Seite 1
Compliant with European Regulation Conforme al regolamento europeo Conforme à la réglementation européenne (EU) 2016/425 SHOCK ABSORBER EN 355:2002 PPE-R/11.074 V3 EN 362:2004...
Seite 2
Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: SHOCK ABSORBER CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS - N.2777 Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: SHOCK ABSORBER CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS - N.2777...
Seite 4
MARKING - MARCATURA - MARQUAGES MARKING OF THE ENERGY ABSORBER - MARCATURA DELL’ASSORBITORE DI ENERGIA - MARQUAGE DE L’ABSORBEUR D’ENERGIE MARKING OF THE SYSTEM COMPOSED BY ENERGY ABSORBER + LANYARD(S) + CONNECTOR(S) MARCATURA DEL SISTEMA ASSORBITORE DI ENERGIA + CORDINO(I) + CONNETTORE(I) - MARQUAGE DU SYSTEME ABSORBEUR D’ENERGIE + LONGE (S) + CONNECTEUR (S)
Seite 5
CARABINERS - CONNETTORI - CONNECTEURS Attention: each lanyard with absorber is supplied with a marking on the lanyard identifying the product as a whole, and a marking on the absorber to identify only this part. Attenzione: ciascun cordino completo di assorbitore è dotato di una marcatura del cordino Attention : chaque longe complète avec absorbeur est équipée d’un marquage de la longe Brand, name and address of the manufacturer - Marchio commerciale, nome e indirizzo del fabbricante - Nom et adresse du fabricant...
Seite 6
européen (UE)2016/425 Suitable norm and year of publication - Norma di riferimento e anno di pubblicazione - Norme de référence et année de publication Month and year of manufacture - Mese e anno di fabbricazione - Mois et année de fabrication Serial number - Numero di serie - Numéro de série Length of the lanyard + energy absorber + connectors = maxi 2 m - Lunghezza del cordino + assorbitore di energia + connettori = massimo 2 metri - Longeur de la longe + absorbeur...
Seite 7
NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE TYPES OF ENERGY ABSORBERS...
These instructions inform you about the correct use throughout the life of the product: read, understand, strictly respect and keep these instructions. If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
( ): Clearance Distance = A (Lanyard length) + B (Shock absorber 1 m). The extension of the energy absorber depends on the height of the fall and the fall factor: for a mass of 100 of the lanyard and the position of the user compared to the anchor point ( ).
Seite 30
0.5 mm (PPE-R/11.074 V3). They can therefore be used on horizontal and sloping structures where the edges have radius >=0.5 mm; always take account that use over sharp edges has additional risks and should therefore be limited as much as possible, in addition to those shown in the previous paragraphs: •...
(Fig. K7-K8). Avoid positions that can stress the connector lever (Fig. K9-K10); if it is not possible to avoid stress on the lever, choose to use ANSI Z359.12 connectors that have greater lever strength (Fig. K11). CHECKING AND MAINTENANCE - CARABINERS A carabiner looses half of its resistance when the gate is open (see Tab.K): check the correct operation the lever prior to use: The lever must return against the connector body when closed, the automatic locking device must close fully with about external help.
In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www.camp.it. La dichiarazione di conformità UE è scaricabile da questo sito. Il rivenditore deve fornire il manuale istruzioni nella lingua del paese in cui il prodotto è venduto.
Temperatura: e la sicurezza del prodotto. Agenti chimici: buttare il prodotto in caso di contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti, che potrebbero alterare le caratteristiche del prodotto. Sporco non rimovibile: macchie di non nota...
Seite 34
sotto del punto di ancoraggio con il cordino teso, oppure nel caso di fattore di caduta 1 ma con una libertà di movimento massima di 0.6 m è possibile utilizzare equipaggiamento per il posizionamento. Negli altri caduta ( ). Estensione massima assorbitore: Fattore 2= 1.6 m , Fattore •...
ISTRUZIONI D’USO - CONNETTORI Campo di applicazione tab.K, reperendo il/i codici di riferimento sulla marcatura del/i connettore/i forniti nel prodotto. Classi (tab.K) B: connettore di base. Classe T: connettore direzionale. Classe Q: maglia rapida. Classe M: connettore multiuso. barcaiolo. Classe K: connettore per via ferrata. Classe X: connettore ovale. Classe Q: maglia rapida. Il materiale principale del connettore è...
I seguenti fattori possono però ridurre la vita del prodotto: utilizzo intenso, danni Shock absorber: La durata di vita è di 10 anni a partire dalla data del primo utilizzo del prodotto e, tenendo conto Connettori: La durata di vita del prodotto è...
Seite 37
En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est de vente du produit. UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes entraînées et compétentes ou bien sous la surveillance de personnes entraînées et compétentes.
stockage, la corrosion, les dommages dus aux accidents et aux négligences, aux utilisations pour lesquelles INFORMATIONS SPÉCIFIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION disponibles, présentés dans le tab.A sont disponibles et les données relatives sont indiquées sur le marquage du produit. Ce produit est destiné à être Utilisation ou dorsal du harnais pas dépasser 2 m (...
Seite 39
risques qui doivent être limités autant que possible. En utilisation horizontale, les précautions suivantes doivent être prises, en plus de celles énumérées dans les paragraphes précédents : • • indications; • • • genres. • éviter la création de mou; •...
Seite 40
La connexion du connecteur est indiquée dans le tab.K K1 à K6. ) doit éviter de le détacher plusieurs fois dans une même journée de travail. Les maillons rapides sont utilisés pour les connexions avec des ouvertures peu fréquentes, nous recommandons de fermer avec un couple de serrage de 3 Nm pour les maillons doit toujours être évitée ( .
élevées, abrasions, coupures, chocs violents, rayons UV, produits chimiques, humidité, Shock absorber: La durée de vie est de 10 ans à partir de la date de la première utilisation du produit et, compte Connecteurs: La durée de vie du produit est illimitée ÉLIMINATION...
Wärmequellen, trocknen. Reinigung der Metallteile: Spülen Sie die Teile nur mit weichem Wasser und trocknen Sie sie ab. Reinigung und Desinfektion: Für die Vorgangsweise siehe auf der Website www.camp.it. Temperatur: Damit die Leistungsfähigkeit und die Sicherheit dieses Produktes nicht beeinträchtigt werden, sollte Substanzen: Verwenden Sie das Produkt nicht die Eigenschaften des Produktes beeinträchtigt haben könnten.
PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG Anwendungsbereich Verbindungsmittel entsprechen der Norm EN 362:2004. Es stehen verschiedene Standardmodelle und -ausführungen zur Verfügung, die in Tab.A dargestellt sind. Weitere Spezialkombinationen von Verbindungsmitteln Dieses Produkt ist zur Verwendung in einem Absturzsicherungssystem zum Schutz vor Stürzen aus der Höhe vorgesehen. Verwendung eines Komplettgurtes verbunden werden.
Seite 44
• 1.5 m Ausschlag gegenüber der senkrecht zur Kante und durch den Anschlagpunkt der Vorrichtung ver- laufenden Achse (Abb.10 sondern Anschlageinrichtungen gemäß EN 795:2012, Klasse C oder D; • Sofern die Kante nicht stumpf ist bzw. einen Radius von weniger als 0.5 mm aufweist, sollte jegliche Möglichkeit des Absturzes an die Kante vermieden werden.
vermeiden, dass das Gerät wiederholt am selben Tag aus- und eingelegt wird. Die Schließringe werden für Schließringe mit einem Durchmesser von 8 mm und 7 Nm für solche mit einem Durchmesser von 10-12 mm zu schließen, wobei ein teilweises Schließen der Mutter stets zu vermeiden ist (Abb.K5). Zur korrekten Verwendung und Verbindung mit einem zuverlässigen Anschlagpunkt, einem Teilsystem und anderen Bestandteilen Abb.
Sie Sich in Verbindung mit C.A.M.P. SpA oder Ihrem Wiederverkäufer. Shock absorber: Die Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre ab Ersteinsatzdatum. Berücksichtigt man die Lagerung, kann seine Lebensdauer nicht über das zwölfte Jahr nach seiner Herstellung (z. Bsp. Herstellungsjahr 2030, Lebensdauer bis Ende 2042) hinaus verlängert werden.
El Grupo C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e utilización del producto durante toda su vida. Lea, comprenda, observe estrictamente y conserve estas instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. La declaración de conformidad del país en que se vende el producto.
Limpieza de las partes metálicas: Higienización: los procedimientos pueden consultarse en el sitio www.camp.it. Temperatura: mantenga este producto siempre a una temperatura inferior a Sustancias químicas: no use este producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus características. Suciedad...
Seite 49
el protección contra el riesgo de caídas desde lo alto en sistemas anticaída. Utilización El absorbedor debe conectarse a través de un mosquetón a la hebilla esternal o dorsal del arnés de No conectar a los anillos portamateriales o a otros componentes del arnés: ¡peligro de muerte! absorbedor de energía conectado al cable de seguridad a través de mosquetones no puede superar los 2 m ( 2-3-4-5-6).
Seite 50
• cualquier tipo; • • utilizar los mismos datos que se indican en la para el factor 1 para calcular la altura libre limitada; • de anclaje; • tomar las medidas oportunas para evitar la rotura de la zona de pisado. Rescate Son necesarios un equipo de salvamento y operarios entrenados en rescate para intervenir en caso de caída, en particular cuando el uso es en horizontal.
C.A.M.P. SpA o el distribuidor. Shock absorber: Este producto tiene una vida útil de 10 años, a partir de la fecha del primer uso y siempre y cuando Conector: La vida útil del producto es ilimitada.
Seite 52
ELIMINACIÓN posible, utilizando herramientas adecuadas si es necesario. Los métodos de gestión de residuos pueden variar en normativa de las autoridades locales competentes. TRANSPORTE Proteger el producto contra los riesgos detallados en el apartado anterior. Atención: cada cordino completo con absorbedor tiene una etiqueta del cordino al que referirse para la componente.
útil: leia, entenda, observe rigorosamente e guarde estas instruções. podem ser baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão formação apropriada sobre o mesmo.
Seite 54
Agentes químicos: retirar o produto em caso de contato com reagentes químicos, solventes ou carburantes, pois podem alterar as características do produto. Sujidade não removível: manchas de origem desconhecida que não são removíveis devem ser consideradas contaminação química e envolvem a eliminação do produto.
Seite 55
queda igual ou superior a 1, é obrigatória a utilização de dispositivos antiqueda. Calcular exatamente o queda ( ): Tirante de ar = A (comprimento do talabarte) + B (extensão do absorvedor de energia) + C do absorvedor de energia depende da altura de queda e do fator de queda: para uma massa de 100 kg, é possível usado e da posição do utilizador em relação à...
Seite 56
são adequados para serem utilizados num sistema antiqueda para a proteção contra o risco de quedas em tab.K, encontrando o(s) código(s) de referência na marcação do(s) conector(es) fornecido(s) no produto. Classes (tab.K) EN 12275:2015. Classe B: conector de base. Classe H: conector para amarração através do nó UIAA. Classe K: O material principal do conector é...
Seite 57
Caso houver dúvidas de que o produto não ofereça mais a Shock absorber: A vida útil é de 10 anos, a contar do primeiro uso do produto e levando em consideração o armazenamento. Em todo caso, não pode ir além do décimo segundo ano a contar da data de fabricação (p. ex. ano Conectores: A vida útil do produto é...
U dient deze instructies te lezen, te begrijpen, strikt op te volgen en te bewaren. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload van deze site. Uw distributeur dient de gebruiksaanwijzing...
Seite 59
Schoonmaken van onderdelen van textiel en kunststof: spoelen in schoon water met neutrale zeep (maximale Schoonmaken van de metalen delen: spoelen in schoon water en dan afdrogen. Ontsmetting: de procedures zijn beschikbaar op de website www.camp. it. Temperatuur: niet te beïnvloeden. Chemicaliën:...
3 JAAR GARANTIE Op dit product rust vanaf de aanschafdatum een garantie van 3 jaarvoor materiaal- of fabricagefouten. Uitgezonderd van garantie zijn: normale slijtage, wijzigingen of aanpassingen, onjuiste opslag, corrosie, schade door ongevallen of nalatigheid, gebruik waarvoor dit product niet is ontworpen. SPECIFIEKE INFORMATIE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Toepassingsgebied...
Seite 61
succesvol volstaan. Ze kunnen gebruikt worden op horizontale / hellende structuren welke een scherpe horizontaal gebruik over een rand dus dit dient zo min mogelijk plaats te vinden. Voor horizontaal gebruik dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden genomen, in aanvulling op die welke in de voorgaande paragrafen zijn vermeld: •...
K1 tot K6. De gebruiker van koppelingen met handmatige sluiting ( ) moet vermijden deze meerdere malen per dag los te koppelen bij het uitvoeren van werkzaamheden. Snelschakels worden gebruikt voor verbindingen die niet vaak worden geopend; er wordt een sluiting met een aanhaalmoment van 3 Nm aangeraden voor snelschakels met een diameter van 8 mm en 7 Nm voor snelschakels met een diameter van 10-12 mm;...
Neem bij twijfel of het product nog de nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. Shock absorber: De levensduur bedraagt 10 jaar vanaf de datum van eerste ingebruikname van het product en eindigt in elk geval, rekening houdend met de opslag, aan het einde van het twaalfde jaar na fabricage (bijv.
Läs, förstå och observera dem noga samt bevara dessa instruktioner. Ifall instruktionerna kommer bort kan man även ladda ner dem från sajten www.camp.it. EU-försäkran om överensstämmelse kan laddas ner från denna hemsida. Återförsäljaren ska förse bruksanvisningen på det språk, som talas i det land där produkten är till försäljning.
Seite 65
Rengöring av metalldetaljer: rengör med mjukt vatten och låt torka. Sanering: www.camp.it. Temperatur: förvara denna Kemikalier: om produkten varit i kontakt med kemiska reaktanter, lösningsmedel eller bränslen som kan ha påverkat produktegenskaperna ska produkten kastas.
Seite 66
energiabsorbenten som är kopplad till en kopplingsdonsförsedd lina får inte överstiga 2 m ( 3-4-5-6) med standarden EN 795 och/eller vara känd för att ha ett motstånd på 12 kN (metallförankringar) eller 18 kN (textilförankringar). Alla använda kopplingar ska överensstämma med EN 362. Kontrollera ), att spaken är stängd ( ) och att den inte kan aktiveras.
Seite 67
en horisontal användning. Användning EAC Kirgizistan) anges i tabell och är märkta på produktens etikett. ANVÄNDARINSTRUKTIONER - KARBINHAKE Tillämpningsområde och lämpar sig för att användas i ett fallskyddssystem som skydd mot risk för fall från hög höjd. Vissa modeller tab.K. Leta upp referenskoden(erna) på märkningen till kopplingsdonet/ en, som tillhandahållits med produkten.
Seite 68
Kontakta C.A.M.P. SpA eller din återförsäljare om du är tveksam över produktens säkerhet. Shock absorber: Livslängden är 10 år från produktens första användningsdatum och, med tanke på magasineringen, får den i vilket fall som helst inte överstiga det tolfte året efter tillverkning (t.ex. tillverkningsår 2030, livslängd till 2042).
Seite 69
X - MÄRKNING 1. Tillverkarens namn och adress 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 4. Märkning för överensstämmelse med den europeiska förordningen 2016/425 5. Nummer på kontrollorgan som granskar produkttillverkningen 6. Referensnorm och utgivningsår 7. Tillverkningsmånad och tillverkningsår 8. Serienummer 9.
Les, forstå og respekter disse instruksene, og oppbevar dem nøye. Hvis du mister dem, kan du laste dem ned på www.camp. it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne hjemmesiden. Forhandleren skal gi ut instruksjonshåndboken på...
Seite 71
Produktet har en 3 års garanti fra kjøpedato mot material- eller fabrikasjonsfeil. Garantien dekker ikke: normal slitasje, endringer eller fornyelser, dårlig oppbevaring, korrosjon, skader som skyldes ulykker, forsømmelser eller annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK Bruksområde tab. A tilgjengelig på selve produktet. Produktet skal brukes som et fallhindrende system for beskyttelse mot fall fra høyde.
Seite 72
Ved horisontal bruk må følgende forholdsregler tas, • avvik fra den vinkelrette akselensom går gjennom innretningens festepunkt ( ). I motsatt fall skal du ikke bruke enkle forankringspunkter, kun komplett forankringsutstyr EN 795:2012 klasse C eller D; • Hvis den skarpe kanten er knivskarp eller har en radius på under 0,5mm bør du unngå alle muligheter for fall over kanten.
Seite 73
Kontakt C.A.M.P. SpA eller forhandleren hvis du er i tvil om produktet er sikkert. Shock absorber: Disse delene har en levetid på 10 år fra første gang produktet tas i bruk. Selv ved riktig oppbevaring...
Seite 74
er levetiden allikevel maks 12 år etter produksjonsdato (f.eks. hvis produksjonsåret er 2030, har produktet en levetid til slutten av 2042). Koplingsinnretning: har produktet en ubegrenset levetid DESTRUERING Når produktet har endt sin levetid og ikke lenger kan brukes, er det viktig av det destrueres på korrekt måte. Vi anbefaler at du så...
Jos hukkaat ohjeen, voit ladata sen verkosta osoitteesta www.camp.it. Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata tältä sivustolta. Jälleenmyyjän on annettava käyttöohje sen maan kielellä, jossa tuotetta myydään.
joutunut kosketuksiin kemikaalien, liuottimien tai polttoaineiden kanssa, jotka voivat muuttaa tuotteen ominaisuuksia. Pinttynyt lika: tuntematonta alkuperää olevia tahroja, joita ei voida poistaa, on pidettävä kemiallisena saastumisena, ja ne johtavat tuotteen poistamiseen. VARASTOINTI Säilytä pakkaamaton tuote viileässä, kuivassa ja tuuletetussa paikassa, suojattuna valolta ja lämmönlähteiltä, korkealta ilmankosteudelta, teräviltä...
Seite 77
7). Turvaetäisyys = A (nauhan pituus) + B (Nykäyksenvaimentimen jatkokappale) + C (etäisyys valjaiden kiinnityskohdan ja käyttäjän jalkojen välillä, 1,5 m) + D (turvakorkeus, 1 m). Nykäyksenvaimentimen jatkokappaleen pituus riippuu putoamiskorkeudesta ja -kertoimesta: 100 kg:n massalle on madollista laskea tarvittava turvaetäisyys eri tilanteita varten, käytetyn nauhan pituuden ja käyttäjän asennon mukaan suhteessa ankkurointipisteeseen (kuva 8).
Seite 78
EN 362:2004. Luokka A: sulkurengas on tarkoitettu liitettäväksi suoraan erityiseen ankkurointiin. Luokka B: perussulkurengas Luokka T: suunnattavat sulkurenkaat. Luokka Q: ruuvisulkurengas. Luokka M: monikäyttöinen sulkurengas. EN 12275:2015. Luokka B: perussulkurengas Luokka H: sulkurengas italialainen sorkka -solmulla. Luokka K: sulkurengas via ferrata varten. Luokka X: ovaali sulkurengas. Luokka Q: ruuvisulkurengas. Sulkurenkaan päämateriaali on osoitettu taulukossa K sarakkeessa “Materiaalit”: S = Teräs, SS = Ruostumaton teräs, Al = Terässeos.
Seite 79
Jos esiintyy epäilyksiä tuotteen tarjoamaan turvallisuuteen liittyen, ota yhteys C.A.M.P. SpA:han tai maahantuojaan. Shock absorber: Käyttöikä on 10 vuotta tuotteen ensimmäisestä käyttökerrasta lähtien ja ottaen huomioon tuotteen varastointi, sitä ei ole mahdollista käyttää yli kaksitoista vuotta sen valmistusvuodesta lähtien (esimerkiksi jos kyseessä...
Seite 80
J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 4. Ostopäivämäärä 7. Huomautuksia 10. OK 2. Sarjanumero 5. Ensimmäisen 8. 12 kuukauden välein 11. Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi käyttökerran päivämäärä suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 6. Käyttäjä 9. Pvm tarkastuksen päivämäärä www.camp.it UTILIZAREA...
Seite 81
: a se procedurile sunt disponibile pe site-ul web www.camp.it. Temperatura: produsului. petele de origine RESPONSABILITATEA Domeniul de aplicare „C.A.M.P. Shock Absorbers” tab.
Seite 82
Utilizarea ) care este calculat cu ajutorul • • • EN 362 - Conectori • EN 795 - Dispozitive de ancorare mm (PPE-R/11.074 V3 • ). În caz contrar, nu • • •...
Seite 83
• stacole de orice tip; • • pentru factorul 1; • • Salvare Utilizarea EAC Domeniul de aplicare tab. K, indicându- Clase (tab. K) Materialul principal al conectorului este indicat în tab. K Aliaj de aluminiu. Utilizarea tab. K ). Pentru tab.
Seite 84
/sau când marcajele nu mai sunt lizibile. În cazul în care • • • • • • carabinei • • 1 mm • • DURABILITATEA În cazul Shock absorber: Conector: ELIMINAREA...
Seite 85
TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL 2. Nume dispozitiv 10. Lungimea corzii + absorbitor de energie + conectori = maxim 2 metri 12. Materiale principale: a. Poliester, f,e. Kârgâzstan) 15. Clasa conform EN 362 16.
1. Model 12 luni 12. Data 6. Utilizator 9. Data controlului 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp.it. ZASTOSOWANIE KONSERWACJA Czyszczenie Dezynfekcja: na stronie www.camp.it. Temperatura Czynniki chemiczne...
Seite 87
PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA Zakres stosowania Produkty Zastosowanie (rys. 1-2-3-4-5-6). (rys.3a-b) (rys.3c) (rys.3d)
Seite 88
rys.7 (rys.8 rys.9 • • • • PPE R/11074 V1 • rys.10 • • (rys.11); • rys.12); • go rodzaju przeszkodami; • • rys.8 • •...
Seite 89
Ratownictwo poziomie. Zakres stosowania tab.K, w której podano Klasy (tab.K) tab.K, nierdzewna, AL = Stop aluminium. Zastosowanie oraz na rysunkach od K1 do ANSI Z359...
TRANSPORT Uwaga X - OZNACZENIA 1. Nazwa producenta 3. Numer referencyjny produktu 6. Norma referencyjna i rok wydania 8. Numer seryjny a. Poliester, f,e. Poliamid Armenii i Kirgistanie) a. Absorber energii e. Lina (10,5 mm/12,5 mm) c. Oczko [1] Korpus [2] Zamek [8] Obrotowy punkt wpinania [3] Blokada...
Seite 92
J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp. www. camp.it. Teplota: Chemické látky:...
SPECIFICKÉ INFORMACE tabulce A. K dispozici (obr. 1-2-3-4-5-6) hlavní osy (obr.3a-b) (obr.3c) (obr.3d) obr.7 obr.8 obr.9 • • EN 354 – Provazy • EN 362 - Pracovní spojky •...
Seite 94
• obr.10 • • obr.11); • obr.12); • druhu; • • obrázku 8; • • u plochy, po které se chodí. Poskytnutí pomoci tabulce tabulce K, kde tabulka K) tab. K tabulce K a na obr. od K1 do K6 obr.
Seite 96
Shock absorber: Konektor: LIKVIDACE Pozor a. Polyester, f,e. Polyamid e. Lano (10,5 mm/12,5 mm) c. Oko d. Ochrana...
Seite 97
KONEKTOR [1] Korpus [6] Matice J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení 11. Jméno/podpis www.camp.it umyte Dezinfekcia: www.camp.it. Teplota: Chemické látky: v prípade kontaktu...
Seite 98
SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE uvedené v tab. A (obr. 1-2-3-4-5-6). Kotviaci bod (obr.3a-b), (obr.3c) (obr.3d) obr. 7...
Seite 99
(obr.8 (obr.9 • EN 361- Nosné popruhy • EN 354 - Lanká • EN 362 - Konektory • EN 795 - Kotviace zariadenia mm (PPE-R/11.074 V3 opatrenia: • obr.10) • prípadné pokyny; • obr.11); • obr.12); • • • obr. 8 rovnaké ako pre faktor 1; •...
Seite 100
uvedené v tab. K Triedy (tab. K) tab. K tab. K a na obr. K1 - K6 poistkou (obr. K1 uzatvorenie (obr. K5 obr. K6 obr. K7-K8 obr. K9-K10); V prípade, obr. K11). tab. K PERIODICKÁ REVÍZIA • • • •...
Ochrana KONEKTOR [1] Teleso [6] Matica W1 - W2 - J - ZÁZNAM KONTROL 1. Model mesiacov kontroly 10. OK 11. Meno/podpis SLOVENSKI Ta navodila preberite, potrudite se jih razumeti, strogo upoštevati in jih shranite na varno. www.camp.it UPORABA...
Seite 103
Izdelka se ne sme predelati. Za uporabo skupaj z drugimi izdelki velja, da morajo ti imeti ustrezne lastnosti in biti V teh Operite z mehko postopki so na voljo na spletnem mestu www.camp.it. Temperatura: Izdelka ne sredstva: Trdovratna umazanija: zahtevajo odstranitev izdelka.
Seite 104
tabeli A Uporaba slika 1-2-3-4-5-6 slika.3a-b), ter se slika.3c slika.3d (slika 7 slika 8 slika 9 za uporabo tovrstnih sistemov in naslednjimi standardi: • • • EN 362 – Spojni elementi za poklicno uporabo • Vodoravna uporaba skladno s PPE-R/11.074 V3 PPE-R/11.074 •...
Seite 105
• sliki 8 za faktor padca 1. • • Uporaba EAC tabeli A in nosijo oznako na etiketi izdelka. NAVODILA ZA UPORABO – SPOJNI ELEMENTI tabeli K elementov, dobavljenih kot sestavni del naprave. Razred (tabela K) Razred B: osnovni spojni element. Razred T: smerni spojni element. Razred Q: spojni element z matico. Razred M: Razred K: spojni element za uporabo pri zahtevnem varovanem plezanju (via ferrata).
• premikanje ali izstopanje osi vrat • 1 mm • • Opozorilo: barvno odstopanje je lahko Zato ga je treba vselej pregledati pred ponovno uporabo. Vsak izdelek, ki je utrpel hud padec, je treba zamenjati, Shock absorber: leta 2042). Spojni Elementi: ODLAGANJE ODPADKOV...
TRANSPORT Izdelek zavarujte pred zgoraj navedenimi nevarnostmi. Pozor X - OZNAKA 1. Naziv proizvajalca 2. Ime opreme 4. Znak skladnosti z evropsko uredbo (EU) 2016/425 7. Mesec in leto izdelave 12. Glavni material: a. Poliester, f, e. Poliamid 14. Oznaka kakovosti UIAA (=Mednarodne zveze planinskih organizacij) 15.
UPORABA isprati Sanitacija: postupci su dostupni na internet stranicama www.camp.it. Temperatura: proizvod Kemijski agensi: s kemijskim reagensima, otapalima ili gorivom koji bi mogli izmijeniti karakteristike proizvoda, isti se mora baciti. : neuklonjive mrlje nepoznatog porijekla smatraju se kemijskom kontaminacijom uslijed koje se proizvod mora odstraniti.
Seite 109
ako niste u stanju preuzeti JAMSTVO 3 GODINE Jamstvo ne pokriva: uslijed nezgoda ili nesmotrenosti, uporabu za koju ovaj proizvod nije namijenjen. POSEBNE INFORMACIJE UPUTE ZA UPORABU “C.A.M.P. Shock Absorbers” su tab.A. Dostupne su . Proizvod je namijenjen Uporaba ne smije prelaziti 2 m (sl. 1-2-3-4-5-6 Svi konektori koji (sl.3a-b sl.3c) i da se ne forsira.
Seite 110
• sl.10). U protivnom ne smiju se uporabljati • • sl.11); • sl.12); • uzeti u obzir eventualnu putanju pada kako bi se izbjeglo opasno udaranje o bilo koju prepreku; • • sl.8 za faktor 1; • • Uporaba EAC UPUTE ZA UPORABU - KONEKTORI u tab.K, a kod/kodovi se nalaze na etiketi konektora koji se dostavljaju sa proizvodom.
Seite 111
Artikl se mora zamijeniti i prije kraja vijeka trajanja, ako su na njemu ili na jednom od njegovih dijelova prisutni na kemijsku kontaminaciju. VIJEK TRAJANJA Vijek trajanja podrazumijeva da ne postoje uzroci zbog kojih bi proizvod bio stavljen izvan uporabe i pod uvjetom Shock absorber: do kraja 2042.g.). Spojnici:...
Seite 112
ZBRINJAVANJE PRIJEVOZ Pozor 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 4. Oznaka sukladnosti s europskom Uredbom (EU) 2016/425 6. Mjerodavna norma i godina objave 7. Mjesec i godina proizvodnje 8. Serijski broj 0.5mm (PPE-R/11.074 V3) 12. Osnovni materijal: a. Poliester, f,e. Poliamid 15.
Seite 113
J - SERVISNI LIST 1. Model 4. Datum kupnje 8. Kontrola svakih 12 11. Ime/Potpis 2. Serijski broj 5. Datum prve uporabe mjeseci 3. Mjesec i godina 6. Korisnik 9. Datum kontrole proizvodnje 7. Napomene 10. U REDU ..www.camp-russia.ru.
Seite 114
..C.A.M.P. Shock Absorbers EN 362:2004. .1-2-3-4-5-6)
Seite 115
C.A.M.P. • EN • EN • EN • EN PPE-R (PPE-R/11.074 V3). • 10). •...
Seite 116
• • • • • • • Classes (Tab. K) Material” AL =...
Konektör ELDEN ÇIKARMA Dikkat X - MARKALAMA 8. Seri No. 12. Ana malzeme: a. Polyester, f,e. Poliamid 15. EN 362 ‚e uygun tipi 16. EN 12275 ‚e uygun tipi e. Halat(10,5 mm/12,5 mm) c. Halka g. Halka d. Koruma KONEKTÖR [1] Gövde [2] Kol [6] Somun...
Seite 125
[9] Dönme önleyici pim J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
Seite 146
LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
Seite 147
7. Comments - Note - Commentaires - Ispezione ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...