Seite 1
Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 ELEKTRON EN 358:2018 EN 361:2002 EN 813:2008...
Seite 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: DOLOMITICERT s.c.a.r.l.
Seite 4
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Name and address of the manufacturer - Nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Size - Taglia - Taille Belt size - Taglia cinturone - Taille de ceinture...
These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand, strictly respect and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
emergency occur. You personally assume all the risks and responsibilities for your actions and decisions: if 3 YEAR WARRANTY This product is warranted against any faults in materials or manufacture for 3 years from the purchase date. SPECIFIC INFORMATION INSTRUCTIONS FOR USE Summary This product is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in industry, in construction according to the following standard types:...
). The ELEKTRON harness allows the movement of the two metal rings to facilitate dedicated lanyard ( EN 813 use The connection of a suitable system to the side textile rings of the ELEKTRON harness, which must always be ). In this ) for better comfort in the positioning operations.
Le presenti istruzioni sono destinate ad informarvi sul corretto utilizzo del prodotto per tutta la sua durata: . In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
30°C) e lasciare asciugare in modo naturale, lontano da fonti dirette di calore. Pulizia delle parti metalliche: lavare le procedure sono disponibili sul sito www.camp.it. Temperatura: Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto.
Seite 27
di un dispositivo di protezione individuale in tensione, in modo da evitare una caduta e di impedire ad ancoraggio deve trovarsi al livello della vita o al di sopra di esso. I due punti di attacco per il posizionamento laterali vanno sempre utilizzati insieme. EN 813: IMBRACATURA BASSA - Le imbracature basse sono destinate a essere utilizzate per la prevenzione delle Per ottenere una regolazione ottimale, scegliere la taglia seguendo le indicazioni della tab.A esempio un assorbitore di energia, un cordino, un connettore, ad altri componenti) vedi...
sospensione inerte. Accessori . Non utilizzare i portamateriali per la connessione di Parking, ove previsti, vedere Uso EAC tab.A ISPEZIONE PERIODICA Oltre al normale documentazione per il controllo e per riferimento durante tutta la vita del prodotto. Non eliminare o manomettere In caso di uno dei seguenti difetti il prodotto deve essere messo fuori servizio: elementi tessili •...
FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES vie de votre matériel: . En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce UTILISATION ENTRETIEN Nettoyage des parties textiles et plastiques: maximum de 30°C) et laisser sécher naturellement loin des sources de chaleur directe. Nettoyage des parties en...
Sanitarisation: les procédures sont disponibles sur le site www.camp. it. Température: pourraient être altérées. Agents chimiques: Salissure non éliminable : les STOCKAGE Conserver le produit non emballé dans un endroit sec et ventilé, loin de la lumière et de sources de chaleur, de bords RESPONSABILITÉ...
Seite 31
longueur de la sangle et ne faire aucun nœud. ( antichute ( Utilisation EN 358 Utilisation EN 813 ), dans le but Les ceintures EN 358 et EN 813 ne peuvent pas être utilisés seules pour la protection contre les chutes de hauteur. ou de tension excessive (maintien au travail).
Seite 32
du Lanyard Parking, le cas échéant, voir la Utilisation EAC présentés dans le tab.A CONTRÔLE PERIODIQUE produit : conserver la documentation pour le contrôle et pour référence pendant toute la durée de vie du produit. mis au rebut: élements textiles •...
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle Informationen über die korrekte Anwendung des Produkts für seine gesamte Lebensdauer . Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. Die Europäische Konformitätskennzeichnung kann von dieser Internetseite heruntergeladen werden. Der Wiederverkäufer muss wird.
Sie sie ab. Reinigung und Desinfektion: Für die Vorgangsweise siehe auf der Website www.camp.it. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, sollte es Temperaturen über 80°C nicht ausgesetzt werden. Chemische Substanzen: Verwenden Sie das gekommen ist, die die Eigenschaften des Produktes beeinträchtigt haben könnten.
Seite 35
Die Anschlagpunkte EN 358 zur Positionierung oder zum Zurückhalten sind die beiden seitlichen Metallringe, die immer gemeinsam zu verwenden sind ( ). Der Gurt ELEKTRON ermöglicht die Bewegung der beiden Metallringe, um die seitlichen Bewegungen des Benutzers, auch unter Last, zu erleichtern. Der Ausschlag dieser...
Arbeitsmannschaften ausreichend geschult sind, um die schnelle Rettung eines bzw. einer Verunglückten zu gewährleisten und die Auswirkungen eines längeren freien Hängen zu vermeiden. Zubehör Für den richtigen Gebrauch der sofern vorgesehenen Gerätehalter siehe . Zum Einsetzen von Bügeln zur (separat geliefert). Für die korrekte Verwendung der Lanyard Parking, sofern vorgesehen, siehe .
5. Datum der ersten Kontrolle alle 12 3. Herstellungsdatum Verwendung Monate Datum der nächsten Benutzer Datum Überprüfung ESPAÑOL INFORMACIÓN GENERAL utilización del producto durante toda su vida. instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad...
Limpieza de las partes textiles y de plástico: Limpieza de las partes metálicas: Higienización: los procedimientos pueden consultarse en el sitio www.camp.it. Temperatura: mantenga este producto siempre a una temperatura inferior a Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en Suciedad...
Seite 39
INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO Descripción EN 361: ARNÉS ANTICAÍDAS EN 358: CINTURÓN DE MANTENIMIENTO EN EL TRABAJO Y RETENCIÓN EN 813: ARNÉS DE ASIENTO - Utilización tab.A. de uso y con las normas vigentes ( a otros componentes, véase Uso EN 358...
Uso EN 813 ). La la comodidad durante las operaciones de posicionamiento. Si bien este arnés permite suspensiones cortas, no es al cuerpo humano deben evitarse los intervalos regulares de suspensión. Los cinturones de mantenimiento EN los cinturones de mantenimiento EN 358 no se pueden utilizar solos cuando existe peligro de suspensión total o minimizar los efectos de la suspensión inerte.
Seite 41
• • • • • • VIDA ÚTIL recomendados. En el caso de duda sobre si el producto puede ofrecer la necesaria seguridad, póngase en contacto con C.A.M.P. SpA o el distribuidor. TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. Nombre del fabricante 3.
PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS podem ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através utilizado são potencialmente perigosas. Uma escolha ou uso incorreto, ou uma manutenção incorreta do produto produto deve ser considerado como pessoal.
Seite 43
ou deterioração. Não deixe o produto exposto aos agentes atmosféricos. RESPONSABILIDADE GARANTIA 3 ANOS INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS INSTRUÇÕES DE USO Campo de aplicação com os seguintes tipos de regulamentos: EN 361: ARNÊS COMPLETO ANTIQUEDA - EN 358: CINTO DE POSICIONAMENTO NO TRABALHO E RETENÇÃO - O cinto de posicionamento no trabalho é um dispositivo de retenção do corpo destinado a sustentar uma pessoa, durante o seu trabalho, por meio de um para as cinturas de posicionamento EN 358 è...
Seite 44
com as normas EN em vigor ( ). Para a utilização correta e para conexão a um ponto de ancoragem componentes), consulte a O ponto de ancoragem deve ser colocado preferencialmente acima da zona de trabalho e deve estar em conformidade com a Uso EN 358 de forma a facilitar os movimentos laterais do utilizador, mesmo sob carga.
Seite 45
INSPEÇÃO PERIÓDICA Além da inspeção visual normal realizada antes, durante e após cada uso, este produto deve ser inspecionado por uma pessoa Em caso de um dos seguintes defeitos, o produto não deve mais ser utilizado: elementos têxteis • • •...
Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. te bewaren. www.camp.it. GEBRUIK Deze middelen mogen alleen gebruikt worden door hiervoor getrainde, competente personen. Indien dit niet het geval is, dient de gebruiker onder directe supervisie te staan van een getrainde, competente (d.w.z. door fabrikant of diens afgevaardigde aangewezen en getrainde) persoon.
Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Ontsmetting: www.camp. it. Temperatuur: nooit blootstellen aan temperaturen boven 80°C om de prestaties en de veiligheid van het product niet te beïnvloeden. Chemicaliën:...
Seite 48
EN 358: GORDEL VOOR WERKPLEKPOSITIONERING EN BEPERKING - De gordel voor werkplekpositionering zones met valgevaar kan bereiken. De maximale gebruiksbelasting (met inbegrip van uitrusting en gereedschap) voor de gordels voor werkplekpositionering EN 358 bedraagt 150 kg. Het inbindpunt moet zich ter hoogte van gebruikt.
C.A.M.P. -gordels is op de productmarkering vermeld. Langdurig hangen kan letsel veroorzaken aan het harnas, om eventuele schade aan het lichaam te voorkomen. Het inbindpunt voor het hangen is uitsluitend gebruikt worden voor bescherming tegen hoogtevallen. Ook mogen de gordels voor werkplekpositionering EN 358 Accessoires Zie voor het correcte gebruik van materiaaldragers, daar waar voorzien, .
• LEVENSDUUR levensduur tot einde 2042). De levensduur moet worden beschouwd in afwezigheid van oorzaken die het product buiten gebruik stellen en op voorwaarde dat ten minste eenmaal per 12 maanden vanaf de datum van het eerste gebruik van het product periodieke inspecties worden uitgevoerd en dat de resultaten op de onderhoudskaart van het product worden geregistreerd.
Rengöring av metalldetaljer: och låt torka. Sanering: www.camp.it. Temperatur: förvara denna produkt vid en temperatur under 80°C för att inte produktens prestanda och säkerhet ska äventyras. Kemikalier: om produkten varit i kontakt med kemiska reaktanter, lösningsmedel eller bränslen som kan ha påverkat produktegenskaperna ska produkten kastas.
produkten för det syfte som den har konstruerats för, samt för att tillämpa alla säkerhetsprocedurer. Före utrustningens användning, bör du tänka på hur en eventuell räddning ska utföras i nödsituationer i att du inte bör använda utrustningen om du inte kan ansvara för de risker som dina beslut och handlingar medför.
Seite 53
( bandet ( Användning EN 813 Anslutningen av ett lämpligt system till selen ELEKTRON:s sidoringar i tyg, vilka alltid ska användas tillsammans, gör ). Den position ), i syfte att uppnå bättre komfort under positionering. Även om selen medger korta upphängingar, lämpar den sig inte för reparbeten. Den maximala upphängning av användaren.
Seite 54
textilelement • • • om vävbandet inte åker in bra inuti spännet • metallelement • om spännena är fel stängda • • • • • • Om artikeln, eller någon av dess komponenter, uppvisar tecken på slitage eller defekter, ska den bytas ut även tidigare än slutet av dess förutsedda livslängd även om det bara rör sig om tvivel.
Användare NORSK GENERELL INFORMASJON . Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp.it. EU språket som brukes i landet der produktet selges. BRUK aktivitet som dette produktet kan brukes til, er potensielt farlig. Feil valg eller bruk, eller dårlig vedlikehold av Produktet må...
forringelse. La ikke produktet ligge utsatt for vær og vind. ANSVAR 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK Bruksområde EN 361: KOMPLETT FALLSIKRINGSSELE - Den komplette fallsikringsselen er en fallhindrende innretning som plass som trengs under brukeren. EN 358: STØTTEBELTE FOR ARBEIDSPOSISJONERING OG FALLHINDRING brukes sammen.
Seite 57
Ved bruk av standarden EN 358 brukes sammen ( ). Med selen ELEKTRON gir de to metallringene brukeren friere sidebevegelser, også under Ved bruk av standarden EN 813 ). Den gir brukeren en mer behagelig stilling slik at du raskt til kunne bistå...
Seite 58
merkingen ikke lenger er leselig. Hvis en av feilene oppgitt nedenfor oppstår, må ikke produktet brukes: elementer i tekstil • • • • remmen elle tauet viser tegn til stivhet eller fortykning elementer av metall • Feilaktig lukking av spennene •...
Tuotetta tulee käyttää yhdessä ainoastaan sellaisten tuotteiden luetella tai hahmottaa. Tätä tuotetta on pidettävä mahdollisuuksien mukaisesti henkilökohtaisena varusteena. Jos noudatettava niitä. HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla menettelyt ovat saatavilla sivustolla www.camp.it. Lämpötila: Säilytä tätä tuotetta Kemikaalit:...
ominaisuuksia. Pinttynyt lika: VARASTOINTI korkealta ilmankosteudelta, teräviltä reunoilta tai esineiltä, syövyttäviltä aineilta tai muilta mahdollisilta VASTUU hahmota miten mahdollisen onnettomuuden syntyessä tarvittavat pelastustoimet voidaan suorittaa turvallisesti vastuuta, älä käytä tätä varustetta. 3 VUODEN TAKUU valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen, varusteeseen tehdyt muutokset tai muokkaukset, TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET Käyttötarkoitus...
Seite 61
esimerkiksi nykäyksenvaimennin, kannatinköysi, sulkurengas sekä muut osat) katso . Kiinnittäminen kiinnityskohtien kautta, kuten on osoitettu metalliosilla. EN 358 käyttö EN 813 käyttö yhdessä, on mahdollista saavuttaa yksittäisen lantiolla olevan kiinnityspisteen kaltainen kokoonpano ), mikä parantaa mukavuutta passiivisesta roikkumisesta syntyvä vaikutus saadaan vähennettyä minimitasolle. Lisävausteet .
Seite 62
EAC käyttö taulukossa SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS käytöstä: kangasosat • • • • metalliosat • solki kiinnittyy väärin • • liiallisen välyksen muodostuminen osien väliin • halkeamia • • pysyviä muodonmuutoksia • odotettavissa olevan käyttöiän päättymistä, vaikka vain epäilyttävissä tapauksissa. Varoitus: värin muutos voi KÄYTTÖIKÄ...
Seite 63
3. Tuotteen viitteet Koko 5. Vyön koko Tuotteen valmistusta valvovan laitoksen Maksimaalinen käyttöpaino Päämateriaali Tuotteen valmistusta valvova laitos Ilmoitettu laitos EU-tyyppihyväksyntää varten Malli Ostopäivämäärä Huomautuksia 5. Ensimmäisen 12 kuukauden välein 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus Seuraavan tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
Seite 64
: a se procedurile sunt disponibile pe site-ul web www.camp.it. Temperatura: produsului. petele de origine RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare Centura...
Seite 65
– Utilizarea tab.A. ). Utilizarea ). Pentru produsului. Materiale principale: poliester, cu componente metalice. Utilizare Utilizare EN 358 facilita mi Utilizare EN 813 ventral ( . Prin urmare,...
Seite 66
Accesorii Pentru Utilizare EAC tab.A elemente textile • • • • rigidizarea sau compactarea chingilor elemente metalice • • 1 mm • • • • • DURABILITATEA...
În cazul TRANSPORTUL Nume dispozitiv Materiale principale Corpul de control pentru fabricarea produsului Model Data Utilizator Note POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it.
Seite 68
ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Dezynfekcja: na stronie www.camp.it. Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE...
Seite 69
TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania razem. Zastosowanie tab.A. Nie ). Ponadto upadkiem ( . Mocowanie do rys.
Seite 75
uvedené v tab.A PRAVIDELNÁ PROHLÍDKA • • • • kovové prvky • • • • • • •...
Seite 76
Velikost Model Datum kontroly www.camp.it...
Seite 77
Dezinfekcia: www.camp.it. Teplota: Chemické látky: v SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE EN 361: CELOTELOVÉ ZACHYTÁVACIE POSTROJE – EN 358: EN 813: SEDACIE POSTROJE – tab. A...
3. Odkaz na produkt Model SLOVENSKI www.camp.it UPORABA...
Seite 81
V teh navodilih so navedeni le Operite z mehko www.camp.it. Temperatura: Izdelka ne sredstva: Trdovratna umazanija: HRAMBA ODGOVORNOST GARANCIJA: 3 LETA NAVODILA ZA UPORABO EN 361: KOMPLETNI PAS ZA VAROVANJE PRED PADCI EN 358: PASOVI ZA NAMESTITEV PRI DELU, POZICIJSKI TRAKOVI -...
Seite 82
Za optimalno namestitev izberite ustrezno velikost v skladu z navodili v tab.A ). Poleg tega mora uporabnik pasu na varnem mestu poliester s kovinskimi komponentami. Uporaba v skladu z EN 358 Uporaba v skladu z EN 813 Dodatki...
Seite 83
Uporaba v skladu z EAC Kirgizistan), so navedeni v tab.A tekstilni elementi • • • • kovinski elementi • • • • • • • TRANSPORT...
Ime opreme Velikost 5. Velikost pasu Mesec in leto izdelave Maksimalna dopustna obremenitev Glavni material Model 5. Datum prve uporabe Datum Uporabnik 3. Mesec in leto izdelave Opombe Datum nakupa Pregled na vsakih 12 mesecev HRVATSKI Proizvodi su www.camp.it. UPORABA...
Seite 85
Sanitacija: postupci su dostupni na internet stranicama www.camp.it. Temperatura: proizvod Kemijski agensi: se proizvod mora odstraniti. ODGOVORNOST SpA te JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU EN 361: POJAS ZA ZAŠTITU OD PADA S VISINE ZA CIJELO TIJELO -...
Seite 86
Uporaba tab. A ). Uporaba s metalnim komponentama. Uporaba Uporaba EN 358 Uporaba EN 813 Pribor...
Seite 87
Uporaba EAC u tab.A tekstilni elementi • • • • metalni elementi • • • • • • • VIJEK TRAJANJA PRIJEVOZ...
Seite 88
Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda Model Kontrola svakih 12 5. Datum prve uporabe Korisnik Datum kontrole Napomene U REDU ..
Seite 91
EN 358 ELEKTRON EN 813 The connection of a suitable system to the side textile rings of the ELEKTRON harness, which must always ). In ) for better comfort in the positioning operations. While this harness allows for short periods of suspension, it is not suitable for rope access use.
Seite 114
LIFE SHEET - SCHEDA DI VITA - FICHE DE DURÉE DE VIE 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4.
Seite 115
- Note - Commentaires - Ispezione ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 10.OK 11.Name/Signature Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...