Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960–571
(10/05)
K 3.90 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Pºcc®å¼
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
¡½æ¨apc®å

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K3.90M

  • Seite 1 K 3.90 M 5.960–571 (10/05) Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Lees deze gebruiksaanwijzing voor Läs och följ bruksanvisningen innan Lesen Sie vor der ersten Benutzung het eerste gebruik van het apparaat aggregatet tas i bruk första gången.
  • Seite 3 Pºcc®o¯  4 - 13 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 102-105 69 - 72 86 - 89 ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ Pročitajte ovo uputstvo za upotre- Przed pierwszym użyciem urządzenia õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸o ÿpoñå¹a¼¹e bu pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessibile di aspirazione 1 Mangueira de aspiração do mit Filter detergente con filtro produto de limpeza com crivo 2 Geräteschalter (EIN/AUS) 2 Interruttore dell’apparecchio 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 3 Uscita alta pressione 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke med 1 Furtun de aspirare a detergen- 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku se sítkem hortumu filter tului cu filtru sredstva za čišćenje za vodu 2 Vypínač...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il collegamento Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 leggere con attenzione le istruzioni advertências de segurança e beachten d´impiego e di sicurezza a pagina 26 instruções de serviço a partir da página 39.
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Innan aggregatet ansluts ska Cihazý çalýþtýrmadan önce, sayfa Înãinte de punerea în funcþiune sã fie Před zapojením přístroje si pečlivě Pre priključivanja se osvrnite na säkerhets- och driftanvisningarna på 64 ile baþlayan güvenlik ve lunte în contiderare de îndrumãrile pročtěte Bezpečnostní...
  • Seite 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão ‹ ‹ ‹ Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança ‹ ‹ ‹ Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à alta/baixa pressão Geräteschalter auf «1»...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý ‹ ‹ ‹ ‹ Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. ‹ ‹...
  • Seite 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa limpeza pressione ‹ Kein Reinigungsmittel bei Ajustar ao jacto de baixa pressão Hochdruck ‹ Non usare alta pressione con ‹ Com alta pressão nenhum detergenti Reinigungsmittelsaugschlauch...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za çalýþtýrýlmasý čišćenje Ställ in lågtrycksstråle Nastavte nízkotlaký paprsek Selecta i jetul de joasă presiune Cihazý düþük basýnçda ‹...
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Geräteschalter auf «0» Posicionar o interruptor do Interruttore dell’apparecchio su «0» Netzstecker ausstecken aparellho em «0» estrarre la spina di alimentazione Wasserhahn schließen Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Fechar a torneira Hebel drücken (drucklos machen)
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Sicherungsknopf Umweltschutz Sicherheitshinweise Vor dem ersten Betrieb Überströmventil mit Druckschalter Deutsch...
  • Seite 15: Bedienung

    Wasserversorgung aus offenem Behälter Bedienung • 1 bis 10 m: 1,5 mm² 10 bis 30 m: 2,5 mm² Arbeitsdruck erhöhen: Arbeitsdruck verringern: Für Deutschland Für Deutschland Für Deutschland: Für Deutschland Für Deutschland – Wasserversorgung aus der Wasserleitung – Deutsch 15...
  • Seite 16: Betrieb Beenden

    Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde: Sonderzubehör Reinigungsmittel Universalreiniger für hartnäckige Verschmutzungen wie z.B vermoosten oder Autoreiniger verwitterten Außenflächen Haus- und Gartenreiniger Bootreiniger gegen verstopfte Rohre und Abflüsse Betrieb beenden Pflege und Wartung zur Reinigung von Karosserie- und Glasflächen zur Reinigung von glatten Flächen, z.B Auto, Boot Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung zum Entfernen von Rost oder Farbe schwenkbare Düse für die Reinigung schwer zugängli-...
  • Seite 17: Technische Daten

    Gerät kommt nicht auf Druck EG Konformitätserklärung Technische Daten Produkt Einschlägige EG-Richtlinien: Starke Druckschwankungen Pumpe undicht Angewandte harmonisierte Normen: Keine Reinigungsmittel-Ansaugung Service Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr.
  • Seite 18: Environmental Protection

    Safety Button Environmental Protection Warning: Safety Instructions Before the First Use Warning: Warning: Overflow Valve with Pressure Switch Warning: Warning: English...
  • Seite 19: Operation

    Operation Warning: Increasing the working pressure: Danger of injury! 1 to 10 m: 1.5 mm² 10 to 30 m: 2.5 mm² Decreasing the working pressure: – Water Supply from the Water Main – If detergent has been added: Water Supply from an Open Container English...
  • Seite 20: Special Accessories

    Terminating the Operation Special Accessories Detergents Water supply from the water main for tenacious dirt accumulation, such as moss-covered or weathered outside surfaces Universal cleaner Water supply from an open container Vehicle cleaner House and garden cleaner for choked tubes and discharges Boat cleaner Maintenance and Care for the cleaning of car bodies and glass surfaces...
  • Seite 21: Specifications

    Appliance does not achieve the operational pres- Customer Service Customer Service Customer Service Customer Service Customer Service EU Declaration of Conformity sure If you have any further questions or problems, our We hereby declare that the equipment described below con- - Deaerate the appliance: allow the pump to opera- Kärcher branches are ready to give you further as- forms to the relevant fundamental safety and health require-...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Vanne de surpression avec pressostat Avertissement Cran d’arrêt Consignes de sécurité Respect de l’environnement Avertissement Avant la première utilisation Avertissement Avertissement Avertissement Français...
  • Seite 23 Avant de faire marc- her le nettoyeur haute pression, assurez-vous toujours que le robinet d’eau est ouvert. Alimentation en eau par un robinet Maniement Alimentation en eau à partir d’un récipient ouvert Avertissement 1 à 10 m : 1,5 mm² 10 à 30 m : 2,5 mm² Attention: Français...
  • Seite 24: Accessoires En Option

    Attention: Pour hausser la pression de travail: Pour réduire la pression de travail: – pour aspirer des réserves d’eau, figurant par exemple dans des étangs et des tonneaux d’eau. Transport de l’appareil pour nettoyer des surfaces sans pulvérisation, par exemp- le des terrasses, des entrées de cour, des façades Détergents Si vous avez ajouté...
  • Seite 25: Dérangements Et Remèdes

    Dérangements et remèdes Service Déclaration de conformité européenne Produit Type L’appareil ne fonctionne pas Directives européennes en vigueur: Normes harmonisées appliquées: L’appareil n’atteint pas la pression désirée Données techniques Fortes variations de pression Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. La pompe n’est pas étanche Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Tutela dell’ambiente Avvertenza: Istruzioni di sicurezza Al primo impiego Avvertenza: Avvertenza Valvola di scarico con pressostato Avvertenza: Pulsante di sicurezza Italiano...
  • Seite 27 Alimentazione dell’acqua Alimentazione dell’acqua Alimentazione dell’acqua Alimentazione dell’acqua Alimentazione dell’acqua Attenzione! Si prega di Aumentare la pressione di lavoro: non fare funzionare mai l’idropulitrice ad alta pressione con il rubinetto dell’acqua chiuso. Ridurre la pressione di lavoro: – Alimentazione dalla conduttura dell’acqua –...
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Detergente imbarcazioni Alla fine dell’uso per forti sporcizie come superfici esterne alterate da agenti Cura e manutenzione atmosferici o da formazione di muffe Con alimentazione dalla conduttura dell’acqua per la pulizia di carrozzerie e vetrate per tubazioni e scarichi intasati Con alimentazione dell’acqua da un serbatoio aper- per la pulizia di superfici liscie, p.e.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Forti oscillazioni di pressione Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE La pompa perde Prodotto: Tipo: Non aspira il detergente Direttive CE pertinenti: Norme armonizzate applicate: Assistenza Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH.
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing Overstroomklep met drukschakelaar Waarschuwing Beveiligingsknop Veiligheidsvoorschriften Denk aan het milieu Waarschuwing Voor het eerste gebruik Waarschuwing Waarschuwing Nederlands...
  • Seite 31 Watertoevoer uit een open reservoir Bediening Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater be- 1 tot 10 m: 1,5 mm² 10 tot 30 m: 2,5 mm² schadigen de pomp. Werkdruk groter: Werkdruk kleiner: – Gebruik de hogedrukreiniger nooit Aansluiting op waterleiding met een gesloten waterkraan.
  • Seite 32: Gebruik Beëindigen

    Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegd Universeelreiniger Speciaal toebehoren Autoreiniger Huis- en tuinreiniger Bootreiniger Verzorging en onderhoud voor hardnekkige vervuiling (bijv. met mos begroeide of verweerde oppervlakken buiten Gebruik beëindigen voor verstopte buizen en afvoeren voor reiniging van carrosserie- en glasoppervlakken Bij watertoevoer via de waterleiding voor reiniging van gladde oppervlakken (bijv.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Sterke drukschommelingen Technische gegevens EU conformiteitsverklaring Pomp lekt Produkt: Geen aanzuiging van reinigingsmiddel T y p e : Desbetreffende EG-richtlijn: Toegepaste geharmoniseerde normen: Service Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr.
  • Seite 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Advertencia Advertencia Advertencia La válvula de rebose con presostato Advertencia Consejos y advertencias de seguridad Interruptor de bloqueo del aparato Protección activa del medio ambiente Advertencia Español...
  • Seite 35: Preparativos Para La Puesta En Marcha

    De 1 a 10 m: 1,5 mm De 10 a 30 m: 2,5 mm Preparativos para la puesta en marcha Atención: No utilice nunca la lim- Manejo del aparato piadora de alta presión estando la llave de paso de agua cerrada. Alimentación de agua del aparato desde la red ¡Peligro de muerte! pública de abastecimiento:...
  • Seite 36: Transporte Del Aparato

    Transporte del aparato – Desconectar el aparato. Empalmar la manguera de alta presión al aparato. Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales Las ilustraciones figuran en la página [110]. En caso de trabajar con alimentación de agua desde la red pública de abastecimiento: para residuos difíciles de limpiar, como por ejemplo super- ficies exteriores cubiertas de moho o corroídas por efecto...
  • Seite 37: Localización De Averías

    para aspirar depósitos de agua, como por ejemplo estan- Inestanqueidades en la bomba Localización de averías ques o cubas de agua No se aspira detergente para la limpieza sin salpicaduras de superficies como ter- razas, entradas o paredes. Detergentes Servicio El aparato no se pone en marcha Detergente universal...
  • Seite 38: Características Técnicas

    Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Producto Modelo Directivas comunitarias aplicables: Normas armonizadas aplicadas: Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 39: Protecção Do Ambiente

    Botão de segurança Protecção do ambiente Advertência Advertências de segurança Antes da operação inicial Advertência Advertência Válvula de descarga com interruptor de pressão Advertência • Português 39...
  • Seite 40 • • • • 1 até 10m: 1,5 mm² 10 até 30 m: 2,5 mm² • Atenção! • Ligação à canalização de água Aumentar a pressão de regime: favor, nunca funcione a máquina com a tor- neira de água fechada. Diminuir a pressão de regime: Abastecimento com água da canalização de água Manejo...
  • Seite 41: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Terminar o serviço para sujeiras persistentes, como por ex. superfícies exter- nas corroídas pelo tempo ou com musgos Conservação e manutenção contra entupimentos de tubos e ralos No caso de abastecimento de água da canalização de água para limpeza de carrocerias e superfícies com vidros para limpeza de superfícies lisas, por ex.
  • Seite 42: Dados Técnicos

    Dados técnicos CE - Declaração de conformidade Produto: Tipo: Grandes variações de pressão Directivas aplicáveis da CE: Fugas na bomba Normas harmonizadas aplicadas: O produto de limpeza não é aspirado Serviço Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH.
  • Seite 43: Sikkerhedsanvisninger

    Miljøbeskyttelse Advarsel: Sikkerhedsanvisninger Før første ibrugtagning Advarsel: Advarsel Overløbsventil med trykafbryder Advarsel: Advarsel: Låseknap Dansk...
  • Seite 44 • Advarsel: OBS! 1 til 10 m: 1,5 mm² 10 til 30 m: 2,5 mm² Øgning af arbejdstrykket: Reduktion af arbejdstrykket: Højtryksrenseren må aldrig benyt- – tes, når der er lukket for vandhanen Vandforsyning fra vandledning Hvis der er tilsat rengøringsmiddel Betjening Vandforsyning fra åben beholder Dansk...
  • Seite 45: Afhjælpning Af Fejl

    Efter brug Rengøring og vedligeholdelse til stoppede rør og afløb til rengøring af karosseri- og glasflader Ved vandforsyning fra vandledning til rengøring af glatte flader, f.eks. bil og båd til fjernelse af rust og maling Ved vandforsyning fra åben beholder drejelig dyse til rengøring på...
  • Seite 46: Tekniske Data

    Ingen rengøringsmiddel-opsugning Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Produkt: Service T y p e : Gældende EU-direktiver: Harmoniserede standarder, der er anvendt: Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr.
  • Seite 47: Før Første Igangsetting

    Advarsel: Miljøvern Sikkerhetsanvisninger Før første igangsetting Advarsel: Advarsel Overstrømsventil med trykkbryter Advarsel: Advarsel: Sikringsknapp Norsk...
  • Seite 48 • Advarsel: Advarsel! Øking av arbeidstrykk: 1 til 10 m 1,5 mm² 10 til 30 m: 2,5 mm² Ta aldri høytrykksvaskeren i bruk med stengt Senking av arbeidstrykk: vanntilførsel – Vanntilførsel fra vannledning Ved tilsetning av rengjøringsmiddel Vanntilførsel fra åpen beholder Betjening Norsk...
  • Seite 49: Etter Bruk

    Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler Ved vanntilførsel fra offentlig vannledning Universalrengjøringsmiddel for hardtsittende skitt som f.eks ved mosegrodde eller for- Bilrengjøringsmiddel Ved vanntilførsel fra åpen beholder vitrede overflater Hus- og hagerengjøringsmiddel Båtrengjøringsmiddel mot tilstoppede rør og avløp Rengjøring og vedlikehold for rengjøring av karosseri- og og glassflater for rengjøring av glatte flater, f.eks på...
  • Seite 50: Eu-Konformitetserklæring

    Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING Sterke trykksvingninger Produkt: T y p e : Gjeldende EU-direktiv: Lekkasje på pumpe Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel Anvendte overensstemmende normer: Service Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr.
  • Seite 51: Säkerhetsanvisningar

    Varning Miljöskydd Säkerhetsanvisningar Före första start Varning Varning Överströmningsventil med pressostat Varning Varning Spärr Svenska...
  • Seite 52: Vid Arbetets Slut

    Vattenförsörjning från vattenledningen 1 till 10 m: 1,5 mm² 10 till 30 m: 2,5 mm² Om rengöringsmedel tillsatts Vattenförsörjning från en öppen behållare Vid arbetets slut Handhavande Vid vattenförsörjning från vattenledning Vid vattenförsörjning från öppen behållare Risk för personskada OBS! Höja arbetstrycket: Sänka arbetstrycket: –...
  • Seite 53: Hjälp Vid Störningar

    Transport Rengöringsmedel Hjälp vid störningar Universalrengöringsmedel Bilrengöringsmedel Extra tillbehör Hus- trädgårdsrengöringsmedel Båtrengöringsmedel Maskinen startar ej Skötsel Arbetstryck uppnås ej för hårdnackad smuts som exempelvis ytor med mossa eller södervittrade ytor mot igensatta rör och avlopp För rengöring av karosseri- och glasytor För rengöring av släta ytor, t ex bilar, båtar Större tryckavvikelser För att avlägsna rost eller färg...
  • Seite 54: Försäkran Om Överensstämmelse

    Service Försäkran om överensstämmelse Produkt: Typ: Tillämpliga EU-direktiv: Tekniska data Tillämpade harmoniserade normer: Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 55: Ympäristönsuojelu

    Varoitus Ympäristönsuojelu Turvaohjeet Ennen ensimmäistä käyttöä Varoitus Varoitus Painekytkimellä varustettu ohivirtausventtiili Varoitus Varoitus Varmistuspainike Suomi...
  • Seite 56 Loukkaantumisvaara! Huom.! 1-10 m: 1,5 mm 10-30 m: 2,5 mm Työpaine lisääntyy: Työpaine vähenee: Älä – käytä korkeapainepesuria vesihanan ollessa kiinni Vedenotto vesijohtoputkesta Kun pesuveteen lisättiin puhdistusainetta Käyttö Vedenotto avoimesta astiasta Suomi...
  • Seite 57: Käytön Lopetus

    Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet Kun syöttövesi otettiin vesijohtoverkosta Yleispuhdistusaine itsepintaisia epäpuhtauksia varten, kuten esim. sammal- Autonpesuaine Kun syöttövesi imettiin avoimesta säiliöstä tuneet tai rapautuneet ulkopinnat Yleispuhdistusaine taloon ja puutarhaan Veneenpuhdistusaine tukkeutuneiden putkien ja viemärien varalta Hoito ja huolto autokori- ja lasipintojen puhdistamiseen sileiden pintojen puhdistamiseen, esim.
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Laite ei kehitä painetta Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Tuote: Tyyppi: Asianomaiset EU-direktiivit: Suuret paineenvaihtelut Pumppu vuotaa Sovelletut harmonisoidut normit: Puhdistusaineen syöttö ei toimi Huolto Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin: Kärcher Reinigungs- technik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waib- lingen, HRB Geschäftsführer: Dr.
  • Seite 59 áí öïñïýí óôïëÞ ðñïóôáóßáò. åêåßíç âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá Ðñïóï÷Þ: Ç óõóêåõÞ áõôÞ äçìéïõñãÞèçêå ãéá ôç ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç ÷ñÞóç...
  • Seite 60 • Ðñïóï÷Þ: Ïé áêáôÜëëçëåò ðñïåêôÜóåéò ìðïñïýí íá êáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò. Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç áðïâïýí åðéêßíäõíåò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðïìÝíùò Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíá ìüíï ôéò ðñïåêôÜóåéò åêåßíåò, ðïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíåò ìÝñç ðñÝðåé óå ðåñßðôùóç áíÜãêçò íá öïñÜôå Óõíáñìïëüãçóç...
  • Seite 61 Ðñïåôïéìáóßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÂÜëôå ôï öéò óôçí ðñßæá. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “É”. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÷ñÞóçò ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ÈÝóç...
  • Seite 62 ÁíôáëëáêôéêÜ ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ôçò Kärcher. ¸íáí óõíïðôéêü ðßíáêá áíôáëëáêôéêþí êáèáñéóìü óÜò óõíéóôïýìå ôï ðñüãñáììá íá ôéò áíôéìåôùðßóåôå ïé ßäéïé/åò ìå ôç âïÞèåéá ôïõ èá...
  • Seite 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 - 240 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kW äéáôßèåôáé...
  • Seite 64: Güvenlik Bilgileri

    Basýnçlý su kiþilere, hayvanlara, çalýþýr du- Cihazýn kullaným alanlarý olmayan rumdaki elektrikli cihazlara veya cihazýn Basýnç ayar þalterli su jeti ventili kendisine yöneltilmemelidir. Kullanýcý, giyecek veya ayakkabýlarý temizlemek amacýyla basýnçlý su jetini kendi veya baþ- kalarýnýn üzerine tutmamalýdýr. Basýnçlý su jeti, saðlýða zararlý maddeler (örn. asbest) taþýyan eþyalarýn üzerine püskürtülmemelidir.
  • Seite 65 Su temini · Cihazý ilk kez çalýþtýrmadan önce Dikkat ! Cihazýn montajý Su baðlantýsý Elektirik baðlantýsý 7,5 m " Yüksek basýnçlý temiz- Hiçbir zaman arýzalý elektrik besleme kablosu veya lik cihazlarýný, musluk kapalý iken kesinlikle uzatma kablosu kullanmayýn! Besleme kablosu hasar çalýþtýrmayýnýz görmüþ...
  • Seite 66: Özel Aksesuarlar

    Çalýþma basýncýnýn seçilmesi • Özel aksesuarlar Çalýþma basýncýnýn yükseltilmek için: • Çalýþma basýncýnýn düþürmek için: – Þekiller için Sayfa 110 Bakýnýz Cihazýn korunmasý Temizlik malzemesi (Deterjan) kullanarak çalýþtýrma Dikkat ! yosunlaþmýþ veya korozyona maruz kalmýþ dýþ alan- • lardaki yoðun kirler için •...
  • Seite 67 Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Yedek parçalar Üniversal temizleyici Otomobil temizliði için Elektirik çarpma tehlikesi Bina ve bahçe temizliði için Servis Yatlarýn temizliði için Garanti Cihaz çalýþmýyor Cihazýn bakým ve temizliði Temizlik Cihazda yeterince basýnç oluþmuyor •...
  • Seite 68: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý Ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda bil- dirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deðiþiklik yapýlýrsa bu açýklama geçerliliðini yitirir.
  • Seite 69 Åcÿo濵o­a¸åe ÿo ¸aµ¸añe¸å÷ Âíèìàíèå Âíèìàíèå ³aó幸¾e ÿpåcÿoco¢æe¸åø ¥epeæå­¸o¼ ®æaÿa¸ c ÿ¸e­¯o­¾®æ÷ña¹eæe¯ Âíèìàíèå š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ¥peªoxpa¸å¹e濸aø ®¸oÿ®a ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ Óòèëèçàöèÿ óïàêîâêè Óòèëèçàöèÿ ñòàðîãî ïðèáîðà Âíèìàíèå Âíèìàíèå Pºcc®o¯...
  • Seite 70 ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ îò 1 äî 10 ì: 1,5 ìì îò 10 äî 30 ì: 2,5 ìì C¢op®a ºc¹po¼c¹­a oªoc¸a¢²e¸åe Âíèìàíèå! ¥oª®æ÷ñe¸åe ® ­oªoÿpo­oªº Õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åe oªoc¸a¢²e¸åe åµ ­oªoÿpo­oªa O¢c溲å­a¸åe Oÿac¸o ªæø ²åµ¸å! oªoc¸a¢²e¸åe åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa ¥oª¨o¹o­®a Oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø! Âíèìàíèå Pºcc®o¯...
  • Seite 71 ®æ÷ñe¸åe äëÿ ìîéêè ãëàäêèé ïîâåðõíîñòåé, íàïðèìåð, ¥på ­oªoc¸a¢²e¸åå åµ o¹®p¾¹o¨o peµep­ºapa àâòîìîáèëåé, ëîäîê äëÿ óäàëåíèÿ ðæàâ÷èíû è êðàñêè ¾®æ÷ñe¸åe ïîâîðîòíàÿ ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè òðóäíîäîñòóïíûõ ó÷àñòêîâ ñïåöèàëüíàÿ äëèííàÿ ñòðóéíàÿ òðóáêà, Xpa¸e¸åe ïðåäíàçíà÷åííàÿ, íàïðèìåð, äëÿ ÷èñòêè Pa¢oñee ªa­æe¸åe ¸å¯a¸åe! âîäîñòî÷íûõ æåëîáîâ íà êðûøå ¥o­¾òe¸åe pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø: ¥o¸å²e¸åe pa¢oñe¨o ªa­æe¸åø: –...
  • Seite 72 šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Cep­åc Ñåc¹®a ¦apa¸¹å¼¸¾e o¢øµa¹eæ¿c¹­a Oÿac¸oc¹¿ õæe®¹poòo®a! Óñòðîéñòâî íå ðàáîòàåò ™exo¢c溲å­a¸åe Óñòðîéñòâî íå äîñòèãàåò íåîáõîäèìîãî äàâëåíèÿ C溲¢a cep­åca Ñèëüíûå ïåðåïàäû äàâëåíèÿ Íàñîñ íå ãåðìåòè÷åí Îòñóòñòâèå çàêà÷êè ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ ³aÿac¸¾e ªe¹aæå Pºcc®o¯...
  • Seite 73 Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e òðåáîâàíèÿì ÅÑ ¥apa¯e¹p¾ õæe®¹poÿoª®æ÷ñe¸åø Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ...
  • Seite 74 A vízsugarat nem szabad személye- Rendeltetésszerű használat Túláram szelep nyomáskapcsolóval kre, állatokra, üzemelő elektromos A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között Ha a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, berendezésekre vagy magára a tisz- szabad használni: akkor a nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és títógépre irányítani! –...
  • Seite 75 A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg Vízellátás vízvezetékről A készülék kezelése nedves kézzel! •A készülék vízcsatlakozóját és a víz-bevezetést (pl. a vízcsapot) kösse össze egy tömlővel. Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hos- szabbító vezetéknek sosem szabad vízben feküd- Életveszély •Nyissa ki a víz-bevezetést.
  • Seite 76 •Forgassa le a vízsugárcsövet ütközésig a “–” 16 vízszűrő A készülék szállítása irányba. 17 visszaáramlás gátló •A készüléket a szállítás megkezdése előtt kapc- 18 T-Racer Ha tisztítószert kevert hozzá cseppmentes felülettisztítás, például teraszok, udvari solja ki. •Lógassa bele a tisztítószer szívótömlőt egy tiszta bejárók, ház falak esetében •Lépcsőn vagy akadályon keresztül történő...
  • Seite 77 ség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. kedőjéhez, vagy a legközelebbi, ilyen esetek in- Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat - Ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, hogy nem sé- tézésére jogosult vevőszolgálati telephez. rült-e meg. Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és Vevőszolgálat típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott Nem jön létre nyomás a készülékben Ha kérdése van, vagy üzemzavar lépett fel, akkor kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Közös Piaci...
  • Seite 78 zvířata, zapojené elektrické zařízení či na přístroj Oblasti nasazení přístroje Bezpečnostní zařízení samotný . Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Bezpečnostní zařízení chrání před poraněním a nesmějí oblasti být změněna nebo se nesmí obejít. Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou osobu za účelem vyčištění...
  • Seite 79 stykem s olejem či ostrými hranami. Nasávání vody z otevřené nádoby Obsluha •Odšroubujte spojovací díl pro přívod vody. Síťové zástrčky i el. zásuvky se nikdy nedotýkejte Ohrožení života! •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí mokrýma rukama. Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být dodávky, viz “Zvláštní...
  • Seite 80 Byl-li přimícháván čisticí prostředek Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky •Nasávací hadici čisticího prostředku do nádoby s čistou vodou, přístroj na ca. 1 minutu zapněte Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš pro- a vypláchněte. přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u gram čisticích a ošetřovacích prostředků...
  • Seite 81 vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém Technické údaje Prohlášení o konformitě výstupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět připojte. Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Napětí...
  • Seite 82 Curka ne usmerjajte nase in na druge, da bi Namenska uporaba Pretočno stikalo preprečuje, da delovni tlak naraste očistili oblačila ali obutev. To napravo uporabljajte izključno za prvatne name- preko dovoljene meje. Ne vlažite predmetov, ki vsebujejo življenjsko Varnostni gumb nevarne snovi (npr.
  • Seite 83 •Naprava se sme priključiti na električno vtičnico, zamenjati pri strokovni/servisni službi. Priprava ko jo je inštaliral elektrik v skladu z IEC 60364. •Mrežni vtič vtaknite v vtičnico. •Napravo priključite samo na izmenični tok. Na- •Glavno stikalo zavrtite v položaj «I». Nevarnost poškodb! petost se mora ujemati s tipsko pločico na napravi.
  • Seite 84 Konec delovanja Poseben pribor Čistilna sredstva •Glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Vsestranskost vaše naprave se z uporabo poseb- Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu •Izvlecite priključni vtič, nega pribora zelo poveča. Več informacij o tem načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Seite 85 Naprava ne teče Servisna služba Izjavi o konformnosti ES - Preverite, ali navedena napetost na napravi ustreza Pri vprašanjih ali nastanku motenj vam radi poma- mrežni napetosti. gajo naše podružnice. S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena na- prava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi - Preverite, ali je priključni kabel poškodovan.
  • Seite 86 Uwaga: Nie używać urządzenia, jeśli w zasięgu Uwaga: Konstrukcja urządzenia dostosowana jest Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem jego pracy znajdują się inne osoby, chyba że do środków czyszczących dostarczanych bądź Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie ubrane są w odzież ochronną. zalecanych przez producenta.
  • Seite 87 1 – 10 m: 1,5 mm Uwaga! Zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie Przed pierwszym uruchomieniem 10 -30 m: 2,5 mm dopływowej mogą uszkodzić pompę. Aby temu za- Montaż •Wtyczka i łączenie przedłużacza muszą być wodosz- pobiec polecamy bezwzględnie zastosować filtr wodny Przy rozpakowaniu urządzenia sprawdzić...
  • Seite 88 Regulacja ciśnienia Przechowywanie 9 Rurka strumieniowa do czyszczenia trudnodostęp- Uwaga! Mróz zniszczy urządzenie, jeżeli nie będzie nych miejsc Zwiększanie ciśnienia roboczego: szczególnie długa rura stalowa całkowicie opróżnione z wody. Zimą najlepiej rurkę strumieniową przekręcić w kierunku «+». przechowywać urządzenie w pomieszczeniu chronionym 10 Rurka strumieniowa do czyszczenia podłoża Zmniejszanie ciśnienia roboczego: przed mrozem.
  • Seite 89 Pomoc w razie zakłóceń Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej można samemu usunąć korzystając ze wskazówek W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- przez nas do użytku spełnia obowiązujące podstawowe umieszczonych dalej.
  • Seite 90 Jetul de apă nu trebuie îndreptat Domeniile de utilizare recomandate Ventil de prea plin cu comutator manome- spre oameni, animale, utilaje elec- Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: tric trice sub tensiune sau spre aparat. – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie Dacă...
  • Seite 91 lungitorilor electrice ca să nu fie stricate prin Alimentarea cu apă dintr-un rezervor Mânuirea aparatului călcare, strivire, tragere etc. Cablurile electrice deschis a re elei trebuie ferite de căldura, uleiuri şi Pericol de moarte! •Demonta i racordul de înaltă presiune. muchii ascu i i.
  • Seite 92 Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l să Accesoriile suplimentare extind domeniul de uti- Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii ac ioneze (nu-l lăsa i să...
  • Seite 93 Aparatul nu are presiune Service Declara ie de conformitate - Aerisi i aparatul: lăsa i pompa să func ioneze fără În cazul în care există neclarită i sau se pentru Uniunea Europeană furtunul de înaltă presiune până ce apa iese fără produce o defec iune adresa i-vă...
  • Seite 94 Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Používanie v súlade s určením Bezpečnostné zariadenia osoby, zvieratá, na elektrické zaria- Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochranu proti denia pod napätím, ani na samotné – na čistenie strojov, motorových vozidiel, stavieb, úrazom.
  • Seite 95 zvýšenými teplotami, olejmi a pred ostrými pozri "Osobitné príslušenstvo") naskrutkujte na Obsluha hranami. prívod vody zariadenia. Životu nebezpečné! •Zaveste filter do nádrže. Nikdy sa nedotýkajte sieťovej vidlice ani sieťovej zásuvky vlhkými rukami. Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky au- •Pred uvedením do činnosti zariadenie odvzduš- tomobilov a ventily na nich.
  • Seite 96 Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostried- ku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nen- Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Pro- echajte ho zaschnúť). zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne predaj- gram prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, 2.Uvoľnenú...
  • Seite 97 bez vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ výstupu nebude vytekať voda bez bublín. Vyso- kotlakovú hadicu znova pripojte. Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré -Vyčistite sitko na prívode vody.
  • Seite 98 Mlaz ne usmjeravajte prema sebi ili drugima Uporaba prema odredbama Osim toga zaštitni ventil od prejakog protoka spri- kako biste očistili odjeću ili obuću. Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe ječava prekoračenje dozvoljenog radnog tlaka. – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevi- Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Sigurnosni gumb po život (na pr.
  • Seite 99 •Aparat se smije spojiti samo na električni prikl- – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok Rukovanje jučak kojega je napravio električar u skladu s IEC voda iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti 60364. Opasnost po život! bez mjehurića. •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume –...
  • Seite 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program Vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
  • Seite 101 U aparatu se ne stvara tlak. Tehnički podaci Izjava o sukladnosti - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
  • Seite 102 Mlaz ne usmeravajte prema sebi ili drugima kako Dozvoljena područja upotrebe prekidač isključije pumpu, a mlaz vode pod pri- biste oprali odeću ili obuću. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe tiskom prestaje da izlazi. Ako se poluga povuče, – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, prekidač...
  • Seite 103 Svi provodivi delovi se u području rada moraju – Uključite uređaj i pustite ga da radi, dok na Upotreba zaštititi od vodenog mlaza. priključku voda ne počne da ističe bez mehu- •Uređaj se sme priključiti samo na električni priključak Opasnost po život! rića.
  • Seite 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Va- Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. šeg uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru ručujemo program sredstava za čišćenje i negu daje Vam Vaš...
  • Seite 105 bez creva sa visokim pritiskom dok voda iz prikl- Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ jučka za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve njezine - Očistite sito u priključku za vodu.
  • Seite 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Îñèãóðèòåëåí áóòîí Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Ïðåäóïðåæäåíèå Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå Ñúîðúæåíèÿ çà áåçîïàñíîñò Ïðåäóïðåæäåíèå Âúçâðàòåí âåíòèë ñ øàëòåð çà íàëÿãàíåòî Áúëãàðñêè...
  • Seite 107 Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Èçêëþ÷âàíå Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå Óâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Çàõðàíâàíå ñ âîäà 1 äî 10 ì: 1,5 mm² Âíèìàíèå 10 äî 30 ì: 2,5 mm² Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Ïðèáàâÿíå íà ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ ïðåïàðàòè Ìîëÿ íå ïóñêàéòå óðåäà ñ âèñîêî íàëÿãàíå Âêëþ÷âàíå...
  • Seite 108 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ïîääðúæêà è ðåìîíò ïðîòèâ çàïóøåíè òðúáè è êàíàëè Ïî÷èñòâàíå çà ïî÷èñòâàíå íà êàðîñåðèéíè è ñòúêëåíè ïîâúðõíîñòè Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò âîäîïðîâîäà çà ïî÷èñòâàíå íà ãëàäêè ïîâúðõíîñòè, íàïð. àâòîìîáèë, ëîäêà Ïðè çàõðàíâàíå ñ âîäà îò îòêðèòè ðåçåðâîàðè çà...
  • Seite 109: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    Òåõíè÷åñêè äàííè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Ïîìïàòà íå å óïëúòíåíà Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòà è Âêëþ÷âàíå êúì åëåêòðîìðåæàòà êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, â êîåòî å ïóñíàòà â îáîðîò, íà ñúîòâåòíèòå ïðèíöèïíè èçèñêâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò...
  • Seite 110 4.763-977 2.638 - 792 4.760–262 4.440 - 238 4.394 - 303 4.760 - 272 4.730-059 6.390–499 * 7,5 m 4.760 - 269 2.637 - 729 * 7,5 m 2.637 - 767 * 15 m 6.412 - 578 6.389–092 * 10 m 2.638 - 817 4.762 - 065 2.640-157(SK)
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Kärcher S.p.A. Kärcher BV Karcher Asia Pacific Pte Ltd Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 Via A. Vespucci 19 Postbus 474 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 6000 Kolding 21013 Gallarate (VA) 4870 AL Etten-Leur #01-00 Freight Links Express ☎...

Inhaltsverzeichnis