisch gefährlichen Bedingungen, darf die Ausgangsspannung des Schweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 113 V (Scheitelwert) sein.
  • Seite 40: Schutzkleidung

    Damit soll verhindert werden: Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlosse- „ ne Leitungen oder Schläuche gezogen werden Die erhöhte Gefährdung eines elektrischen Schlages, da der „ Schweißer mit Erde in Berührung kommt, wenn er eine Schweiß- stromquelle der Klasse I verwendet, deren Gehäuse durch ihren Schutzleiter geerdet ist.
  • Seite 41: Emv-Geräteklassifizierung

    z EMV-Geräteklassifizierung Gemäß der Norm IEC 60974- 10 handelt es sich hier um ein Schweißgerät mit der elektromagnetischen Verträglichkeit der Klas- se A. Geräte der Klasse A sind Geräte, die sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und solchen Be- reichen eignen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt.
  • Seite 42: Vor Der Inbetriebnahme

    lichst aus dem Arbeitsbereich entfernt werden oder abgeschirmt werden. z Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Fülldrahtschweißgerät „ oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Fülldrahtschweiß gerät nicht.
  • Seite 43 Andrücken und Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. G). Lösen Sie die Justierschraube und schwenken Sie sie nach unten (siehe Abb. H). „ Drehen Sie die Druckrolleneinheit zur Seite weg (siehe Abb. I). „ Lösen Sie den Vorschubrollenhalter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn „...
  • Seite 44: Inbetriebnahme

    z Inbetriebnahme z Gerät ein- und ausschalten Schalten Sie das Schweißgerät am Haupt schalter ein und aus. Wenn Sie das Schweißgerät „ längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Ge- rät völlig stromlos. z Schweißstrom und Drahtvorschub einstellen Mit dem Drehregler auf der Vorderseite des Schweißgerätes kann die zu schweißende Material-...
  • Seite 45: Schweißen

    Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung lassen Sie das Gerät abkühlen (ca. 15 Minuten). Sobald die „ gelbe Kontrolllampe Überlastschutz erlischt, ist das Gerät wieder betriebsbereit. Die Absicherung der Zuleitungen zu den Netzsteckdosen muss den Vorschriften entsprechen „ (VDE 0100). Schutzkontaktsteckdosen dürfen mit max.16 A abgesichert werden (Sicherungen oder Leitungsschutzschalter) Höhere Absicherungen können Leitungsbrand bzw.
  • Seite 46: Schweißnaht Erzeugen

    z Schweißnaht erzeugen Stechnaht oder stoßendes Schweißen Der Brenner wird nach vorne geschoben. Ergebnis: Die Einbrandtiefe ist kleiner, Nahtbreite größer, Nahtoberraupe (sichtbare Oberfläche der Schweißnaht) flacher und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der Materialverschmelzung) größer. Schleppnaht oder ziehendes Schweißen Der Brenner wird von der Schweißnaht weggezogen (Abb. S). Ergebnis: Einbrandtiefe größer, Nahtbreite kleiner, Nahtoberraupe höher und die Bindefehlertoleranz kleiner.
  • Seite 47 Schweißverbindungen an der Außenecke Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach (Abb. T, U). Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie untenstehend vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte angeschrägt wird (Abb. V). Kehlnahtverbindungen Eine Kehlnaht entsteht, wenn die Werkstücke senkrecht zueinanderstehen.
  • Seite 48: Wartung

    Überlappungsschweißverbindungen Die gebräuchlichste Vorbereitung ist die mit geraden Schweißkanten. Die Schweißung lässt sich durch eine normale Winkelschweißnaht lösen. Die beiden Werkstücke müssen, wie in Abbildung Y gezeigt, so nah wie möglich aneinander gebracht werden. z Wartung Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen regelmäßig von dem Gerät. „...
  • Seite 49: Eu-Konformitätserklärung

    Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinwei- sen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- gungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler.
  • Seite 50: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    St. Ingbert, 01.10.2024 i. A. Joachim Bettinger - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu.
  • Seite 51: Abwicklung Im Garantiefall

    Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterla- „ den. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Mittels Eingabe der Artikel- nummer (IAN) 472024_2407 gelangen Sie zur Bedienungsaleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Seite 52 IAN 472024_2407 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zu- nächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, DE-66386 St. Ingbert, DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...

Diese Anleitung auch für:

472024 2407Pifds 120 b2

Inhaltsverzeichnis