Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.80 MD
K 4.80 MD
K 4.85 MD
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638710 (07/10)
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
88
95
103
110
117
124
132
139
146
153
160
168
175
182
189

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 4.85 MD

  • Seite 1 K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638710 (07/10)
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständi- DE - 1 Allgemeine Hinweise gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen DE - 1 Sicherheitshinweise Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- DE - 3 Bedienung frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 5 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 4  durch autorisierten Kundendienst/Elektro- Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- Fachkraft austauschen lassen. lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.  Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck- Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf schläuche, Armaturen und Kupplungen ver- Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck- wenden. schlauch unverzüglich austauschen. ...
  • Seite 5  Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie- Bedienung ßen. Die Spannung muss mit dem Typen- schild des Gerätes übereinstimmen. Lieferumfang  Die maximal zulässige Netzimpedanz am Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver- elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni- packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken sche Daten) darf nicht überschritten werden.
  • Seite 6 Wasserversorgung Betrieb Warnung Gefahr Gemäß gültiger Vorschriften darf das Durch den austretenden Wasserstrahl an der Gerät nie ohne Systemtrenner am Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Trinkwassernetz betrieben werden. Es Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, ist ein geeigneter Systemtrenner der Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 7  Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Po- Transport wer) verwenden.  Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen. Vorsicht Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- beim Transport das Gewicht des Gerätes beach- mischt.
  • Seite 8  Wasserversorgung überprüfen. Pflege und Wartung  Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- zange herausziehen und unter fließendem Gefahr Wasser reinigen. Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gerät läuft nicht an, Motor brummt Ursache: Spannungsabfall wegen schwachem Pflege Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlän-...
  • Seite 9 Angewandtes Konformitätsbewertungsver- Maße und Gewichte fahren Länge Anhang V Breite Schallleistungspegel dB(A) Höhe K 3.80 MD K 4.80 MD Gewicht, betriebsbereit K 4.85 MD mit Zubehör (*10) (*Alu) Fördermenge, Reini- l/min Gemessen: 90 (*91) gungsmittel Garantiert: 92 (*93) Rückstoßkraft der...
  • Seite 10 Contents Warranty The warranty terms published by the relevant General information EN - 1 sales company are applicable in each country. Safety instructions EN - 1 We will repair potential failures of your appliance Operation EN - 3 within the warranty period free of charge, provid- ed that such failure is caused by faulty material Transport EN - 5...
  • Seite 11  mediate replacement of a damaged high- This appliance is not intended for use by per- pressure hose. sons with reduced physical, sensory or men-  tal capabilities. The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. The appliance must not be operated by chil- ...
  • Seite 12 washes, may only be carried out using wash- Operation ing stations equipped with an oil separator.  This appliance was designed to be used with Scope of delivery detergents which are supplied or recom- The scope of delivery of your appliance is illus- mended by the manufacturer.
  • Seite 13 Water supply Operation Warning Danger According to the applicable regula- The trigger gun is subjected to a recoil force tions, the appliance must never be when the water jet is discharged. Make sure that used on the drinking water supply with- you have a firm footing and are also holding the out a system separator.
  • Seite 14 Storage Recommended cleaning method  Spray the detergent sparingly on the dry sur- Caution face and allow it to react, but not to dry.  In order to prevent accidents or injuries, keep in Spray off loosened dirt with the high-pres- mind the weight of the appliance when selecting sure jet.
  • Seite 15 Spare parts Appliance is leaking  Slight leakage from the appliance pump is Use only original KÄRCHER spare parts. You normal. If the leakage increases contact the will find a list of spare parts at the end of these authorized customer service. operating instructions.
  • Seite 16 Max. permissible pres- Appendix V sure Water flow rate I/min Sound power level dB(A) Dimensions and weights K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Length (*Alu) Width Measured: 90 (*91) Height Guaranteed: 92 (*93) Weight, ready to operate...
  • Seite 17 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en Consignes générales FR - 1 vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes de sécurité FR - 1 distribution responsable. Les éventuelles pan- Utilisation FR - 3 nes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité...
  • Seite 18   Vérifier avant chaque utilisation que le câble Des rallonges non adaptées peuvent pré- d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas senter des risques. Utiliser à l’air libre uni- endommagés. Un câble d’alimentation en- quement des câbles de rallonge autorisées dommagé...
  • Seite 19 d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Conditions pour la stabilité bords tranchants.  Toutes les pièces conductrices dans la zone Attention de travail doivent être protégées contre les Avant d'effectuer toute opération avec ou sur le jets d’eau. travail, en assurer la stabilité afin d'éviter tout ac- ...
  • Seite 20 sion. Si l'appareil n'établit pas de pression dans Avant la mise en service les deux minutes, le mettre hors service et pro- Illustration céder de la manière indiquée dans les instruc- Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil tions du chapitre "Aide en cas de défauts". avant la mise en service.
  • Seite 21  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Travail avec le détergent  Retirer le connecteur de la prise. Utilisez pour la tâche de nettoyage respective exclusivement des détergents et des produits Transport d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été mis au ®...
  • Seite 22   Conserver l'appareil et l'intégralité des ac- Purger l'appareil : Mettre l'appareil en servi- cessoires dans un endroit à l'abri du gel. ce sans flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du raccord haute pression. Entretien et maintenance Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression.
  • Seite 23 Procédures d'évaluation de la conformité Pression de service Annexe V Pression maximale ad- Niveau de puissance acoustique dB(A) missible K 3.80 MD K 4.80 MD Débit (eau) l/min K 4.85 MD Dimensions et poids (*Alu) Longueur Mesuré: 90 (*91) Largeur Garanté: 92 (*93) Hauteur Poids, opérationnel avec...
  • Seite 24 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo Avvertenze generali IT - paese di pubblicazione da parte della nostra so- Norme di sicurezza IT - cietà di vendita competente. Entro il termine di IT - garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di Trasporto IT -...
  • Seite 25 mentazione non presentino danni. Far sosti- sezione di conduzione sufficiente: 1 - 10 m: tuire immediatamente il cavo di 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm allacciamento alla rete danneggiato dal ser-  Estrarre il cavo prolunga sempre completa- vizio clienti autorizzato/da un elettricista spe- mente dall'avvolgicavo.
  • Seite 26  Allacciare l'apparecchio solo ad un collega- – La stabilità dell'apparecchio è garantita mento elettrico installato da un installatore quando viene posizionato su una superficie elettrico in conformità alla norma IEC 60364. piana.  Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata.
  • Seite 27  Avviso: Verificare la corretta posizione del Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fis- nipplo di raccordo. sarla con una rotazione di 90°.   Accertarsi del corretto aggancio tirando il Aprire completamente il rubinetto. tubo flessibile di alta pressione. ...
  • Seite 28  Introdurre la soluzione di detergente nel ser- Trasporto batoio (osservare le indicazioni sul dosaggio riportate sulla confezione del detergente). Attenzione  Utilizzare la lancia con regolazione della Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- pressione (Vario Power). sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- ...
  • Seite 29 do di alta pressione non fuoriesce più dell'ac- L'apparecchio non raggiunge pressione qua. Spegnere l’apparecchio.  Verificare la regolazione della lancia.  Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere in un ambiente protetto dal gelo. l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed attendere (max.
  • Seite 30 Pressione max. consen- Allegato V tita Portata, acqua l/min Livello di potenza sonora dB(A) Dimensioni e pesi K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Lunghezza (*Alu) Larghezza Misurato: 90 (*91) Altezza Garantito: 92 (*93) Peso, pronto all'uso con...
  • Seite 31 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- Algemene instructies NL - 1 kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Veiligheidsinstructies NL - 1 passing. Eventuele storingen aan het apparaat Bediening NL - 3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor- Vervoer NL - 5...
  • Seite 32  door een bevoegde medewerker van de Hogedrukslangen, wateraansluitpunten en technische dienst of een electricien. koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid  van het apparaat. Gebruik uitsluitend hoge- Controleer de hogedrukslang vóór ieder ge- drukslangen, wateraansluitpunten en koppe- bruik altijd op beschadigingen. Vervang een lingen die de producent heeft aanbevolen.
  • Seite 33  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Bediening apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het Leveringsomvang apparaat. Het leveringspakket van het apparaat staat op  De maximaal toegelaten impedantie aan het de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uit- elektrische aansluitpunt (zie Technische ge- pakken of de inhoud volledig is.
  • Seite 34 Watertoevoer Werking Waarschuwing Gevaar Volgens de geldige voorschriften mag Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- het apparaat nooit zonder systeem- gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de scheider aangesloten worden op het spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en drinkwaternet.
  • Seite 35  Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Vervoer gebruiken.  Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Voorzichtig Instructie: Daardoor wordt tijdens de wer- Om ongevallen of verwondingen bij het transport te king de reinigingsmiddeloplossing bij de wa- vermijden, moet het gewicht van het apparaat in terstraal gemengd.
  • Seite 36 paraat uitschakelen en hogedrukslang op- Onderhoud nieuw aansluiten.  Watertoevoer controleren. Gevaar  De zeef in het wateraansluitpunt er met een Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- platte tang uittrekken en onder stromend wa- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ter reinigen.
  • Seite 37 Toegepaste conformiteitsbeoordelingspro- druk cedure Opbrengst, water l/min Bijlage V Maten en gewichten Geluidsvermogensniveau dB(A) Lengte K 3.80 MD K 4.80 MD Breedte K 4.85 MD Hoogte (*Alu) Gewicht, bedrijfsklaar Gemeten: 90 (*91) met accessoires (*10) Gegarandeerd: 92 (*93) Opbrengst, reinigings- l/min...
  • Seite 38 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de ga- Indicaciones generales ES - 1 rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones de seguridad ES - 1 buidora. Las averías del aparato serán Manejo ES - 3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de Transporte...
  • Seite 39   Antes de cada puesta en servicio, comprue- El uso de cables de prolongación inadecua- be si el cable de conexión a red y el enchufe dos puede resultar peligroso. Para el exte- de red presentan daños. Si el cable de co- rior, utilice sólo cables prolongadores nexión a red estuviera deteriorado, debe en- autorizados para exterior, adecuadamente...
  • Seite 40  Todas las partes conductoras de corriente Requisitos para la seguridad de posi- de la zona de trabajo tienen que estar prote- ción gidas contra los chorros de agua.  El aparato sólo debe estar conectado a una Precaución conexión eléctrica que haya sido realizada Antes de realizar cualquier trabajo con el apara- por un electricista de conformidad con la to o en el aparato, asegúrese de que está...
  • Seite 41 Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Figura Precaución Antes de la puesta en marcha montar las piezas La marcha en seco durante más de 2 minutos sueltas suministradas con el aparato. produce daños en la bomba de alta presión. Si el Figura aparato no genera presión en un lapso de 2 mi- ...
  • Seite 42  Desconectar el aparato "0/OFF". Trabajo con detergentes  Cierre el grifo de agua. Utilice sólo detergentes y productos de limpieza  Apriete la palanca de la pistola pulverizadora KÄRCHER para cada tipo de tarea de limpieza. manual para eliminar la presión que todavía Han sido especialmente creados para su apara- hay en el sistema.
  • Seite 43 Los trabajos de reparación y trabajos en compo- Protección antiheladas nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser- vicio técnico autorizado. Precaución Proteger el aparato y los accesorios de las heladas. El aparato no funciona El aparato y los accesorios sufren daños con las ...
  • Seite 44 Anexo V Longitud Anchura Nivel de potencia acústica dB(A) Altura K 3.80 MD K 4.80 MD Peso, listo para el funcio- K 4.85 MD namiento con accesorios (*10) (*Alu) Caudal, detergente l/min Medido: 90 (*91) Fuerza de retroceso de...
  • Seite 45 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições Instruções gerais PT - 1 de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Avisos de segurança PT - 1 sas de Comercialização. Eventuais avarias no Manuseamento PT - 3 aparelho durante o período de garantia serão re- paradas, sem encargos para o cliente, desde Transporte PT - 5...
  • Seite 46 de rede não apresentam quaisquer danos. O transversal suficiente e devidamente homo- cabo de ligação à rede danificado tem que logados e marcados: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - ser imediatamente substituído pela assis- 30 m: 2,5 mm tência técnica ou por um electricista autori- ...
  • Seite 47  O aparelho só deve ser ligado a uma cone- – A segurança de estabilidade do aparelho é xão eléctrica executada por um electricista, assegurada se este for posicionado sobre de acordo com IEC 60364. uma superfície plana.  Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à...
  • Seite 48 Figura gar o aparelho e proceder conforme indicado no  Encaixar a mangueira de alta pressão na capítulo "Ajuda em caso de avarias".  pistola pulverizadora manual, até encaixar Ligar a mangueira de alta pressão à respec- audivelmente. tiva ligação no aparelho. ...
  • Seite 49 mente concebidos para a utilização no seu apa- Transporte relho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conservação pode provocar o desgaste Atenção prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor- De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- me-se no comércio especializado ou requisite in- te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do formações directamente à...
  • Seite 50  Guardar o aparelho com todos os acessóri- A máquina não atinge a pressão de serviço os um local protegido contra geada.  Verificar o ajuste na lança.  Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho Conservação e manutenção sem a mangueira de alta pressão conectada e esperar (máx.
  • Seite 51 Pressão máxima admis- Anexo V sível Débito, água l/mín Nível de potência acústica dB(A) Medidas e pesos K 3.80 MD K 4.80 MD Comprimento K 4.85 MD (*Alu) Largura Altura Medido: 90 (*91) Peso, operacional com Garantido: 92 (*93) acessórios (*10) Débito, detergente...
  • Seite 52 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere Generelle henvisninger DA - 1 fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Sikkerhedsanvisninger DA - 2 apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Betjening DA - 3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 53  Uegnede forlængerledninger kan være farli- Sikkerhedsanvisninger ge. Benyt udelukkende godkendte og mær- kede forlængerledninger med et Risiko tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med udendørs brug: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: fugtige hænder.
  • Seite 54  Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek- Betjening trisk stik, der er installeret af en elektriker iht. IEC 603064. Leveringsomfang  Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel- Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. strøm. Spændingen skal svare til angivelsen Kontroller ved udpakningen, om indholdet er på...
  • Seite 55 Vandforsyning Drift Advarsel Risiko Ifølge de gældende love, må maskinen Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- aldrig anvendes på drikkevandsnettet dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå uden en tilbageløbsventil. Der skal an- godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- vendes en velegnet tilbageløbsventil ret.
  • Seite 56 Bemærk: På den måde tilsættes der rense- Transport middelopløsning til vandstrålen under drif- ten. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under transpor- Anbefalet rensemetode ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre personskader.
  • Seite 57  Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- Pleje og vedligeholdelse tang og rens den under løbende vand. Risiko Maskinen starter ikke, motoren brummer Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Årsag: Spændingstab på grund af et svagt skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. strømnet eller ved brug af en forlængerledning.
  • Seite 58 Arbejdstryk procedurer Maks. tilladt tryk Bilag V Kapacitet, vand l/min. Lydeffektniveau dB(A) Mål og vægt K 3.80 MD K 4.80 MD Længde K 4.85 MD Bredde (*Alu) Højde Målt: 90 (*91) Vægt, driftsklar med til- Garanteret: 92 (*93) behør (*10) Kapacitet, rengørings-...
  • Seite 59 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte Generelle merknader NO - 1 land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Sikkerhetsanvisninger NO - 1 det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen Betjening NO - 3 blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjons- Transport NO - 5...
  • Seite 60 langer med skader må skiftes ut umiddel- Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, bart. eller personer som ikke er kjent med hvor-  dan høytrykksvaskeren fungerer. Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.  Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ- ikke leker med apparatet.
  • Seite 61  Denne maskinen er konstruert for bruk Betjening sammen med rengjøringsmidler levert av, el- ler anbefalt av produsenten. Bruk av andre Leveringsomfang rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke Leveringsomfang for apparatet er vist på embal- inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet. lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full- Sikkerhetsinnretninger stendig, når du pakker ut.
  • Seite 62 Vanntilførsel Drift Advarsel Fare I henhold til gjeldende forskrifter skal Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes apparatet aldri kobles til drikkevanns- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du nettet uten systemskiller. Det skal bru- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- kes en egnet systemskiller fra len og strålerøret.
  • Seite 63 Transport Anbefalt rengjøringsmetode  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre Forsiktig! overflaten og la det virke (men ikke tørke). For å unngå uhell eller personskader ved trans-  Spyl det oppløste smusset vekk med høy- port, vær oppmerksom på vekten av maskinen trykksstrålen.
  • Seite 64  Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en Pleie og vedlikehold flattang, og rengjør det under rennende vann. Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Apparatet starter ikke, motoren brummer service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Årsak: Spenningsbrudd pga. svakt strømnett el- ler ved bruk av skjøteledning.
  • Seite 65 Anvendt metode for samsvarsvurdering Maks. tillatt trykk Vedlegg V Vannmengde l/min Lydeffektnivå dB(A) Mål og vekt K 3.80 MD K 4.80 MD Lengde K 4.85 MD Bredde (*Alu) Høyde Målt: 90 (*91) Vekt, driftsklar, med til- Garanteret: 92 (*93) behør (*10) Rengjøringsmiddel-...
  • Seite 66 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som pu- Allmänna anvisningar SV - 1 blicerats av våra auktoriserade distributörer. Säkerhetsanvisningar SV - 1 Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Handhavande SV - 3 nad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 67   Användning av aggregatet i utrymmen med Håll förpackningsfolien borta från barn, risk explosionsrisk är förbjuden. för kvävning!   Vid användning av aggregatet i riskområden Användaren ska använda aggregatet i enlig- (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande sä- het med gällande bestämmelser. Använda- kerhetsföreskrifter beaktas.
  • Seite 68 Handhavande Säkerhetsanordningar Varning Leveransens innehåll Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- vändaren och får inte ändras eller sättas ur spel. packningen. Kontrollera att innehållet i leveran- Huvudreglage sen är fullständig. Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas av misstag.
  • Seite 69 Vattenförsörjning Drift Varning Fara Enligt gällande föreskrifter får aggrega- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får tet aldrig användas på dricksvattennä- spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och tet utan backventil. Passande håll fast spolhandtaget och spolröret ordentligt. backventil från KÄRCHER, eller alter- Varning nativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, Se innan rengöringen påbörjas till att hög-...
  • Seite 70 Transport Rekommenderade rengöringsmetoder  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på Varning den torra ytan och låt det verka (låt det inte Observera för att undvika olyckor eller skador vid torka). transport, notera maskinens vikt (se teknisk da-  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstrå- ta).
  • Seite 71  Lossa filtret i vattenanslutningen med ett Skötsel och underhåll plattång och rengör den under rinnande vat- ten. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken inn- Aggregatet startar inte, motorn går an vård och skötselarbeten ska utföras. Orsak: Spänningsfall på grund av svagt elnät el- ler vid användning av en förlängningkabel.
  • Seite 72 Max. tillåtet tryck dering Matningsmängd, vatten l/min Bilaga V Mått och vikt Ljudeffektsnivå dB(A) Längd K 3.80 MD K 4.80 MD Bredd K 4.85 MD Höjd (*Alu) Vikt, driftklar med tillbe- Upmätt: 90 (*91) hör (*10) Garantterad: 92 (*93) Matningsmängd, rengö-...
  • Seite 73 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- Yleisiä ohjeita FI - me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Turvaohjeet FI - Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Käyttö FI - heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI - kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet- Säilytys FI - tuun huoltoon.
  • Seite 74   Tarkasta korkeapaineletkun kunto aina en- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten hen- nen käyttöä. Vaihda vaurioitunut korkeapai- kilöiden käytettäväksi, joiden aistit, fyysiset neletku välittömästi. tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet.  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät ...
  • Seite 75 saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on Käyttö öljyn erottimet.  Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden Toimitus käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkaukses- tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai sa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- pakkauksen sisällön täydellisyys.
  • Seite 76 Vedensyöttö Käyttö Varoitus Vaara Voimassa olevien määräysten mukaan Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- mavesiverkossa ilman takaisinimusuo- voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja jaa. Tällöin on käytettävä KÄRCHERin suihkuputkesta tukevasti kiinni. soveltuvaa takaisinimusuojaa tai vaihtoehtoises- Varo ti normin EN 12729 tyyppi BA mukaista takaisini-...
  • Seite 77 Huomautus: Tällöin laitetta käytettäessä Kuljetus vesisuihkuun lisätään puhdistusaineliuosta. Varo Suositeltavat puhdistusmenetelmät Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi,  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kui- huomioi laitetta kuljetettaessa sen paino (katso valle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kui- Tekniset tiedot). vua).  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuih- Kuljetus käsin kulla.
  • Seite 78  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä lattapihtiä Hoito ja huolto käyttäen ja puhdista sihti juoksevassa ve- dessä. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laite ei käynnisty, moottori murisee huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, johtuen heikosta sähköverkosta tai jatkojohdon käytöstä.
  • Seite 79 Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointi- Syöttömäärä, vesi l/min menetelmä Mitat ja painot Liite V Pituus Äänen tehotaso dB(A) Leveys K 3.80 MD K 4.80 MD Korkeus K 4.85 MD Paino, käyttövalmiina (*Alu) varusteineen (*10) Mitattu: 90 (*91) Syöttömäärä, puhdistus- l/min Taattu: 92 (*93) aine Käsiruiskupistoolin ta-...
  • Seite 80 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις EL - 1 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας Υποδείξεις ασφαλείας EL - 2 προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη Χειρισμός EL - 3 δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία Μεταφορά...
  • Seite 81 Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Υποδείξεις ασφαλείας αναρρόφηση υγρών που περιέχουν διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Κίνδυνος διαλυτικών μέσων! Σε αυτά συγκαταλέγονται  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το π.χ. η βενζίνη, το διαλυτικό χρωμάτων ή το ρευματολήπτη και την πρίζα. πετρέλαιο...
  • Seite 82  Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του Μηχανισμοί ασφάλειας νερού ή από τους ρύπους, φοράτε Προσοχή προστατευτική στολή και γυαλιά. Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην Προσοχή προστασία του χρήστη και δεν πρέπει να  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις τροποποιούνται...
  • Seite 83 Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ Παροχή νερού Δεξαμενή απορρυπαντικού Προειδοποίηση Θήκη φύλαξης του πιστολέτου χειρός Σύμφωνα με τους ισχύοντες Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει απορρυπαντικού να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου Λαβή μεταφοράς νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Θήκη φύλαξης του σωλήνα ρίψης Να...
  • Seite 84  Εισάγετε το σωλήνα ρίψης στο πιστολέτο Εργασία με απορρυπαντικό χειρός και στερεώστε τον περιστρέφοντάς Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού τον κατά 90°. χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα  Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. καθαρισμού και περιποίησης της KAERCHER,  Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. τα...
  • Seite 85  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/ Αντιπαγετική προστασία OFF“.  Κλείστε τη βρύση. Προσοχή  Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου για να Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά εξαλείψετε την εναπομένουσα πίεση του του από τον παγετό. συστήματος. Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα ...
  • Seite 86 Αντιμετώπιση βλαβών Έντονες διακυμάνσεις πίεσης  Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
  • Seite 87 Παροχή, νερό l/min Παράρτημα V Διαστάσεις και βάρη Μήκος στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Πλάτος K 3.80 MD K 4.80 MD Ύψος K 4.85 MD Βάρος, έτοιμο για (*Alu) λειτουργία με (*10) Μετρημένη: 90 (*91) εξαρτήματα Εγγυημένη: 92 (*93) Παροχή, απορρυπαντικό l/min Δύναμη...
  • Seite 88 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından Genel bilgiler TR - 1 verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi Güvenlik uyarıları TR - 1 içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Kullanımı TR - 3 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Taşıma TR - 5 Garanti hakkınızdan yararlanmanızı...
  • Seite 89 hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından Sadece üretici tarafından önerilen yüksek değiştirilmesini sağlayın. basınç hortumları, armatürleri ve bağlantıları  kullanın. Her kullanımdan önce yüksek basınç  hortumuna hasar kontrolü yapın. Zarar Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya ruhsal görmüş yüksek basınç hortumunu hemen özelliklere sahip kişiler tarafından değiştirin.
  • Seite 90 30 mA) üzerinden çalıştırılmasını Kullanımı öneriyoruz.  Örneğin motorların yıkanması, zeminin Teslimat kapsamı yıkanması gibi yağ içerikli atık suyun Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde oluştuğu temizlik çalışmaları sadece yıkama gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki yerlerinde yağ seperatörüyle yapılmalıdır. parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ...
  • Seite 91  Yüksek basınç hortumundan çekerek Çalıştırma bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol Tehlike edin. Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik Su beslemesi sonucunda el püskürtme tabancasında tepme Uyarı kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el tabancasını ve püskürtme borusunu sıkı tutun. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı...
  • Seite 92  Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna Taşıma getirin. Not: Bunun sonucunda, çalışma sırasında Dikkat temizlik maddesi çözeltisi püskürtülen suya Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, karıştırılır. taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Önerilen temizlik yöntemleri  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst Elle taşıma yüzeye sıkın ve etkili olmasını...
  • Seite 93 (maksimum 2 dakika) bekleyin. Cihazı Koruma ve Bakım kapatın ve yüksek basınç hortumunu tekrar bağlayın. Tehlike  Su beslemesini kontrol edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz  Su bağlantısındaki süzgeci düz bir penseyle kapatılmalı şebeke kablosu prizden dışarı çıkartın ve suyun altında temizleyin. çıkartılmalıdır.
  • Seite 94 Maksimum müsaade Ek V edilen basınç Besleme miktarı, su l/dk Ses şiddeti dB(A) Ölçüler ve ağırlıklar K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Uzunluk (*Alu) Genişlik Ölçülen: 90 (*91) Yükseklik Garanti edilen: 92 (*93) Çalışmaya hazır aksesuarla birlikte ağırlık (*10) İmzası...
  • Seite 95 старые приборы через соответствующие Оглавление системы приемки отходов. Инструкции по применению компонентов Общие указания RU - 1 (REACH) Указания по технике безопасности RU - 2 Актуальные сведения о компонентах приведены Управление RU - 4 на веб-узле по следующему адресу: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Транспортировка...
  • Seite 96 – Мороз может вызвать повреждения не давлением и лопнуть. Первым признаком полностью опорожненного прибора. этого служит изменение цвета шины. Храните прибор зимой в помещении, Поврежденные автомобильные шины/ защищенном от мороза. шинные вентили представляют опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдерживать расстояние Указания...
  • Seite 97  Необходимо следить за детьми, чтобы Превышение максимально допустимого они не играли с прибором. полного сопротивления сети в точке  электрического подключения (см. раздел Упаковочную пленку держите подальше "Технические данные") не допускается. от детей, существует опасность  удушения! Из соображений безопасности рекомендуется...
  • Seite 98 – Устойчивость прибора гарантирована Перед началом работы только в том случае, если он установлен на Рисунок ровной поверхности. Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные Управление части. Рисунок Комплект поставки  Вставить шланг высокого давления в ручной пистолет-распылитель до щелчка. Комплектация...
  • Seite 99   Наденьте водяной шланг на Повернуть струйную трубку в желаемое соединительную муфту аппарата, после положение. чего подсоедините его к водопроводу. Указание: При работе с подходящим моющим средством следует перевести струйную трубку Начало работы в положение „Mix“. Внимание! Струйная трубка с фрезой для удаления Работа...
  • Seite 100  Заблокировать рычаг ручного пистолета- Хранение распылителя.  Во время продолжительных перерывов в Внимание! работе (свыше 5 минут) аппарат следует Во избежание несчастных случаев или выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). травмирования, при выборе места хранения  Вставить ручной пистолет-распылитель в необходимо принять во внимание вес прибора держатель.
  • Seite 101  Проверьте соответствие напряжения, Уход и техническое указанного в заводской табличке, обслуживание напряжению источника электроэнергии.  Проверить сетевой кабель на повреждения. Опасность Давление в приборе не увеличивается При проведении любых работ по уходу и  Проверить настройку струйной трубки. техническому обслуживанию аппарат ...
  • Seite 102 Примененный порядок оценки соответствия давление Приложение V Подача, вода л/мин. Уровень мощности звука dB(A) Размеры и массы K 3.80 MD K 4.80 MD Длина мм K 4.85 MD Ширина мм (*Alu) высота мм Измерено: 90 (*91) Вес, в готовности к кг Гарантировано: 92 (*93) эксплуатации...
  • Seite 103 Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk Általános megjegyzések HU - 1 által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Biztonsági tanácsok HU - 1 esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Használat HU - 3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU - 5 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Seite 104   Ellenőrize a nagynyomású tömlő épségét A nagynyomású tömlők, szerelvények és minden használat előtt. A sérült csatlakozók fontosak a készülék nagynyomású tömlőt azonnal ki kell cserélni. biztonságos üzemeltetése szempontjából.  Csak a gyártó által ajánlott nagynyomású Tilos a tűzveszélyes helyiségekben történő tömlőket, szerelvényeket és csatlakozókat üzemeltetés.
  • Seite 105 villanyszerelővel kell elvégeztetni. Használat  A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell Szállítási tétel egyeznie a készülék típustábláján található A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve tápfeszültséggel. a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a  A megengedett maximális impedenciát az csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden elektromos csatlakozási pontnál (lásd alkatrész.
  • Seite 106   A biztos csatlakozást a magasnyomású Teljesen nyissa ki a vízcsapot. tömlő meghúzásával ellenőrizni.  Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.  Kapcsolja be a készüléket „I/ON“. Vízellátás Üzem Figyelem! Az érvényes előírások alapján a Balesetveszély készüléket soha nem szabad A magasnyomású...
  • Seite 107  Tisztítószeroldat betöltése a tisztítószer Transport tartályba (vegye figyelembe az adagolási adatokat a tisztítószer csomagolásán). Vigyázat  Használja a nyomásszabályozós A készülék szállításánál a balesetek vagy sugárcsövet (Vario Power). sérülések elkerülése érdekében vegye  Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a adatokat).
  • Seite 108 magasnyomású csatlakozásból. Kapcsolja Ápolás és karbantartás ki a készüléket, és kösse vissza a magasnyomású tömlőt. Balesetveszély  Ellenőrizze a vízellátást. Minden ápolási- és karbantartási munka  A vízcsatlakozóban található szűrőszitát megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 109 Védelmi fokozat IP X5 V. függelék Teljesítményre vonatkozó adatok Hangteljesítményszint dB(A) Üzemi nyomás K 3.80 MD K 4.80 MD Max. megengedett K 4.85 MD nyomás (*Alu) Szállított mennyiség, víz l/perc Mért: 90 (*91) Méretek és súly Garantált: 92 (*93) Hossz Szélesség...
  • Seite 110 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané Obecná upozornění CS - 1 příslušnou distribuční společností. Případné Bezpečnostní pokyny CS - 1 poruchy zařízení odstraníme během záruční Obsluha CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě Transport CS - 5 uplatňování...
  • Seite 111 neprodleně vyměnit autorizovaným způsobem označena a mají dostatečný zákaznickým servisem / odborníkem průřez. 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 elektrikářem.   Vždy než začnete s přístrojem pracovat, Prodlužovací vedení vždy kompletně zkontrolujte vysokotlakou hadici, zda není odmotejte z kabelového navijáku.
  • Seite 112  Přístroj smí být zapojen jen do takového el. Obsluha přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou Obsah zásilky IEC 60364 o elektrické instalaci budov. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho  Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. zařízení.
  • Seite 113 Přívod vody Provoz Upozornění Pozor! Podle platných předpisů nesmí být Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, zařízení nikdy provozováno na působí na stříkací pistoli reaktivní silou. vodovodní síti bez systémového Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční oddělovače. Jedná se o vhodný stříkací...
  • Seite 114 Upozornění: Tímto způsobem se roztok Transport čisticího prostředku za provozu přimíchává k vodnímu paprsku. Pozor Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám Doporučovaná metoda čištění při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na (viz. technické údaje). suchý...
  • Seite 115 bublin. Zařízení vypněte a znovu připojte Ošetřování a údržba vysokotlakou hadici.  Zkontrolujte přívod vody. Pozor!  Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vodou. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě.
  • Seite 116 Použitý postup posuzování shody: Rozměry a hmotnost Příloha V Délka Hladinu akustického dB(A) Šířka K 3.80 MD K 4.80 MD Výška K 4.85 MD Hmotnost přístroje (*Alu) připraveného k provozu (*10) Namerenou: 90 (*91) s příslušenstvím Garantovanou: 92 (*93) Množství...
  • Seite 117 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila SL - 1 določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne Varnostna navodila SL - 1 motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Uporaba SL - 3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo.
  • Seite 118 Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne zamenjajte. ali neusposobljene osebe.  Prepovedano je obratovanje v področjih, kjer Otroke je potrebno nadzorovati, da bi obstaja nevarnost eksplozij. zagotovili, da se z napravo ne igrajo.  ...
  • Seite 119 proizvajalec. Uporaba drugih čistilnih Uporaba sredstev ali kemikalij lahko ovira varnost stroja. Dobavni obseg Varnostne naprave Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Pozor preverite popolnost vsebine. Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati.
  • Seite 120 Oskrba z vodo Obratovanje Opozorilo Nevarnost V skladu z veljavnimi predpisi aparat Zaradi izstopajočega vodnega curka iz ne sme nikoli delovati brez ločilnika visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno sistemov na omrežju za pitno vodo. pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni...
  • Seite 121 Opozorilo: S tem se pri obratovanju Transport raztopina čistilnega sredstva primeša vodnemu curku. Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Priporočljiva metoda čiščenja transportu upoštevajte težo naprave (glejte  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi tehnične podatke). površini in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti).
  • Seite 122 mehurčkov. Napravo izklopite in ponovno Nega in vzdrževanje priklopite visokotlačno cev.  Preverite oskrbo z vodo. Nevarnost  Sito v priključku za vodo izvlecite s Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli ploščatimi kleščami in ga očistite pod tekočo izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vodo.
  • Seite 123 Podatki o zmogljivosti Priloga V Delovni tlak Raven zvočne moči dB(A) Maks. dovoljeni tlak K 3.80 MD K 4.80 MD Črpalna količina, voda l/min K 4.85 MD Mere in teža (*Alu) Dolžina Izmerjeno: 90 (*91) Širina Zajamčeno: 92 (*93) Višina Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom Teža, pripravljeno za...
  • Seite 124 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Instrukcje ogólne PL - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Wskazówki bezpieczeństwa PL - 2 umweltschutz/REACH.htm Obsługa PL - 4 Gwarancja Transport PL - 6 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Przechowywanie PL - 6 określone przez odpowiedniego lokalnego...
  • Seite 125 lub olej grzewczy. Mgła powstająca podczas Wskazówki bezpieczeństwa spryskiwania jest łatwo zapalna, wybuchowa i trująca. Nie zasysać acetonu, Niebezpieczeństwo nierozcieńczonych kwasów ani  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka rozpuszczalników, ponieważ atakują one mokrymi rękami. materiały zastosowane w urządzeniu.  Nie uruchamiać...
  • Seite 126  Nie używać urządzenia przy temperaturach Zabezpieczenia poniżej 0 °C. Uwaga  Podczas czyszczenia powierzchni lakierowanych zachować odległość Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno strumienia min. 30 cm, aby uniknąć ich modyfikować ani obchodzić. uszkodzeń. Wyłącznik główny  Pracującego urządzenia nigdy nie Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu pozostawiać...
  • Seite 127  Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Obsługa przez pociągnięcie węża wysokociśnieniowego. Zakres dostawy Doprowadzenie wody Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania Ostrzeżenie urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu Zgodnie z obowiązującymi przepisami znajdują się wszystkie elementy. urządzenie nigdy nie może być W przypadku stwierdzenia braków w używane bez odłącznika akcesoriach lub uszkodzeń...
  • Seite 128  Całkowicie otworzyć kran. prowadzić do szybszego zużycia i wygaśnięcia uprawnień związanych z roszczeniami  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. gwarancyjnymi. Dalsze informacje dostępne są  Włączyć urządzenie „I/ON”. w handlu branżowym albo bezpośrednio w firmie Działanie KÄRCHER.  Napełnić zbiornik roztworem środka Niebezpieczeństwo czyszczącego (zważać...
  • Seite 129 Transport Czyszczenie i konserwacja Uwaga Niebezpieczeństwo W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy Przed przystąpieniem do wszelkich prac transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie urządzenia (patrz dane techniczne). wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Transport ręczny Konserwacja ...
  • Seite 130 wysokociśnieniowego i zaczekać (maks. 2 Podłączenie do sieci minuty), aż z przyłącza Napięcie 220 - 240 V wysokociśnieniowego zacznie wydobywać 1~50 Hz się woda bez bąbelków. Wyłączyć Pobór mocy urządzenie i ponownie podłączyć wąż Maksymalna impedancja (0,330 + j x wysokociśnieniowy.
  • Seite 131 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD (*Alu) Zmierzony: 90 (*91) Gwarantowany: 92 (*93) Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Alfred Kärcher GmbH &...
  • Seite 132 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie Observaţii generale RO - 1 publicate de distribuitorul nostru din ţara Măsuri de siguranţă RO - 1 respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Utilizarea RO - 3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie Transport RO - 5...
  • Seite 133 neîntârziat într-un atelier electric / service armături şi cuplaje numai de tipul celor pentru clienţi autorizat. recomandate de producător.   Verificaţi furtunurile de presiune înainte de Acest aparat nu este destinat pentru a fi fiecare utilizare. Înlocuiţi-le neîntârziat pe utilizat de către persoane cu capacităţi cele care prezintă...
  • Seite 134  Din motive de securitate se recomandă Utilizarea folosirea aparatului cu un comutator de protecţie la curenţi reziduali (max 30 mA). Articolele livrate  Curăţiri la care se obţine apă reziduală cu un Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat conţinut de ulei de maşină, de exemplu pe ambalaj.
  • Seite 135 Alimentarea cu apă Funcţionarea Avertisment Pericol Conform normelor în vigoare, aparatul Datorită jetului de apă care iese din pistol prin nu trebuie exploatat niciodată fără un duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de separator de sistem la reţeaua de apă recul.
  • Seite 136  Rotiţi lancea în poziţia „Min”. Transport Observaţie: Prin acesta, în timpul funcţionării, soluţia de curăţat se amestecă Atenţie cu jetul de apă. Pentru a evita accidentele şi vătămările corporale în timpul transportului ţineţi cont de Metoda de curăţare recomandată greutatea aparatului (vezi datele tehnice).
  • Seite 137 presiune fără a conţine bule de aer. Opriţi Îngrijirea şi întreţinerea aparatul şi racordaţi furtunul de înaltă presiune. Pericol  Verificaţi alimentarea cu apă. Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere  Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de de apă...
  • Seite 138 Presiunea de lucru Anexa V Presiunea maximă admisă Nivel de zgomot dB(A) Debit, apă l/min K 3.80 MD K 4.80 MD Dimensiuni şi masa K 4.85 MD (*Alu) Lungime măsurat: 90 (*91) Lăţime garantat: 92 (*93) Înălţime Greutate în stare de Semnatarii acţionează...
  • Seite 139 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej Všeobecné pokyny SK - 1 distribučnej organizácie. Prípadné poruchy Bezpečnostné pokyny SK - 1 spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Obsluha SK - 3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa Transport SK - 5 spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo...
  • Seite 140   Pred každým použitím skontrolujte, či Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky vysokotlaková hadica nie je poškodená. majú veľký význam z hľadiska bezpečnosti Poškodenú vysokotlakovú hadicu zariadenia. Používajte výhradne neodkladne vymeňte. vysokotlakové hadice, armatúry a spojky  odporúčané výrobcom. Používanie v priestoroch so zvýšením ...
  • Seite 141  Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Obsluha Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Rozsah dodávky  Maximálna prípustná impedancia siete na Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený elektrickej prípojke (viď technické údaje) sa na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť nesmie prekročiť.
  • Seite 142 Napájanie vodou Prevádzka Pozor Nebezpečenstvo Podľa platných predpisov sa nesmie V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole vody bez systémového oddeľovacieho pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a zariadenia. Je nutné použiť systémové pevne držte ručnú...
  • Seite 143 Upozornenie: Tým sa pri prevádzke Transport primiešava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu vody. Pozor Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd Odporúčaný spôsob čistenia alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (viď  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho technické údaje). prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobiť...
  • Seite 144  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z Starostlivosť a údržba vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou vodou. Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Zariadenie nebeží, motor zavíja vypnite a vytiahnite zástrčku. Príčina: Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Ošetrovanie ...
  • Seite 145 Uplatňované postupy posudzovania zhody: Max. prípustný tlak Príloha V Dopravované množstvo, l/min voda Úroveň akustického výkonu dB(A) Rozmery a hmotnost' K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Dĺžka (*Alu) Šírka Nameraná: 90 (*91) Výška Zaručovaná: 92 (*93) Hmotnosť, s príslušenstvom...
  • Seite 146 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Opće napomene HR - 1 izdala naša nadležna organizacija za Sigurnosni napuci HR - 1 distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Rukovanje HR - 3 vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili Transport HR - 5...
  • Seite 147  Prije svakog rada provjerite ima li na Uređajem ne smiju rukovati djeca ili visokotlačnom crijevo oštećenja. Oštećeno neosposobljene osobe. visokotlačno crijevo odmah zamijenite. Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da  Zabranjen je rad u područjima ugroženim se igraju s uređajem. eksplozijom.
  • Seite 148 proizvođač. Uporaba drugih sredstava za Rukovanje čišćenje ili kemikalija može smanjiti sigurnost uređaja. Opseg isporuke Sigurnosni uređaji Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li Oprez sadržaj potpun. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti.
  • Seite 149 Dovod vode U radu Upozorenje Opasnost Sukladno važećim propisima uređaj Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne nikada ne smije raditi na vodovodnoj mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna mreži bez odvajača. Potrebno je udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i koristiti prikladni odvajač...
  • Seite 150 Napomena: Time se pri radu mlazu vode Transport dodaje otopina sredstva za pranje. Oprez Preporučena metoda čišćenja Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prilikom  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po transporta imajte u vidu težinu uređaja suhoj površini i pustite ga da djeluje (a da se (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 151  Mrežicu u priključku za vodu izvucite Njega i održavanje plosnatim kliještima i operite pod tekućom vodom. Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj se ne pokreće, motor bruji uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju primjene produžnog kabela.
  • Seite 152 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: Radni tlak privitak V Maks. dozvoljeni tlak Protok vode l/min Razina jačine zvuka dB(A) Dimenzije i težine K 3.80 MD K 4.80 MD K 4.85 MD Duljina (*Alu) Širina Izmjerena: 90 (*91) Visina Zajamčena: 92 (*93) Težina u stanju...
  • Seite 153 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Opšte napomene SR - 1 izdala naša nadležna distributivna organizacija. Sigurnosne napomene SR - 1 Eventualne smetnje na uređaju za vreme Rukovanje SR - 3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 154  Oštećeno crevo visokog pritiska odmah Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju zamenite. osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili  mentalnim mogućnostima opažanja. Zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Uređajem ne smeju da rukuju deca,  maloletne ili neosposobljene osobe. Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr.
  • Seite 155  Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta Rukovanje otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u Obim isporuke praonicama sa separatorom ulja. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na  Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu ambalaži.
  • Seite 156 Snabdevanje vodom Upozorenje Opasnost Prema važećim propisima uređaj Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice nikada ne sme da radi na vodovodnoj visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje mreži bez separatora. Treba da se povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno koristi podesan separator proizvođača uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za KÄRCHER ili alternativno separator koji je u...
  • Seite 157 Napomena: Na taj način se za vreme rada Transport mlazu vode dodaje rastvor deterdženta. Oprez Preporučena metoda čišćenja Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, prilikom  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj transporta imajte u vidu težinu uređaja (vidi površini i pustite ga da deluje (a da se ne tehničke podatke).
  • Seite 158  Proverite snabdevanje vodom. Nega i održavanje  Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom Opasnost vodom. Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj se ne pokreće, motor bruji Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mreže ili Održavanje u slučaju primene produžnog kabla.
  • Seite 159 Dimenzije i težine Prilog V Dužina Nivo jačine zvuka dB(A) Širina K 3.80 MD K 4.80 MD Visina K 4.85 MD Težina u stanju (*Alu) spremnom za rad, sa (*10) Izmerena: 90 (*91) priborom Zagarantovana: 92 (*93) Protok sredstva za l/min čišćenje...
  • Seite 160 Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания BG - 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност BG - 2 umweltschutz/REACH.htm Обслужване BG - 4 Гаранция Tранспoрт BG - 6 Във всяка страна важат гаранционните условия, Съхранение...
  • Seite 161 за бои или нафта. Силно разпръскваната Указания за безопасност струя е лесно възпламенима, експлозивна и отровна. Не използвайте ацетон, Опасност неразредени киселини и разтворители,  Никога не докосвайте контакта и защото те атакуват използваните в щепсела с влажни ръце. уреда материали. ...
  • Seite 162  За да избегнете повреди, при почистване Предпазни приспособления осигурете минимално разстояние от 30 Внимание см между струята и боядисаните повърхности. Предпазните приспособления служат за  По време на работа уредът да не се защита на потребителя и не трябва да се оставя...
  • Seite 163 Преди пускане в експлоатация Обслужване Фигура Обем на доставката Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Обемът на доставка на уреда е изобразен на Фигура опаковката. При разопаковане проверете дали  Маркуча за работа под налягане да се съдържанието...
  • Seite 164 Пускане в експлоатация Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията Внимание За упорити замърсявания. Сух ход при повече от 2 минути води до Внимание увреждания на помпа високо налягане. Ако Не почиствайте автомобилни гуми, лак или уредът не създаде налягане в рамките на 2 чувствителни...
  • Seite 165 Край на работата Съхранение Внимание Внимание Само отделете маркуча за работа под За да се избегнат злополуки или наранявания налягане от пистолета за ръчно пръскане или при избора на мястото за съхранение, от уреда, ако в системата няма налично вземете под внимание теглото на уреда (виж налягане.
  • Seite 166  Обезвъздушаване на уреда: Включете уреда Грижи и поддръжка без маркуч за работа под налягане и изчакайте (макс. 2 минути), докато водата Опасност започне да излиза без мехурчета от извода за Преди всякакви работи по поддръжката високо налягане. Изключете уреда и отново уредът...
  • Seite 167 л/мин Приложение V почистване ниво на шум dB(A) Сила на отпора на K 3.80 MD K 4.80 MD пистолета за ръчно K 4.85 MD пръскане (*Alu) Установени стойности съгласно EN 60335-2- Измерено: 90 (*91) Гарантирано: 92 (*93) Стойност на вибрациите...
  • Seite 168 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja Üldmärkusi ET - 1 antud garantiitingimused. Seadmel esinevad Ohutusalased märkused ET - 1 rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Käsitsemine ET - 3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET - 5 või lähima volitatud klienditeenistuse poole,...
  • Seite 169  Kahjustatud kõrgsurvevoolik kohe välja See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks vahetada. isikute poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või  vaimsed võimed on piiratud. Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud. Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi  seadmega töötada. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad ohutuseeskirju.
  • Seite 170  Puhastustöid, mille juures tekib õline Käsitsemine heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, võib teha ainult õlieraldiga pesuväljakul. Tarnekomplekt  Antud seade töötati välja kasutamiseks Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud tootja poolt tarnitava ja soovitatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. puhastusvahendiga.
  • Seite 171 Veevarustus Käitamine Hoiatus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub tohi seadet kunagi kasutada ilma pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal joogiveevõrgu juurde paigaldatud ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti süsteemieraldajata. Kasutada tuleb kinni. firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või Ettevaatust alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA Enne puhastamise algust veenduge, et...
  • Seite 172 Transport Soovitatav puhastusmeetod  Puhastusvahend piserdada säästlikult Ettevaatust kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kuivatada). vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha tehnilised andmed). pesta. Käsitsi transportimine Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. ...
  • Seite 173  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel Korrashoid ja tehnohooldus näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Masin ei käivitu, mootor põriseb tõmmake võrgupistik välja. Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikenduskaabli kasutamisest tingitud pingelangus. Hooldus  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesupüstoli Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: hooba, siis seadke seadmelüliti asendissse...
  • Seite 174 Järgitud vastavushindamise protseduur: Max lubatud rõhk Lisa V Jõudlus, vesi l/min Helivõimsuse tase dB(A) Mõõtmed ja kaalud K 3.80 MD K 4.80 MD Pikkus K 4.85 MD Laius (*Alu) Kõrgus Mõõdetud: 90 (*91) Kaal, tööks valmis koos Garanteeritud: 92 (*93) lisaseadmetega (*10) Jõudlus,...
  • Seite 175 Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās Vispārējas piezīmes LV - 1 sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Drošības norādījumi LV - 1 Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Apkalpošana LV - 3 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV - 5 ražošanas defekts.
  • Seite 176  Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu vai nav bojāts tīkla pieslēguma kabelis ar vadu šķērsgriezumu: 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - kontaktdakšu. Bojātu tīkla pieslēguma kabeli 30 m: 2,5 mm nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā ...
  • Seite 177  Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Apkalpošana Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Piegādes komplekts  Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir datus) nedrīkst būt pārsniegta. pilnīgs.
  • Seite 178 Ūdens padeve Darbība Brīdinājums Bīstami Saskaņā ar spēkā esošajiem No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri Jāizmanto piemērots firmas turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali. KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā...
  • Seite 179 Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas līdzekļa Transportēšana šķīdums tiek piejaukts ūdens strūklai. Uzmanību Ieteicamā tīrīšanas metode Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus,  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. sausas virsmas un ļaujiet tam iedarboties tehniskos datus). (neļaujiet izžūt).
  • Seite 180 augstspiediena pieslēguma izplūst burbuļus Kopšana un tehniskā apkope nesaturošs ūdens. Izslēdziet aparātu un pievienojiet atpakaļ augstspiediena šļūteni. Bīstami  Pārbaudiet ūdens padevi. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pievades veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem kontaktdakšu.
  • Seite 181 Atbilstibas novertešanas procedura: V pielikums Maks. pieļaujamais spiediens Skanas intensitates līmenis dB(A) Ūdens patēriņš l/min K 3.80 MD K 4.80 MD Izmēri un svars K 4.85 MD Garums (*Alu) Platums Izmērītais: 90 (*91) Augstums Garantētais: 92 (*93) Svars, darba gatavībā ar...
  • Seite 182 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Bendrieji nurodymai LT - 1 pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Saugos reikalavimai LT - 1 Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Valdymas LT - 3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Transportavimas LT - 5 ar gamybos defektai.
  • Seite 183  Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti gamintojo rekomenduotas aukšto slėgio patikrinkite, ar nepažeista aukšto slėgio žarnas, dalis ir movas. žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną  Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims su nedelsdami pakeiskite. fizine, sensorine ar psichine negalia.  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams arba aplinkoje.
  • Seite 184 dugno plovimą galima atlikti tik plovimo Valdymas aikštelėse su įrengtu naftos separatorium.  Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, Komplektacija kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar valymo priemones arba chemikalus gali yra visos prietaiso detalės.
  • Seite 185 Vandens tiekimas Naudojimas Įspėjimas Pavojus Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo geriamojo vandens tiekimo sistemoje sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. be sistemos atskyriklio. Naudokite Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį KÄRCHER arba alternatyvų sistemos purškimo pistoletą ir purškimo antgalį. atskyriklį, atitinkantį...
  • Seite 186  Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. Transportavimas Pastaba: Taip naudojant įrenginį į vandens srovę įmaišoma valomųjų priemonių tirpalo. Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir Rekomenduojame tokį plovimo metodą sužalojimų transportuojant reikia atsižvelgti į  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso prietaiso svorį...
  • Seite 187  Patikrinkite vandens tiekimą. Priežiūra ir aptarnavimas  Plokščiareplėmis ištraukite sietą, esantį vandens tiekimo movoje, ir išplaukite Pavojus tekančiu vandeniu. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Prietaisas neveikia, variklis burzgia iš lizdo tinklo kištuką. Priežastis: Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elektros srovės tinklo arba naudojamo ilgintuvo.
  • Seite 188 Taikyta atitikties vertinimo procedura: Darbinis slėgis V priedas Maks. leistinas slėgis Garso galios lygis dB(A) Vandens debitas l/min K 3.80 MD K 4.80 MD Matmenys ir masė K 4.85 MD Ilgis (*Alu) Plotis Išmatuotas: 90 (*91) Aukštis Garantuotas: 92 (*93) Masė su priedais (*10) Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduotuvės...
  • Seite 189 Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на Загальні вказівки UK - 1 веб-вузлі за адресою: Правила безпеки UK - 2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Експлуатація UK - 4 umweltschutz/REACH.htm Транспортування UK - 6 Гарантія Зберігання UK - 6 У...
  • Seite 190 що утворюється з таких речовин, Правила безпеки легкозаймистий, вибохонебезпечний та отруйний. Не використовувати ацетон, Обережно! нерозведені кислоти та розчинники, бо  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру вони руйнують матеріали, з яких та розетки вологими руками. виготовлено апарат.  Увімкнення апарату забороняється, якщо Попередження...
  • Seite 191  Не дозволяється експлуатація пристрою Захисні засоби при температурі нижче 0 °C. Увага!  Для запобігання пошкодження при очищенні слід зберігати відстань Захисні пристрої слугують для захисту щонайменше 30 см від лакованих користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи поверхонь. нехтування ними не допускається. ...
  • Seite 192  Перевірити надійність кріплення, Експлуатація потягнувши за шланг високого тиску. Подавання води Комплект постачання Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Попередження При розпакуванні пристрою перевірити Відповідно до діючих директив комплектацію. забороняється експлуатація приладу У разі нестачі додаткового обладнання або без сепаратору систем у системі ушкоджень, отриманих...
  • Seite 193  Надіньте на ручний пістолет-розпилювач Робота з мийним засобом струминну трубку та зафіксуйте її, Для виконуваного завдання по чищенню повернувши на 90°. використовуйте виключно засоби для чищення  Цілком відкрийте водогінний кран. та засоби по догляду фірми KARCHER, оскільки  Вставте...
  • Seite 194   Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). З апарату слід цілком видалити воду. Вмикати апарат без приєднаного шланга  Закрити водопровідний кран. високого тиску і без приєднаного  Натиснути на ручку розпилювача, щоб водопостачання (максимум на 1 хвилину) та зменшити тиск у системі. почекати...
  • Seite 195 Допомога у випадку неполадок Великі перепади тиску  Очистити форсунку високого тиску: Голкою Незначні ушкодження ви можете виправити прибрати бруд з отвору форсунки та самостійно за допомогою наступного огляду. промити її спереду водою. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся  Перевірте...
  • Seite 196 Робочий тиск МПа Доповнення V Макс. допустимий тиск МПа Продуктивність насоса, л/хв. Рівень потужності dB(A) вода K 3.80 MD K 4.80 MD Розміри та вага K 4.85 MD Довжина мм (*Alu) Ширина мм Виміряний: 90 (*91) Висота мм Гарантований: 92 (*93) Вага, у...
  • Seite 200 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte.

Diese Anleitung auch für:

K 4.80 mdK 3.80 md