Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 3.500 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 3.500:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.500
K 4.500
K 5.500
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59634140 (02/12)
3
12
21
30
39
48
57
66
74
82
90
98
107
116
125
134
143
151
160
169
178
186
195
204
212
221
229

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.500

  • Seite 1 K 3.500 K 4.500 K 5.500 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634140 (02/12)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung....Tod führt.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Seite 6: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, und mit beiliegendem Stopfen sichern, Ausrich- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- tung des Stopfens beachten.
  • Seite 7: Betrieb

    (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059) hörbar ein. empfohlen. Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des Anschlussnippels achten. Wasserversorgung aus Wasserleitung Vorschriften des Wasserversorgungsunter- Sichere Verbindung durch Ziehen am nehmens beachten. Hochdruckschlauch prüfen. Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-  Abbildung sche Daten. Strahlrohr in Handspritzpistole einste- cken und durch 90° Drehung fixieren. ...
  • Seite 8: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

     Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Waschbürste Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungs- Power) verwenden. – mittel geeignet  Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Dosierregler auf die gewünschte An- Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die saugmenge für Reinigungsmittel ein- Reinigungsmittellösung dem Wasser- stellen.
  • Seite 9: Transport

    Transport Lagerung Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den beim Transport das Gewicht des Gerä- den bei der Auswahl des Lagerortes das tes beachten (siehe technische Daten). Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten).
  • Seite 10: Pflege Und Wartung

    schalten und warten (max. 2 Minuten), Pflege und Wartung bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- anschluss austritt. Gerät ausschalten Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten und Hochdruckschlauch wieder an- das Gerät ausschalten und den Netzste- schließen. cker ziehen.  Wasserversorgung überprüfen. ...
  • Seite 11: Technische Daten

    Fördermenge, Wasser 6,3 6,7 7,5 l/min verfahren Fördermenge, l/min 2000/14/EG: Anhang V Reinigungsmittel Schallleistungspegel dB(A) Rückstoßkraft der K 3.500 K 4.500 K 5.500 Gemessen: Handspritzpistole Garantiert: Maße und Gewichte Länge Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Breite und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Seite 12: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions General information ..Danger Safety instructions... . Immediate danger that can cause severe Operation ....injury or even death.
  • Seite 13: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 14: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 15 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con-  Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- cure with the enclosed plugs, watch for when unpacking.
  • Seite 16  Illustration Water supply from mains Observe regulations of water supplier. Push the spray lance into the trigger For connection values, see type plate/tech- gun and fasten it by turning it through nical data. 90°.  Use a fibre-reinforced water hose (not ...
  • Seite 17: Interrupting Operation

    Rotary washing brush Interrupting operation The rotating washing brush is ideally suited for the cleaning of vehicles.  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. Please make sure that the washing brush is ...
  • Seite 18: When Transporting In Vehicles

    Transport Storage Caution Caution In order to prevent accidents or injuries, In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). when selecting a storage location for it (see Specifications).
  • Seite 19: Maintenance And Care

    detached and operate (max. 2 minutes) Maintenance and care until the water exits the high-pressure connection without bubbles. Switch off Danger Turn off the appliance and remove the appliance and reconnect high-pressure mains plug prior to any care and mainte- hose.
  • Seite 20: Technical Specifications

    Water flow rate 6,3 6,7 7,5 I/min 2000/14/EC: Appendix V Detergent flow rate I/min Sound power level dB(A) Recoil force of trigger K 3.500 K 4.500 K 5.500 Measured: Guaranteed: Dimensions and weights Length The undersigned act on behalf and under Width...
  • Seite 21: Consignes Générales

    Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    de véhicules endommagés présentent Consignes de sécurité des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la les laver au jet ! prise de courant avec des mains hu- ...
  • Seite 23: Dispositifs De Sécurité

     Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-  L'appareil doit être raccordé unique- tion de détergents ayant été fournis ou ment au courant alternatif. La tension recommandés par le fabricant. L’utilisa- doit être identique avec celle indiquée tion d’autres détergents ou d’autres sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Seite 24: Utilisation

    Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Contenu de livraison reil avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil Montage des roues figure sur l'emballage. Lors du déballage,  Illustration contrôler l’intégralité...
  • Seite 25: Mise En Service

    Remarque : Des impuretés dans l'eau Mise en service peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Il est recom- Attention mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher (ac- Une marche à sec de plus de 2 minutes en- ®...
  • Seite 26: Interrompre Le Fonctionnement

    Lance avec réglage de la pression Travail avec le détergent (Vario Power) Pour les travaux courants de nettoyage. La Utilisez pour la tâche de nettoyage respec- pression de travail peut être réglable de tive exclusivement des détergents et des manière continue entre "Min" et "Max". produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci ®...
  • Seite 27: Fin De L'utilisation

    Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement sure, tenir compte du poids de l'appareil quand il n'y a pas de pression dans le sys- (voir les caractéristiques techniques) en tème.
  • Seite 28: Entretien Et Maintenance

    L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance  Contrôler le réglage sur la lance.  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- service sans flexible haute pression et nance, mettre l'appareil hors tension et dé- attendre (max.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/CE: Annexe V Débit (détergent) l/min Niveau de puissance acoustique dB(A) Force de réaction sur la K 3.500 K 4.500 K 5.500 poignée-pistolet Mesuré: Garanti: Dimensions et poids Longueur Les soussignés agissent sur ordre et sur Largeur procuration de la Direction commerciale.
  • Seite 30: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Seite 31: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Seite 32: Dispositivi Di Sicurezza

     L'operatore deve utilizzare l'apparec- es.la pulizia di motori, di sottoscocche chio in modo conforme a destinazione. vanno effettuati esclusivamente in luo- Deve tener conto delle condizioni pre- ghi di lavaggio provvisti di separatori senti in loco e durante il lavoro con l'ap- d'olio.
  • Seite 33: Descrizione Dell'apparecchio

    Accessori optional Gli accessori optional aumentano le possi- bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori Fornitura informazioni sono a vostra disposizione dal La fornitura del Suo apparecchio è riportata vostro rivenditore KÄRCHER. sulla confezione. Controllare che il conte- Prima della messa in funzione nuto dell'imballaggio sia completo.
  • Seite 34: Messa In Funzione

    Attenzione Messa in funzione Collegare il sezionatore del sistema sem- pre all’alimentazione idrica, mai diretta- Attenzione mente all’apparecchio! Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti Avviso: Impurità nell'acqua possono dan- determina dei danneggiamenti sulla pompa neggiare la pompa ad alta pressione e gli ad alta pressione.
  • Seite 35: Interrompere Il Funzionamento

    Lancia con regolazione della pressione Operare con detergente (Vario Power) Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- Utilizzare per il relativo intervento di pulizia sione di esercizio può essere regolata in solo detergenti e prodotti di cura KÄR- continuo tra "Min“...
  • Seite 36 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal sistema. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- ...
  • Seite 37: Cura E Manutenzione

    L'apparecchio non raggiunge pressione Cura e manutenzione  Verificare la regolazione della lancia.  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- cendere l'apparecchio senza il tubo tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- flessibile di alta pressione collegato ed re la spina.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Portata, acqua 6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) Portata, detergente l/min K 3.500 K 4.500 K 5.500 Forza repulsiva della Misurato: pistola a spruzzo Garantito: Dimensioni e pesi Lunghezza I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
  • Seite 39: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Seite 40: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 41  Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Voorzichtig  Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- en een veiligheidsbril ter bescherming ming van de gebruiker en mogen niet wor- tegen terugspattend water.
  • Seite 42: Bediening

    Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Het leveringspakket van het apparaat staat ling gemonteerd worden. op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 43: Inbedrijfstelling

    Instructie: Verontreinigingen in het water Inbedrijfstelling kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- res beschadigen. Ter bescherming wordt Voorzichtig het gebruik van de KÄRCHER-waterfilter Droogloop gedurende meer dan 2 minuten (speciale accessoires, bestelnr. 4.730-059) leidt tot beschadigingen van de hogedruk- aanbevolen. pomp.
  • Seite 44 Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Werken met reinigingsmiddelen Voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en Gebruik voor de overeenkomstige reini- „Max“ ingesteld worden. gingstaak uitsluitend reinigings- en onder-  Hefboom van het handspuitpistool los- houdsproducten van KÄRCHER, laten.
  • Seite 45: Vervoer

    Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermij- pistool of het apparaat scheiden wanneer den, moet bij de keuze van de opslagplaats geen druk in het systeem voorhanden is. het gewicht van het apparaat in acht geno- ...
  • Seite 46: Onderhoud

    Apparaat komt niet op druk Onderhoud  Instelling aan de straalpijp controleren.  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- aangesloten hogedrukslang inschake- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- len en de stekker uit het stopcontact ter zonder bellen uit de trekken.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    6,3 6,7 7,5 l/min procedure Opbrengst, l/min 2000/14/EG: Bijlage V reinigingsmiddel Geluidsvermogensniveau dB(A) Reactiekracht van het K 3.500 K 4.500 K 5.500 Gemeten: pistool Gegarandeerd: Maten en gewichten Lengte De ondergetekenden handelen in opdracht Breedte en met volmacht van de bedrijfsleiding.
  • Seite 48: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 49: Indicaciones De Seguridad

    tuar la limpieza, aplique el chorro a una Indicaciones de seguridad distancia mínima de 30 cm.  Peligro de explosiones Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma No pulverizar ningun líquido inflamable. de corriente con las manos mojadas. No aspire nunca líquidos que conten- ...
  • Seite 50: Dispositivos De Seguridad

     El usuario deberá utilizar el aparato de  Los trabajos de limpieza que producen conformidad con sus instrucciones. De- aguas residuales que contienen aceite berá tener en cuenta las condiciones lo- (p. ej., el lavado de motores o el lavado cales y tener cuidado de no causar de los bajos) sólo se deben realizar en daños a las personas que se encuen-...
  • Seite 51: Manejo

    Accesorios especiales Manejo Los accesorios especiales amplian las po- sibilidades de uso del aparato. Su distribui- Volumen del suministro dor KÄRCHER le dará información más El contenido de suministro de su aparato detallada. está ilustrado en el embalaje. Verifique du- Antes de la puesta en marcha rante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
  • Seite 52: Puesta En Marcha

    Precaución Puesta en marcha Conectar el separador del sistema siempre a la toma de agua, nunca directamente al Precaución aparato! La marcha en seco durante más de 2 minu- Nota: Las impurezas en el agua pueden tos produce daños en la bomba de alta pre- dañar la bomba de alta presión y los acce- sión.
  • Seite 53: Interrupción Del Funcionamiento

    Lanza dosificadora con regulación de la Trabajo con detergentes presión (Vario Power) Para las tareas de limpieza más habituales. Utilice sólo detergentes y productos de lim- La presión de trabajo se puede regular en pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea pasos entre „Min“...
  • Seite 54: Finalización Del Funcionamiento

    Almacenamiento Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la Para evitar accidentes o lesiones, tener en pistola pulverizadora manual o del aparato cuenta el peso del aparato al elegir el lugar solamente cuando no haya presión en el de almacenamiento (véase Datos técni- sistema.
  • Seite 55: Cuidados Y Mantenimiento

    El aparato no alcanza la presión Cuidados y mantenimiento necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija cadora. de red antes de efectuar los trabajos de  Purgar el aparato: conectar el aparato cuidado y mantenimiento.
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Procedimiento de evaluación de la con- manual formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Medidas y pesos Nivel de potencia acústica dB(A) Longitud K 3.500 K 4.500 K 5.500 Anchura Medido: Altura Garantizado: Peso, listo para el fun- 12,0 12,5 13,0 kg Los abajo firmantes actúan con plenos po-...
  • Seite 57: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais... . . Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 58: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 59: Equipamento De Segurança

     O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Seite 60 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas possibilidades de utilização. Contacte o Volume do fornecimento seu revendedor KÄRCHER para obter O volume de fornecimento do seu aparelho mais informações. é ilustrado na embalagem. Ao desembalar Antes de colocar em funcionamento verifique a integridade do conteúdo.
  • Seite 61: Colocação Em Funcionamento

    Atenção Colocação em funcionamento Ligar o separador de sistema sempre à ali- mentação da água e nunca directamente Atenção ao aparelho! O funcionamento a seco durante mais de 2 Aviso: sujidade na água pode danificar a minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão e os acessórios.
  • Seite 62: Interromper O Funcionamento

    Lança com regulação da pressão Perigo (Vario Power) Não tocar na parte inferior da Para os trabalhos de limpeza mais frequen- borda do Delta-Racer durante a tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- operação! da continuamente entre "Min" e "Max". ...
  • Seite 63 Armazenamento Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres- De modo a evitar acidentes ou ferimentos são da pistola pulverizadora manual ou do durante a selecção do local de armazena- aparelho se o sistema estiver livre de pres- mento, deve ter-se em consideração o são.
  • Seite 64: Conservação E Manutenção

    A máquina não atinge a pressão de Conservação e manutenção serviço  Verificar o ajuste na lança. Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva-  Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa- ção e de manutenção desligar o aparelho e relho sem a mangueira de alta pressão retirar a ficha de rede.
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Débito, detergente l/mín formidade Força de recuo da 2000/14/CE: Anexo V pistola manual Nível de potência acústica dB(A) Medidas e pesos K 3.500 K 4.500 K 5.500 Comprimento Medido: Garantido: Largura Altura Os abaixo assinados têm procuração para Peso, operacional com 12,0 12,5 13,0 kg agirem e representarem a gerência.
  • Seite 66: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Seite 67: Sikkerhedsanvisninger

    midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Seite 68: Betjening

    Forsigtig stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler tryk-  Ved længere arbejdspauser skal maski- afbryderen pumpen til igen. nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- Forudsætninger til stabiliteten takten eller netstikket skal trækkes ud.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- Forsigtig turer under 0°C.
  • Seite 69: Inden Ibrugtagning

    Bemærk: Forureninger i vandet kan be- Ekstratilbehør Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- skadige højtrykspumpen og tilbehøret. delsesmuligheder. Nærmere informationer Som beskyttelse anbefaler vi at bruge herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler. KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- stillingsnr. 4.730-059). Inden ibrugtagning Vandforsyning fra vandledning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer.
  • Seite 70 Kontroller om forbindelsen er sikker ved Roterende vaskebørste at trække i højtryksslangen. Den roterende vaskebørste er specielt vel-  Figur egnet til bilvask. Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og Forsigtig fikseres med en 90° omdrejning. Under arbejdet skal vaskebørsten være fri ...
  • Seite 71: Transport

    Opbevaring Afbrydelse af driften  Slip pistolgrebets håndtag. Forsigtig  Brug håndsprøjtepistolens greb. Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" opbevaringssted (se tekniske data) for at ved længere arbejdspauser (mere end undgå ulykker og personskader. 5 minutter).
  • Seite 72: Vedligeholdelse

    Maskinen starter ikke, motoren Pleje brummer Inden længere tids opbevaring, f.eks. om Årsag: Spændingstab på grund af et svagt vinteren: strømnet eller ved brug af en forlængerled-  Træk filteret af rensemiddel-sugeslan- ning. gen og rens det under løbende vand. ...
  • Seite 73: Tekniske Data

    6,3 6,7 7,5 l/min. ringsprocedurer Kapacitet, rengørings- l/min. 2000/14/EF: Bilag V middel Lydeffektniveau dB(A) Pistolgrebets tilbage- K 3.500 K 4.500 K 5.500 Målt: stødskraft Garanteret: Mål og vægt Længde Undertegnede agerer på vegne af og med Bredde fuldmagt fra ledelsen.
  • Seite 74: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Seite 75: Sikkerhetsanvisninger

    ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- ...
  • Seite 76: Betjening

    Forsiktig! Forutsetning for at den står støding  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- den står støtt for å forhindre personskader raturer under 0 °C.
  • Seite 77 Merk: Forurensning i vannet kan skade Tilleggsutstyr Med spesialtilbehør kan du utvide bruks- høytrykkspumpen og tilbehøret. For be- mulighetene for maskinen. Ta kontakt med skyttelse anbefales bruk av KÄRCHER din KÄRCHER-forhandler for mer informa- vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. sjon. 4.730-059). Vanntilførsel fra vannledning Før den tas i bruk Følg vannverkets forskrifter.
  • Seite 78 Merk: Pass på riktig innretning av til- Roterende vaskebørste koblingsnippel. Den roterende vaskebørsten er spesielt eg- Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i net for bilvask. høytrykkslangen. Forsiktig!  Figur Vaskebørsten skal ved bruk være fri for Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspis- smuss eller fremmedlegemer, det er fare tolen og fest det ved å...
  • Seite 79: Etter Bruk

    Lagring Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Forsiktig!  Lås spaken på håndsprøytepistolen. For å unngå uhell eller personskader ved  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 valg av lagringssted, vær oppmerksom på minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg vekten av maskinen (se tekniske data).
  • Seite 80: Pleie Og Vedlikehold

    Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Pleie og vedlikehold trykk  Kontroller innstilling på strålerøret. Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 81: Tekniske Data

    Maks. tillatt trykk 12 13 14 MPa 2000/14/EF: Vedlegg V Vannmengde 6,3 6,7 7,5 l/min Lydeffektnivå dB(A) Rengjøringsmiddelme l/min K 3.500 K 4.500 K 5.500 ngde Målt: Garanteret: Rekylkraft høytrykkspistol De undertegnede handler på oppdrag fra, Mål og vekt og med fullmakt fra selskapsledelsen.
  • Seite 82: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande ....Varning Transport.
  • Seite 83: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 84: Handhavande

     Använd inte aggregatet vid temperatu- Förutsättningar för stabilitet rer under 0 °C.  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Varning rengöring av lackerade ytor för att und- Säkerställ innan all typ av arbete med eller vika skador. på...
  • Seite 85: Före Ibruktagande

    Rekommendation: Föroreningar i vattnet Specialtillbehör Specialtillbehören utökar aggregatets an- kan skada högtryckspumpen eller tillbehö- vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- ren. Som skydd rekommenderas att använda försäljare har mer information. KÄRCHERs vattenfilter (specialtillbehör, be- ställningsnr 4.730-059). Före ibruktagande Vattenförsörjning från vattenledning Montera de bifogade lösa delarna på ag- Beakta vattenleverantörens föreskrifter.
  • Seite 86  Bild Varning Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixe- Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från ra det genom att vrida det 90°. smuts eller andra partiklar, i annat fall finns  Öppna vattenkranen helt. risk för skador på lacken. ...
  • Seite 87: Transport

    Förvaring Avbryta driften  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Varning  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Observera för att undvika olyckor eller ska-  Vid längre pauser i arbetet (över fem dor lagring av maskinen, beakta maskinens minuter) bör aggregatet dessutom slås vikt (se teknisk data).
  • Seite 88: Underhåll

    Aggregatet startar inte, motorn går Underhåll Orsak: Spänningsfall på grund av svagt el- Före längre förvaring, t.ex. på vintern: nät eller vid användning av en förlängning-  Lossa filtret från sugslangen för rengö- kabel. ringsmdel och rengör det under rinnan- ...
  • Seite 89: Tekniska Data

    12 13 14 MPa sevärdering Matningsmängd, vatten 6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/EG: Bilaga V Matningsmängd, l/min Ljudeffektsnivå dB(A) rengöringsmedel K 3.500 K 4.500 K 5.500 Upmätt: Spolhandtagets Garantterad: rekylkraft Mått och vikt Undertecknade agerar på order av och Längd med fullmakt från företagsledningen.
  • Seite 90: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 91: Turvaohjeet

    happoja eikä liuottimia, koska ne syövyt- Turvaohjeet tävät laitteessa käytettyjä materiaaleja. Vaara Varoitus  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta-  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on pistokkeeseen. oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto vedessä.
  • Seite 92: Käyttö

     Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Edellytykset seisontavakavuudelle vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi. Varo  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis- kauan kuin se on käytössä. tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet-  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai tä, että...
  • Seite 93: Ennen Käyttöönottoa

    rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- Erikoisvarusteet Erikoisvarusteet laajentavat laitteesi käyt- lemme käyttämään KÄRCHER- tömahdollisuuksia.Tarkempia tietoja saat syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- KÄRCHER -myyjäliikkeeltäsi. mero 4.730-059). Vedensyöttö vesijohdosta Ennen käyttöönottoa Noudata vesilaitoksen ohjeita. Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista.
  • Seite 94 Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Aseta annostelusäädin halutulle puh- letkusta vetämällä. distusaineen imumäärälle.  Kuva Pyörivä pesuharja Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä Pyörivä pesuharja soveltuu erityisesti auto- paikalleen kiertämällä putkea 90°. jen puhdistamiseen.  Avaa vesihana kokonaan. Varo  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla li- ...
  • Seite 95: Kuljetus

    Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa Varo (ei kuivua). Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen suihkulla. paino (katso Tekniset tiedot). Käytön keskeytys Kuljetus käsin ...
  • Seite 96: Hoito Ja Huolto

    ke laite pois päältä ja kiinnitä Hoito ja huolto korkeapaineletku jälleen takaisin pai- kalleen. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito-  Tarkasta vedensaanti ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto-  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- rasiasta. pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse- vassa vedessä.
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    EN 62233: 2008 Syöttömäärä, l/min Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- puhdistusaine sointimenetelmä Käsiruiskupistoolin 2000/14/EY: Liite V takaiskuvoima Äänen tehotaso dB(A) K 3.500 K 4.500 K 5.500 Mitat ja painot Mitattu: Pituus Taattu: Leveys Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Korkeus puolesta ja sen valtuuttamina. Paino, käyttövalmiina...
  • Seite 98: Πίνακας Περιεχομένων

    με τα εξαρτήματα, ανταλλακτικά και απορ- – Εγγύηση ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν...
  • Seite 99: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Κίνδυνος έκρηξης! Υποδείξεις ασφαλείας Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ- Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- ρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή ματολήπτη και την πρίζα. συμπυκνωμένων οξέων και διαλυτικών μέ- ...
  • Seite 100  Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- Μηχανισμοί ασφάλειας σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά Προσοχή την εργασία με τη συσκευή πρέπει να προσέχει Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προ- τα άτομα που βρίσκονται κοντά της. στασία...
  • Seite 101 διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμο- 18 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίματος ποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος 19 Delta-Racer D150 της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας δια- χωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχωριστή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο.
  • Seite 102 υψηλής πίεσης και στα εξαρτήματα. Για λόγους δύο λεπτών, απενεργοποιήστε την και ενεργή- προστασίας, συνιστάται η χρήση του φίλτρου στε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο νερού της KARCHER (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. "Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης". παραγγελίας 4.730-059).  Εικόνα...
  • Seite 103 εση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις με- ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού ταξύ „Min“ και „Max“. και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε-  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου χειρός. διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας.  Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην...
  • Seite 104 Αποθήκευση Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, σης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μό- λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου απο νον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. θήκευσης...
  • Seite 105: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Κατά την ενεργοποίηση, τραβήξτε πρώτα το Ανταλλακτικά μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέ- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- χεια ρυθμίστε το διακόπτη του μηχανήματος κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών στη θέση „I/ON“. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει Έντονες διακυμάνσεις πίεσης ρισμού.
  • Seite 106: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Παροχή, νερό 6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/EΚ: Παράρτημα V Παροχή, απορρυπαντικό l/min στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Δύναμη οπισθοδρόμησης K 3.500 K 4.500 K 5.500 πιστολέτου χειρός Μετρημένη: Διαστάσεις και βάρη Εγγυημένη: Μήκος Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και Πλάτος...
  • Seite 107: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 108: Güvenlik Uyarıları

    maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Seite 109: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. ...
  • Seite 110 Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde be- lirtilen yüksek basınçlı temizleyicinin temel Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- modellerini açıklar. time almadan önce yerine takın. Bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- Tekerleklerin takılması nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak ...
  • Seite 111 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç İşletime alma pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel Dikkat aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanıl- 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, ması önerilir. yüksek basınç pompasında hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- Su boru hattından su beslemesi Su besleme işletmesinin talimatlarını...
  • Seite 112 Basınç ayarlı püskürtme borusu Temizlik maddesi ile çalışma (Vario Power) En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kademe- temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu siz olarak ayarlanabilir. maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- ...
  • Seite 113: Antifriz Koruma

    Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, Cihazın saklanması...
  • Seite 114: Koruma Ve Bakım

    Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- kartılmalıdır. zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 115: Teknik Bilgiler

    2000/14/EG: Ek V Besleme miktarı, su 6,3 6,7 7,5 l/dk Ses şiddeti dB(A) Besleme miktarı, temizlik l/dk K 3.500 K 4.500 K 5.500 maddesi Ölçülen: El püskürtme Garanti edilen: tabancasının geri tepme İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına kuvveti ve işletme yönetimi tarafından verilen veka-...
  • Seite 116: Общие Указания

    длежности, запасные части и моющие В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномо- средства, разрешенные для использова- ченной организацией сбыта нашей продук- ния фирмой KARCHER. Указания, прило- ции в данной стране. Возможные женные к моющим средствам, подлежат неисправности прибора в течение гарантий- соблюдению.
  • Seite 117: Указания По Технике Безопасности

    знаком этого служит изменение цвета Указания по технике шины. Поврежденные автомобильные безопасности шины/шинные вентили представляют опасность для жизни. Во время чистки Опасность  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- шин необходимо выдерживать расстоя- зетке мокрыми руками. ние между форсункой и шиной, как мини- ...
  • Seite 118  Упаковочную пленку держите подальше  Прибор можно подключать только к от детей, существует опасность уду- элементу электроподключения, испол- шения! ненному электромонтером в соот-  Данный прибор был разработан для ис- ветствии со стандартом пользования моющих средств, которые Международной электротехнической поставляются...
  • Seite 119: Управление

    Комплект поставки возможности применения прибора. Более Комплектация прибора указана на упаковке. детальную информацию можно получить у При распаковке прибора проверить комплек- торговой организации фирмы KARCHER. тацию. Перед началом работы При обнаружении недостающих принадлеж- ностей или повреждений, полученных во Перед началом эксплуатации аппарата уста...
  • Seite 120: Подача Воды

    подсоедините его к водопроводу. Подача воды из открытых водоемов Опасность Данный высоконапорный моющий аппарат Выходящая из высоконапорной форсунки со всасывающим шлангом KARCHER и об- струя воды вызывает отдачу ручного пис- ратным клапаном (специальные принадлеж- толета-распылителя. По этой причине не- ности, номер заказа. 4.440-238) обходимо...
  • Seite 121 Для выполняемой задачи по чистке исполь-  Повернуть струйную трубку в желаемое зуйте исключительно чистящие средства и положение. средства по уходу фирмы KARCHER, так как Указание: При работе с подходящим мою- они разработаны специально для примене щим средством следует перевести струйную...
  • Seite 122: Транспортировка

    Рекомендуемый способ мойки Транспортировка вручную  Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему подейс-  Высоко поднять прибор за ручку и пере- твовать (не позволять высыхать). нести.  Растворенную грязь смыть струей высо  Прибор тянуть за ручку для транспорти кого...
  • Seite 123: Уход И Техническое Обслуживание

    в положение „I/ON“ (I/ВКЛ). Запасные части Сильные перепады давления Используйте только оригинальные запасные  Очистить форсунку высокого давления: части фирмы KARCHER. Описание запасных Иголкой удалить загрязнение из отверстия частей находится в конце данной инструкции форсунки и промыть ее спереди водой. по эксплуатации.
  • Seite 124: Технические Данные

    Подача, моющее средство л/мин. твия Сила отдачи ручного писто Н 2000/14/ЕС: Приложение V лета-распылителя Уровень мощности звука dB(A) Размеры и массы K 3.500 K 4.500 K 5.500 Длина мм Измерено: Гарантировано: Ширина мм высота мм Нижеподписавшиеся лица действуют по по- Вес, в...
  • Seite 125: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 126: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 127: Biztonsági Berendezések

     A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 128: Használat

    Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Kerekek felszerelése tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Ábra ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A kerekeket nyomja a befogókba, és a megvan-e minden alkatrész.
  • Seite 129: Üzembevétel

    CHER vízszűrő használata (különleges tar- ja a készüléken található gyorscsatla- tozék, megrend. szám 4.730-059) ajánlott. kozóba, ez hallhatóan bekattan. Megjegyzés: Ügyeljen a csatlakozási Vízellátás a vízvezetékből Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat nipli helyes beállítására. előírásait. A biztos csatlakozást a magasnyomású A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- tömlő...
  • Seite 130: Használat Befejezése

    Nem alkalmas munkavégzésre tisztító- Megjegyzés: Szükség esetén a mosókefé- – szerrel. ket is lehet tisztítószeres munkához hasz- nálni. Mosókefe Megjegyzés: Tisztítószerrel való mun- Javasolt tisztítási módszer – kához alkalmas  Takarékosan permetezze fel a tisztító- Az adagolás szabályozót állítsa be a kívánt szert a száraz felületre és hagyja hatni mennyiségű...
  • Seite 131: Transport

    Transport Tárolás Vigyázat Vigyázat A készülék szállításánál a balesetek vagy A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sérülések elkerülése érdekében vegye fi- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ki adatokat).
  • Seite 132: Ápolás És Karbantartás

    A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  A készülék légtelenítése: Készüléket Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka magasnyomású tömlő csatlakoztatása megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 és húzza ki a hálózati csatlakozót. percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású...
  • Seite 133: Műszaki Adatok

    Max. megengedett nyomás 12 13 14 MPa 2000/14/EK: V. függelék Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc Hangteljesítményszint dB(A) Szállított mennyiség, l/perc K 3.500 K 4.500 K 5.500 tisztítószer Mért: Garantált: A kézi szórópisztoly vis- szalökő erőhatása Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és Méretek és súly...
  • Seite 134: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Seite 135: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí! ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- prášená mlha je vysoce vznětlivá, te mokrýma rukama. výbušná a jedovatá. Nepoužívejte ace- ...
  • Seite 136: Bezpečnostní Prvky

     Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní prvky hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný oděv. Pozor  Za účelem ochrany před odstřikující Bezpečnostní mechanismy slouží na vodou či nečistotami noste při práci s ochranu uživatele a nesmějí být měněny či čističem ochranný...
  • Seite 137: Obsluha

    Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah dodávky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Montáž koleček ho zařízení. Během vybalování zkontroluj-  ilustrace te, zda je dodávka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 138  Zcela otevřete vodovodní kohoutek. Zásobování vodou z přívodu vody Dbejte pokynů příslušné místní organizace  Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. zajišťující zásobování vodou.  Zapněte přístroj "I/ON". Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Provoz Technické údaje.  Používejte vodní hadici vyztuženou tkani- Nebezpečí! nou (není...
  • Seite 139: Ukončení Provozu

    nečistot nebo jiných částic, jinak může dojít Přerušení provozu k poškození laku. Upozornění: Hodí se pro práci s čisticí-  Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. – mi prostředky  Zajistěte páčku stříkací pistole. Regulátor dávkování nastavte na  Při delších přestávkách v práci (přes 5 požadované...
  • Seite 140: Přeprava

    Přeprava Ukládání Pozor Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- dám při přepravě, berte ohled na hmotnost dám, zohledněte při výběru místa usklad- přístroje (viz. technické údaje). nění hmotnost přístroje (viz. technické údaje). Ruční přeprava Uložení...
  • Seite 141: Ošetřování A Údržba

    Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo te bez připojené vysokotlaké hadice a údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- zástrčku ze sítě.
  • Seite 142: Technické Údaje

    EN 62233: 2008 čisticího prostředku Použitý postup posuzování shody: Síla zpětného nárazu 2000/14/ES: Příloha V vysokotlaké pistole Hladinu akustického dB(A) K 3.500 K 4.500 K 5.500 Rozměry a hmotnost Namerenou: Délka Garantovanou: Šířka Výška Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
  • Seite 143: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 144: Varnostna Navodila

    tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Seite 145: Varnostne Naprave

    Pozor Predpogoji za stojno varnost  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- vzpostavite stojno varnost, da preprečite rah pod 0 °C.
  • Seite 146: Pred Zagonom

    18 Rotacijska krtača za pranje 19 Delta-Racer D150 Pozor Poseben pribor Posebni pribor razširja možnosti uporabe Sistemski ločevalnik vedno priključite na vašega stroja. Podrobnejše informacije o oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra- tem boste prejeli pri vašem prodajalcu KÄRCHER. Opozorilo: Nečistoče v vodi lahko poško- dujejo visokotlačno črpalko in pribor.
  • Seite 147 du z napotki v poglavju „Pomoč pri mo- Avtomobilskih gum, laka ali občutljivih po- tnjah“. vršin kot je les ne čistite s strgalom za uma-  Slika zanijo, nevarnost poškodbe. Visokotlačno gibko cev trdno vtaknite v Ni primerno za delo s čistilnimi sredstvi. –...
  • Seite 148: Transport

     Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". Ročni transport Opozorilo: S tem se pri obratovanju raztopina čistilnega sredstva primeša  Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro- vodnemu curku. čaja in ga nesite. Opozorilo: Po potrebi se lahko uporabijo  Napravo vlecite za transportni ročaj. tudi pračne krtače za delo s čistilnim sred- Transport v vozilih stvom.
  • Seite 149: Nega In Vzdrževanje

    Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi.  Prezračite napravo: Napravo vklopite Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Seite 150: Tehnični Podatki

    12 12,5 MPa 2000/14/ES: Priloga V Maks. dovoljeni tlak 14 MPa Raven zvočne moči dB(A) Črpalna količina, voda 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.500 K 4.500 K 5.500 Črpalna količina, čistilno l/min Izmerjeno: sredstvo Zajamčeno: Povratna sila ročne Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- brizgalne pištole...
  • Seite 151: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Seite 152: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka nych kwasów czy rozpuszczalników! mokrymi rękami. Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Seite 153  Użytkownik ma obowiązek używania nika lub podłogi samochodu, urządzenia zgodnie z jego przeznacze- dozwolone jest tylko w myjniach wypo- niem. Podczas pracy musi on uwzględ- sażonych w separator oleju. niać warunki panujące w otoczeniu i Zabezpieczenia uważać na osoby znajdujące się w po- bliżu.
  • Seite 154: Obsługa

    Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Montowanie kół jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-  Rysunek wania urządzenia należy sprawdzić, czy w Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez- pieczyć dołączoną zatyczką; zwrócić opakowaniu znajdują...
  • Seite 155 Wskazówka: Zanieczyszczenia w wodzie  Rysunek mogą uszkodzić pompę wysokociśnienio- Mocno założyć wąż wysokociśnieniowy wą i akcesoria. Jako ochronę zaleca się na szybkozłącze przy urządzeniu; za- użycie filtra wodnego KÄRCHER (wyposa- skoczy w słyszalny sposób. żenie specjalne, nr katalogowy 4.730-059). Wskazówka: Zwrócić...
  • Seite 156: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Uwaga  Rysunek Nie czyścić opon samochodowych, lakieru Z obudowy wyciągnąć wąż ssący na ani wrażliwych powierzchni, jak drewno, za środek czyszczący na odpowiednią dłu- pomocą frezu do zanieczyszczeń; niebez- gość. pieczeństwo uszkodzenia. Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- Nie nadaje się do pracy ze środkami cego w zbiorniku ze środkiem czysz- –...
  • Seite 157: Transport

     Nacisnąć dźwignię pistoletu natrysko- Ochrona przeciwmrozowa wego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Uwaga  Zablokować dźwignię pistoletu natry- Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- skowego. zem.  Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone cego. przez mróz, jeżeli nie zostaną...
  • Seite 158: Usuwanie Usterek

    Silne wahania ciśnienia Usuwanie usterek  Czyszczenie dyszy wysokociśnienio- Mniejsze usterki można usunąć samodziel- wej: Usunąć zanieczyszczenia z otworu nie, korzystając z poniższych wskazówek. dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do od przodu. autoryzowanego serwisu.
  • Seite 159: Dane Techniczne

    Ilość pobieranej wody 6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/WE: Załącznik V Ilość pobieranego środ- l/min Poziom mocy akustycznej dB(A) ka czyszczącego K 3.500 K 4.500 K 5.500 Zmierzony: Siła odrzutu pistoletu Gwarantowany: natryskowego Wymiary i ciężar Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Długość...
  • Seite 160: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Seite 161: Măsuri De Siguranţă

    Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Seite 162: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru ratul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă ...
  • Seite 163: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual de utilizare este descris Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. modelul de bază al aparatului de curăţat Montarea roţilor sub presiune ilustrat pe coperta din faţă. ...
  • Seite 164  Figura Alimentarea cu apă din conducta de apă Respectaţi prevederile companiei de furni- Introduceţi furtunul de înaltă presiune în zare a apei. cuplajul rapid de la aparat, până când Pentru valorile de racordare se vor consulta se aude că acesta intră în locaş datele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Seite 165: Încheierea Utilizării

     Figura Lance cu freză pentru murdărie Pentru murdărie persistentă. Extrageţi furtunul de aspirare pentru soluţia Atenţie de curăţat din carcasă la lungimea dorită. Nu curăţaţi anvelopele, suprafeţele vopsite Introduceţi furtunul de aspirare pentru solu- sau delicate, cum ar fi lemnul cu freza de ţia de curăţat într-un rezervor cu soluţie de murdărie, deoarece există...
  • Seite 166: Transport

     Apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina Protecţia împotriva îngheţului presiunea încă existentă în sistem.  Blocaţi maneta pistolului de stropit. Atenţie  Scoateţi ştecherul din priză. Feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul şi accesoriile sunt distruse de în- gheţ dacă nu sunt golite complet de apă. Transport Pentru a evita deteriorarea: ...
  • Seite 167: Remedierea Defecţiunilor

    Aparatul nu este etanş Remedierea defecţiunilor  O mică neetanşeitate a aparatului este Multe defecţiuni pot fi remediate de către condiţionată de motive tehnice. În caz dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen- de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser- tări de ansamblu. vice-ului.
  • Seite 168: Date Tehnice

    2000/14/CE: Anexa V Debit, apă 6,3 6,7 7,5 l/min Nivel de zgomot dB(A) Debit, agent de curăţare l/min K 3.500 K 4.500 K 5.500 Reculul pistolului de măsurat: pulverizat garantat: Dimensiuni şi masa Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- Lungime puternicirea conducerii societăţii.
  • Seite 169: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Seite 170: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Bezpečnostné pokyny hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla ...
  • Seite 171: Bezpečnostné Prvky

     Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blíz- Bezpečnostné prvky kosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou užívateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný...
  • Seite 172 Ilustrácie – pozri na strane 2 Spojenie vysokotlakovej hadice s 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu ručnou striekacou pištoľou vody  Obrázok 2 Vysokotlaková hadica Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- 3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu nej striekacej pištole tak, aby bolo po- 4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom čuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Seite 173: Uvedenie Do Prevádzky

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Prevádzka Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- Nebezpečenstvo CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej vhodné na odsávanie povrchovej vody na- pištole pôsobí...
  • Seite 174: Transport

    Upozornenie: Vhodný na prácu s čis- – Prerušenie prevádzky tiacim prostriedkom Dávkovací regulátor nastavte na poža-  Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. dované množstvo nasávania čistiaceho  Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. prostriedku.  Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- Delta-Racer D150 Prístroj Delta-Racer vyčistí...
  • Seite 175: Uskladnenie

    Uskladnenie Starostlivosť a údržba Pozor Nebezpečenstvo Aby sa pri výbere miesta skladovania za- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické Ošetrovanie údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: Uskladnenie prístroja ...
  • Seite 176: Technické Údaje

    bez bubliniek. Zariadenie vypnite a Technické údaje opäť pripojte vysokotlakovú hadicu.  Skontrolujte vodovodnú prípojku.  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- cou vodou. Elektrické pripojenie Zariadenie nebeží, motor zavíja Napätie Príčina: Pokles napätia z dôvodu slabej siete 1~50 alebo pri použití...
  • Seite 177: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) K 3.500 K 4.500 K 5.500 Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
  • Seite 178: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Seite 179: Sigurnosni Napuci

    đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Seite 180 Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Seite 181: Dovod Vode

    Poseban pribor Dovod vode iz vodovoda Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- Vodite računa o propisima vodoopskrbnog štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije poduzeća. o tome dobit ćete kod svoga prodavača Za priključne vrijednosti pogledajte natpi- KÄRCHER. snu pločicu odnosno tehničke podatke. ...
  • Seite 182  Slika Rotirajuća četka za pranje Cijev za prskanje utaknite u ručnu pr- Rotirajuća četka za pranje je osobito po- skalicu i fiksirajte okretanjem za 90°. godna za čišćenje automobila.  Otvorite pipu za vodu do kraja. Oprez  Strujni utikač utaknite u utičnicu. Na četki za pranje se tijekom rada ne smije ...
  • Seite 183: Čuvanje Uređaja

    Preporučena metoda čišćenja Transport vozilima  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje  Osigurajte uređaj od proklizavanja i na- (a da se ne osuši). ginjanja.  Smekšalu prljavštinu isperite visoko- tlačnim mlazom. Skladištenje Prekid rada Oprez ...
  • Seite 184: Njega I Održavanje

    vo priključite visokotlačno crijevo. Njega i održavanje  Provjerite dovod vode.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite plosnatim kliještima i operite pod teku- uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. ćom vodom. Uređaj se ne pokreće, motor bruji Njega Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mre-...
  • Seite 185: Tehnički Podaci

    Protok sredstva za či- l/min 2000/14/EZ: privitak V šćenje Razina jačine zvuka dB(A) Povratna udarna sila K 3.500 K 4.500 K 5.500 ručnog pištolja za prska- Izmjerena: Zajamčena: Dimenzije i težine Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem Duljina poslovodstva.
  • Seite 186: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Seite 187: Sigurnosne Napomene

    Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Seite 188: Sigurnosni Elementi

    Oprez prekidač za pritisak isključuje pumpu i  Prilikom dužih pauza u radu isključite zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se uređaj putem glavnog prekidača poluga povuče, pumpa se ponovo odnosno prekidača uređaja ili izvucite uključuje. strujni utikač iz utičnice. Preduslovi za statičku stabilnost ...
  • Seite 189: Pre Upotrebe

    11 točkovi Snabdevanje vodom 12 Ručna prskalica 13 Bravica ručne prskalice Upozorenje 14 Taster za odvajanje creva visokog Prema važećim propisima uređaj pritiska sa ručne prskalice nikada ne sme da radi na 15 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska vodovodnoj mreži bez separatora. (Vario Power) Treba da se koristi podesan 16 Crevo za prskanje sa glodalom za...
  • Seite 190: Stavljanje U Pogon

    visokog pritiska počne da ističe bez Cev za prskanje sa regulacijom pritiska mehurića. (Vario Power)  Isključite uređaj sa "0/OFF". Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se može kontunualno menjati između "Min" i Stavljanje u pogon "Max". Oprez  Pustite polugu ručne prskalice. Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta ...
  • Seite 191: Transport

    Rad sa deterdžentom Kraj rada Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Oprez ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne ona specijalno razvijena za rad sa Vašim prskalice ili od uređaja samo ako je sistem uređajem.
  • Seite 192: Skladištenje

    Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Pre dužeg skladištenja, npr.
  • Seite 193: Tehnički Podaci

    uređaj pa ponovo priključite crevo Tehnički podaci visokog pritiska.  Proverite snabdevanje vodom.  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom. Električni priključak Uređaj se ne pokreće, motor bruji Napon Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne 1~50 mreže ili u slučaju primene produžnog Priključna snaga...
  • Seite 194: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) K 3.500 K 4.500 K 5.500 Izmerena: Zagarantovana: Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Seite 195: Общи Указания

    Актуална информация за съставките ще на- лягане (ако е необходимо с добавка на мерите на: почистващи препарати). www.kaercher.com/REACH с разрешените от фирма KARCHER при- – Гаранция надлежности от окомплектовката, ре- зервни части и препарати за почистване. Във всяка страна важат гаранционните усло- Спазвайте...
  • Seite 196: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Seite 197: Обслужване

    място и да внимава при работа с уреда Предпазни приспособления дали наоколо няма хора.  Не използвайте уреда, ако в обсега се Внимание намират други лица, освен ако не носят Предпазните приспособления служат за за- защитно облекло. щита на потребителя и не трябва да се ...
  • Seite 198 Елементи от специалната окомплектовка Елементите от специалната окомплектовка ползвайте подходящ разделител на систе- разширяват възможностите за използване мата на фирма KARCHER или като на Вашия уред. По-подробна информация алтернатива разделител на системата ще получите от оторизирания представител съгл. EN 12729 тип BA. Преминалата през...
  • Seite 199 Този уред за работа под високо налягане е  Включете щепсела в контакта. подходящ за работа с всмукателния маркуч  Включете уреда „I/ON“. на KARCHER с възвратен клапан (специални Експлоатация принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за изсмукване на вода от открити резервоари...
  • Seite 200 Работното налягане може да се регулира ползвайте само средства за почистване и безстепенно между „Min“ и „Max“. поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз-  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- работени специално за използване с Вашия не на ръка.
  • Seite 201: Tранспoрт

    Съхранение Край на работата Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под на- За да се избегнат злополуки или наранява- лягане от пистолета за ръчно пръскане ния при избора на мястото за съхранение, или от уреда, ако в системата няма налич- вземете...
  • Seite 202: Грижи И Поддръжка

    Резервни части след това поставете прекъсвача на уре- Използвайте само оригинални резервни час- да на „I/ON“. ти на KARCHER. Списък на резервните части Силни колебания в налягането ще намерите в края на настоящото Упътване  Почистване на дюза високо налягане: за...
  • Seite 203: Технически Данни

    ствието: Дебит, препарати за по- л/мин 2000/14/ЕО: Приложение V чистване ниво на шум dB(A) Сила на отпора на пистоле- K 3.500 K 4.500 K 5.500 та за ръчно пръскане Измерено: Мерки и тегла Гарантирано: Дължина мм Подписалите действат по възложение и като...
  • Seite 204: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Seite 205: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 206: Käsitsemine

    Ettevaatust Stabiilse asendi eeldused  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Enne igasugust tegevust seadmega või  Ärge kasutage seadet temperatuuridel seadme juures tuleb tagada stabiilne alla 0 °C.
  • Seite 207: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Märkus: Vees olev mustus võib vigastada Erivarustus Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. savarustus, tellimisnr 4.730-059). Veevarustus veevärgist Enne seadme kasutuselevõttu Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.
  • Seite 208  Joonis Pöörlev pesuhari Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhas- rige, pöörates seda 90°. tamiseks.  Avage veekraan täielikult. Ettevaatust  Torgake võrgupistik seinakontakti. Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust  Lülitage masin sisse „I/SEES“. ega muid osakesi - värvi rikkumise oht.
  • Seite 209: Transport

    Hoiulepanek Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Ettevaatust  Blokeerige pesupüstoli hoob. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- med).
  • Seite 210: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- Korrashoid ja tehnohooldus tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Masin ei käivitu, mootor põriseb ja tõmmake võrgupistik välja. Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikendus- kaabli kasutamisest tingitud pingelangus. Hooldus ...
  • Seite 211: Tehnilised Andmed

    Max lubatud rõhk 12 13 14 MPa 2000/14/EÜ: Lisa V Jõudlus, vesi 6,3 6,7 7,5 l/min Helivõimsuse tase dB(A) Jõudlus, puhastusva- l/min K 3.500 K 4.500 K 5.500 hend Mõõdetud: Garanteeritud: Pritsepüstoli reaktiivjõud Mõõtmed ja kaalud Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- Pikkus sel ja volitusel.
  • Seite 212: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..Bīstami Drošības norādījumi ..Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Seite 213: Drošības Norādījumi

    skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 214: Piegādes Komplekts

    Uzmanību Pārplūdes vārsts ar manometrisko  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdzi slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. spiediena pārsniegšanu.  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, par 0 °C. manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un ...
  • Seite 215: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    10 Nodalījums piederumu glabāšanai Ūdens padeve 11 Ritentiņi 12 Rokas smidzinātājpistole Brīdinājums 13 Rokas smidzināšanas pistoles fiksators Saskaņā ar spēkā esošajiem no- 14 Poga augstspiediena šļūtenes atvieno- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot šanai no rokas smidzināšanas pistoles bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- 15 Strūklas caurule ar spiediena regulēju- tāja.
  • Seite 216: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Atvienojiet augstspiediena šļūteni apa- Strūklas caurule ar spiediena rāta augstspiediena pieslēgvietas. regulējumu (Vario Power)  Ieslēdziet aparātu ar "I/ON" un pagai- Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens diet (maks. 2 minūtes), līdz no ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un augstspiediena pieslēguma izplūst bur- „Max“.
  • Seite 217: Darba Pārtraukšana

    Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Darba beigšana Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Uzmanību mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, speciāli izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. kad sistēmā nav spiediena. Citu tīrīšanas un kopšanas līdzekļu izman- ...
  • Seite 218: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Glabāšana Kopšana un tehniskā apkope Uzmanību Bīstami Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus). kontaktdakšu. Aparāta uzglabāšana Kopšana  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ...
  • Seite 219: Tehniskie Dati

    Aparāts nerada spiedienu Tehniskie dati  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus.  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no augstspiediena pieslēguma izplūst Elektropadeve burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet Spriegums aparātu un pievienojiet atpakaļ 1~50 augstspiediena šļūteni.
  • Seite 220: Ek Atbilstības Deklarācija

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) K 3.500 K 4.500 K 5.500 Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma.
  • Seite 221: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas ....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 222: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 223: Prietaiso Aprašymas

    Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- jungikliu junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. viršytas leistinas darbo slėgis.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 224: Prieš Pradedant Naudoti

    12 Rankinis purkštuvas Vandens tiekimas 13 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 14 Aukšto slėgio žarnos atskyrimo nuo Įspėjimas rankinio purškimo pistoleto mygtukas Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- 15 Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriu- moje be sistemos atskyriklio. Nau- mi (Vario Power) dokite KÄRCHER arba alternatyvų...
  • Seite 225: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: skirtas dirbti su valymo priemonė- Naudojimo pradžia mis, purškimo vamzdį pasukite į padėtį „Mix“. Atsargiai Purškimo antgalis su purvo skutikliu Aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis il- Sukietėjusio purvo plotams. giau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei Atsargiai prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, Automobilių...
  • Seite 226  Paveikslas  Paspauskite rankinio purškimo pistole- Valomųjų priemonių siurbimo žarną iš- to svertą, kad pašalintumėte sistemoje traukite iš prietaiso iki pageidaujamo ilgio. dar esantį slėgį. Valomųjų priemonių siurbimo žarną įka-  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto binkite talpykloje su valomosios priemo- svirtį.
  • Seite 227: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Remonto darbus ir elektros įrangos darbus Apsauga nuo šalčio tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptar- Atsargiai navimo tarnyba. Saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Prietaisas neveikia Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pašalina-  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – mas vanduo, jie gali būti pažeisti.
  • Seite 228: Techniniai Duomenys

    Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Galia Garso galios lygis dB(A) Darbinis slėgis 12 12,5 MPa K 3.500 K 4.500 K 5.500 Maks. leistinas slėgis 14 MPa Išmatuotas: Vandens debitas 6,3 6,7 7,5 l/min Garantuotas: Valymo priemonės debi- l/min Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo-...
  • Seite 229: Загальні Вказівки

    Гарантія з допоміжним обладнанням та – запчастинами, допущеними фірмою У кожній країні діють умови гарантії, наданої KARCHER. Будь ласка, слідуйте відповідною фірмою-продавцем. Неполадки вказівкам до засобів для чищення. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони...
  • Seite 230: Правила Безпеки

    Не розпиляти горючі рідини. Правила безпеки Всмоктування апаратом рідин, що містять розчинники, та нерозведених Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного кислот чи розчинників забороняється! штекеру та розетки вологими руками. До таких речовин належать, наприклад,  Увімкнення апарату забороняється, бензин, розчинники фарб та мазут. якщо...
  • Seite 231  Користувач повинен використовувати днища, слід виконувати тільки в пристрій у відповідності до інструкції. спецальних місцях для миття з Він повинен враховувати умови мастильним сепаратором. місцевості та звертати увагу на Захисні засоби третіх осіб під час роботи з пристроєм.  Пристрій не використовуйте, коли в Увага! зоні...
  • Seite 232 Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Комплект постачання Додаткову інформацію Ви можете отримати у Комплектація пристрою зазначена на Вашого торгового агента фірми KARCHER. упаковці. При розпакуванні пристрою Перед початком роботи перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або Перед початком експлуатації апарату...
  • Seite 233 всмоктування див. у розділі "Технічні дані"). Подавання води  Наповнити всмоктувальний шланг KARCHER зі зворотним клапаном водою, Попередження Відповідно до діючих директив приґвинтити до елементу під'єднання забороняється експлуатація води та повісити у дощову діжку. приладу без сепаратору систем у  Від'єднати шланг високого тиску від...
  • Seite 234 використовуйте виключно засоби для  Відпустити ручку розпилювача. чищення та засоби по догляду фірми  Поставити струменеву трубку у KARCHER, оскільки вони розроблені необхідне положення. спеціально для застосування у ваших Примітка: При роботі з відповідним мийним пристроях. Застосування інших засобів для...
  • Seite 235 Припинити експлуатацію Транспортування транспортними засобами  Звільніть важіль з ручним розпилювачем  Заблокувати важіль ручного пістолету-  Зафіксувати прилад від зсунення та розпилювача. перекидання.  Пыд час тривалих перерв у роботы (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/ Зберігання OFF“ (0/ВИМК.). Увага! Закінчення...
  • Seite 236: Догляд Та Технічне Обслуговування

    важіль ручного пістолету-розпилювача, Запасні частини потім установіть вимикач апарату в Використовуйте тыльки оригынальны запасні положення „I/ON“ (I/УВІМК.). частини фірми KARCHER. Опис запасних Великі перепади тиску частин наприкінці даної інструкції з  Очистити форсунку високого тиску: експлуатації. Голкою прибрати бруд з отвору форсунки...
  • Seite 237 вода відповідності Об’єм подачі, засоби для л/хв. 2000/14/ЄС: Доповнення V чищення Рівень потужності dB(A) Реактивна сила ручного Н K 3.500 K 4.500 K 5.500 розпилювача Виміряний: Розміри та вага Гарантований: Довжина мм Ті, хто підписалися діють за запитом та Ширина...
  • Seite 240 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

K 4.500K 5.500

Inhaltsverzeichnis