Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
ENIGMA
ANSI/ASSP Z359.12-2019
PPE-R/11.135 V2
Compliant with new European Regulation
Conforme al nuovo regolamento europeo
Conforme à la nouvelle réglementation européenne
(EU) 2016/425
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
NO
FI
RO
PL
CS
SK
SL
HR
RU
TR
JP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAMP ENIGMA

  • Seite 1 Compliant with new European Regulation Conforme al nuovo regolamento europeo Conforme à la nouvelle réglementation européenne (EU) 2016/425 ENIGMA ANSI/ASSP Z359.12-2019 PPE-R/11.135 V2...
  • Seite 2 Organismo che controlla la fabbricazione del prodotto: Organisme controllant la fabrication du produit: Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE del tipo: DOLOMITICERT s.c.a.r.l. Zona Industriale Villanova - 32013, Longarone (BL) – Italy – N.2008 Third party that carried out the ANSI/ASSP Z359.12-2019 testing: DOLOMITICERT s.c.a.r.l.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    MARKING - MARCATURA - MARQUAGES - KENNZEICHNUNG - MARCAJE - MARCAÇÃO - AANDUIDING ______________________________________________________________________________ NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENKLATUR - NOMENCLATURA - NOMENCLATURA - TERMINOLOGIE - KOMPONENTFÖRTECKNING - BETEGNELSER - OSALUETTELO ____________________________________________________________________________________ FIGURES - FIGURE - FIGURES - ABBILDUNG - FIGURAS - FIGURAS - FIGUREN - FIGURER - FIGURER _______________________________________________________________________________ ENGLISH ___________________________12...
  • Seite 4 MARKING - MARCATURA - MARQUAGES Brand and name of the manufacturer - Marchio commerciale e nome del fabbricante - Marque et nom du fabricant Name of the device - Nome del dispositivo - Nom du dispositif Reference number of the product - Referenza del prodotto - Référence du produit Minimum breaking load - Carico di rottura minimo - Charge de rupture minimum Month and year of manufacture - Mese e anno di fabbricazione - Mois et année de fabrication Serial number - Numero di serie - Numéro de série...
  • Seite 5 NOMENCLATURE - NOMENCLATURA - NOMENCLATURE...
  • Seite 6 [1a] Pivoting pin - Spina basculante - Pivot [2] Swiveling body - Corpo rotante - Corps rotatif [2a] Closed body - Corpo chiuso - Corps fermé [2b] Openable body - Corpo apribile - Corps ouvrable [2c] Rotation axis - Asse di rotazione - Axe de rotation [4] Nut - Dado - Ecrou [4a] Friction ring - Anello di frizione - Anneau de friction [5] Key - Chiave - Clé...
  • Seite 14: General Information

    If lost, you can download the instructions from the web site www.camp.it. The EU declaration of conformity can be also downloaded from our site. The retailer must provide the instruction manual in the language of the country where the product is to be sold.
  • Seite 15: Specific Information

    (12 kN (metal anchors) or 18 kN (fabric anchors)) and of force direction. Do not stay above the anchor point: risk of failure/injuries in case of fall. Take measures to avoid pendulum. Enigma should not system must never exceed 2 m and must be connected to the attachment element (A) of a EN 361 full body harness.
  • Seite 16: Italiano

    In caso di smarrimento, le istruzioni sono scaricabili dal sito www. camp.it UTILIZZO Questo equipaggiamento deve essere usato solo da persone addestrate e competenti oppure sotto la supervisione di persone addestrate e competenti.
  • Seite 17: Informazioni Specifiche

    Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto, contro ogni difetto del materiale o di INFORMAZIONI SPECIFICHE ISTRUZIONI D’USO Campo di applicazione punti di attacco auto-orientabili, inserimento in sistemi di lavoro in altezza e di soccorso per maggiore libertà di Connettere Enigma agli altri componenti del sistema attraverso uno dei seguenti tre metodi.
  • Seite 18: Controllo E Manutenzione

    USO CON CONNETTORI ( [1]. Utilizzare connettori EN permanenti, prediligere maglie rapide (Classe Q). Evitare sollecitazioni trasversali sui moschettoni ( CONNESSIONE DIRETTA ( ): equipaggiamento compatibile può essere connesso direttamente agli anelli di attacco [1] bloccanti, pulegge, anelli metallici, anelli di fettuccia, corde cucite, cordini di connessione, punti di attacco delle [1].
  • Seite 19: Français

    La présente notice est destinée à vous informer sur la bonne utilisation pour toute la durée de vie de votre matériel: lisez, comprenez et conservez cette notice. En cas de perte, la notice est téléchargeable sur le site www.camp.it. La déclaration de conformité UE est aussi téléchargeable sur ce site. Le revendeur doit fournir la UTILISATION Ce produit ne doit être utilisé...
  • Seite 20: Informations Spécifiques

    Nettoyage des parties en métal: Température: cas contraire, les caractéristiques du matériel pourraient être altérées. Agents chimiques: Rebuter le produit en cas de contact avec des réactifs chimiques, solvants ou carburants qui pourraient altérer les caractéristiques du produit. STOCKAGE RESPONSABILITÉ GARANTIE 3 ANS INFORMATIONS SPÉCIFIQUES INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Seite 21: Contrôle Et Entretien

    ) : cordes, sangles, anneaux peuvent être directement noués sur les souhaitable de connecter. 23 kN ( [1] est de ). Eviter que le Enigma soit en contact avec 12 kN (ancrages métalliques) ou 18 kN (ancrages textiles)) CONTRÔLE ET ENTRETIEN chaque utilisation dans un environnement marin.
  • Seite 22: Transport

    DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN C.A.M.P. bietet leichte und innovative Produkte, die auf die Bedürfnisse der Höhenarbeiter zugeschnitten sind. aufzubewahren. Im Falle von Verlust kann die Gebrauchsanweisung unter www.camp.it heruntergeladen werden. dem das Produkt verkauft wird. VERWENDUNG Diese Ausrüstung darf nur von ausgebildeten und kompetenten Personen oder unter Aufsicht dieser Personen verwendet werden.
  • Seite 23: Verantwortung

    Einsatzbereiche. PRODUKTSPEZIFISCHE INFORMATIONEN GEBRAUCHSANWEISUNG Anwendungsbereich CA.M.P. Enigma ist eine Ausrüstung, die dazu bestimmt ist, zwei oder drei oder vier Elemente miteinander zu verbinden, zwischen denen Bewegungsfreiheit nötig ist. Enigma Enigma ist ferner in Herstellung von Verankerungen mit selbstausrichtenden Befestigungspunkten, Integration in Systeme für die Höhenarbeit und Rettung, für mehr Bewegungsfreiheit und...
  • Seite 24: Kontrolle Und Wartung

    Hinblick darauf (12 kN (Metallverankerung) bzw. 18 kN (Textilverankerung)) sowie auf die Anwendungsrichtung derselben zu überprüfen ist. Nicht oberhalb des Anschlagpunktes aufhalten: im Falle eines Sturzes besteht Gefahr eines Defekts/Verletzungsrisiko. Enigma darf nicht allein als geeigneter Rettungsausrüstung ausstatten und für die entsprechende Ausbildung der Arbeitsteams sorgen, damit KONTROLLE UND WARTUNG Bei jedem Einsatz die korrekte Drehung der Wirbel [2] Meereseinsatz vorgenommen werden.
  • Seite 25: Kennzeichnung

    • • • LEBENSDAUER Ergebnisse in das Produktdatenblatt eingetragen werden. Die folgenden Faktoren verringern die Lebensdauer TRANSPORT X - KENNZEICHNUNG 1. Marken- und Herstellername 2. Name der Vorrichtung 3. Referenznummer des Produkts 5. Nr. des Organs zur Herstellungskontrolle des Produkts 8.
  • Seite 26: Español

    C.A.M.P. da respuesta a todas las necesidades de los trabajadores en altura con artículos ligeros e innovadores que durante toda su vida. Lea, entiende y conserve estas instrucciones. En caso de pérdida, puede descargarlas en el sitio web www.camp.it. UTILIZACIÓN de utilizar este equipo.
  • Seite 27: Años De Garantía

    3 AÑOS DE GARANTÍA INFORMACION ESPECÍFICA INSTRUCCIONES DE USO C.A.M.P. Enigma es un dispositivo diseñado para conectar entre sí dos, tres o cuatro elementos que requieren altura, montañismo, escalada y otros deportes verticales que utilizan técnicas similares. USO CON CONECTORES ( ): introduzca el conector en el anillo de anclaje [1].
  • Seite 28: Control Y Mantenimiento

    Tomar medidas para evitar péndulo. Enigma no debe utilizarse solo como elemento anticaídas. Enigma La longitud del dispositivo debe tenerse en cuenta cuando se utiliza con un sistema de anticaída, ya que incide CONTROL Y MANTENIMIENTO [2] en cada uso. En caso de suciedad, limpie con un chorro de aire comprimido y/o sumérjalo en agua dulce y después séquelo en un ambiente ventilado.
  • Seite 29: Português

    útil: é importante ler e conservar as presentes instruções. baixadas através do site www.camp.it. A declaração de conformidade UE pode ser descarregada através deste sítio. Este equipamento deve ser utilizado apenas por pessoas treinadas e competentes, ou então sob a supervisão...
  • Seite 30: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO Campo de aplicação C.A.M.P. Enigma é um dispositivo concebido para conectar, entre eles dois, três ou quatro elementos entre os maior liberdade de movimento e função antitorção para cordas e cabos de conexão. Este produto é destinado para...
  • Seite 31 ). Se usado num sistema antiqueda, o sistema deve limitar de uma queda. Enigma pode ser usado num sistema antiqueda se combinado com um absorvedor de energia EN não deve nunca ultrapassar os 2 m e deve estar ligado ao elemento de ligação (A) de um arnês antiqueda EN 361.
  • Seite 32 • danos à rosca do eixo de rotação [2c] que não permitam o aperto da porca [4] • • • • Caso o produto ou um dos seus componentes apresente sinais de desgaste ou defeitos, o mesmo deve ser substituído, até mesmo em caso de dúvidas. Cada elemento que faz parte do sistema de segurança pode ser envolvido em uma queda grave deve ser substituído, pois pode ser sofrido danos estruturais não visíveis a olho nu.
  • Seite 33: Nederlands

    Deze instructies informeren u over correct gebruik van het product gedurende de levensduur. Lees en bewaar deze instructies daarom. Indien u de instructies bent kwijtgeraakt kunt u ze alsnog downloaden van de website www.camp.it. De EU-conformiteitsverklaring kan worden land waar het product wordt verkocht.
  • Seite 34: Jaar Garantie

    INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK Toepassingsgebied C.A.M.P. Enigma is een apparaat dat dient om twee of drie of vier delen van een systeem aan elkaar te bevestigen hoogte en reddingswerk voor een grotere bewegingsvrijheid en anti-torsiefunctie voor val- en verbindingslijnen. Dit product is bestemd om te worden gebruikt ter bescherming tegen en ter voorkoming van het risico van het vallen van een hoogte bij reddingswerk, bij het werken op hoogte, bij alpinisme, sportklimmen en bij andere verticale sporten die van gelijkaardige technieken gebruikmaken.
  • Seite 35: Controle En Onderhoud

    Enigma mag niet afzonderlijk worden gebruikt als valstopbeveiliging. Enigma kan worden gebruikt in een mag de maximale lengte van het systeem vanglijnen- Enigma -schokabsorptie-koppelingen nooit meer zijn dan 2 m en moet verbonden zijn met het bevestigingselement (A) van een valbeveiligingsgordel EN 361. Bij gebruik met een valbeveiligingssysteem moet rekening worden gehouden met de lengte van het apparaat, omdat deze van een minimum te beperken.
  • Seite 36: Svenska

    aangetekend. De volgende factoren kunnen echter de levensduur van het product reduceren: intensief afschuringen, sneden, hevige schokken, gebruik en opslag in strijd met de aanbevelingen. Neem bij twijfel of het product nog de nodige veiligheid biedt contact op met C.A.M.P. SpA of de distributeur. TRANSPORT X - AANDUIDING 1.
  • Seite 37: Underhåll

    . Ifall instruktionerna kommer www.camp.it ANVÄNDNING produkt behandlas som en personlig utrustning. UNDERHÅLL Rengöring av tyg- och plastdetaljer: Rengöring av metalldetaljer: rengör med mjukt vatten Temperatur: Kemikalier: om produkten varit i kontakt med kemiska reaktanter, lösningsmedel eller FÖRVARING ANSVAR utrustningen om du inte kan ansvara för de risker som dina beslut och handlingar medför.
  • Seite 38: Särskild Information

    SÄRSKILD INFORMATION ANVÄNDARINSTRUKTIONER av liknande teknik. ANVÄNDNING MED KOPPLINGSDON ( ): För in kopplingsdonet i anslutningsringen [1] DIREKT ANSLUTNING ( kopplingsdon. inne i förankringsringen. [1] (skanna QR-koden för videoinstruktioner). Muttern [4] ett förenligt verktyg (skruvmejsel, mynt). Kontrollera alltid att muttern [4] ANSLUTNING MED KNUTAR ( ): rep, band, ringar kan knytas direkt vid förankringsringarna [1].
  • Seite 39 havsmiljö. BESIKTNING bruk: • • [1a] och den roterande kroppen [2] • [2c] som inte medger fastskruvning av muttern [4] • • • • LIVSLÄNGD FRAKT X - MÄRKNING 2. Namn av anordning 3. Produktreferens 8. Minsta brottstyrka 11. Serienummer 12.
  • Seite 40: Norsk

    GENERELL INFORMASJON Foretaket C.A.M.P. tilbyr lette og innovative produkter til dem som jobber i høyden. Produktene er utviklet, testet forklares det hvordan produktet skal brukes riktig gjennom hele dets levetid. www.camp.it. EU samsvarserklæring kan lastes ned fra denne selges. BRUK produktet eller festepunktet alltid er riktig plassert, og at arbeidet utføres slik at faren for fall og fallhøyden er...
  • Seite 41 kan endre produktets egenskaper. OPPBEVARING ANSVAR instruksjonene for en riktig og sikker bruk av produktene som er levert av eller via C.A.M.P. SpA, kun bruke dem 3 ÅRS GARANTI annen enn tiltenkt bruk. SPESIFIKK INFORMASJON BRUK forankringer med selvorienterende festepunkter, innsetting av arbeidssystemer i høyden og ved redningsaksjoner for større bevegelsesfrihet, med antivridningsanordninger for tau/tilkoblingstau.
  • Seite 42: Kontroll Og Vedlikehold

    (12 kN (forankringspunkter i metall) eller 18 kN (forankringspunkter i tekstiler)) og applikasjonsretningen for Enigma fallsikringselement. Enigma Enigma- absorberer-karabiner overstige 2 m. Videre skal det være koblet til festeelementet (A) i en sikringssele av typen betydning for fallhøyden. i redningsarbeid.
  • Seite 43: Suomi

    W1 - Organ som kontrollerer produksjonen W2 - Teknisk kontrollorgan for EU-typeprøving J - PRODUKTKORT 1. Modell 4. Kjøpedato 12. Dato for neste kontroll 2. Serienummer 5. Dato før første bruk 9. Dato 6. Bruker 10. OK 7. Merknader 11. Navn/Underskrift SUOMI YLEISTIETOJA www.camp.it. KÄYTTÖ...
  • Seite 44: Vuoden Takuu

    mukaisesti henkilökohtaisena varusteena. HUOLTO Kangas- ja muoviosien puhdistus: Metalliosien puhdistus: Huuhtele makealla Lämpötila: Kemikaalit: kanssa, jotka voivat muuttaa tuotteen ominaisuuksia. VARASTOINTI VASTUU 3 VUODEN TAKUU vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu. TUOTEKOHTAISTA TIETOA KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 45 KÄYTTÖ LIITTIMILLÄ (kuva 1): aseta liitin sulkurenkaaseen [1] (kuva 1b). SUORA LIITÄNTÄ (kuva 2 [1]. Asennusta varten noudata kuvassa 2a annettuja ohjeita (skannaa QR-koodi video-ohjeiden saamiseksi). Mutteri [4] kuva 3): köydet, nauhat, renkaat voidaan solmia suoraan kiinnitysrenkaisiin [1]. kuva 4). Murtokuormitus kiinnitysrenkaaseen [1] kuva 4b kuva 5...
  • Seite 46 • [1a] • kiertoakselin kierteen [2c] vahingoittuminen, jonka vuoksi mutteria [4] kiinni • halkeamia • • • KÄYTTÖIKÄ tarjoamaan turvallisuuteen liittyen, ota yhteys C.A.M.P. SpA:han tai maahantuojaan. KULJETUS X - MERKINTÄ 1. Tavaramerkki ja valmistajan nimi 2. Laitteen nimi 3. Tuotteen viitteet 5.
  • Seite 47 J - TUOTTEEN TARKASTUSLOMAKE 1. Malli 7. Huomautuksia 10. OK 2. Sarjanumero 11. Nimi/Allekirjoitus 3. Valmistuskuukausi suoritettava tarkastus 12. Seuraavan ja -vuosi 9. Pvm www.camp.it UTILIZAREA Temperatura : a se arunca produsul în cazul în care a intrat în RESPONSABILITATEA...
  • Seite 48 Acest produs are ca scop tehnici similare. Utilizarea echipamentul conectat se poate roti liber în interiorul inelului de prindere [1] cheii [5], [4] este CONECTARE PRIN NODURI ( [1]. [1] este de 20 kN (MBL), cu o Enigma...
  • Seite 49 (12 kN (puncte de ancorare metalice) sau de 18 kN (puncte de ancorare textile)) Enigma Enigma Enigma-absorbitor-conector nu trebuie • • [1a] • [2c] • • • • DURABILITATEA TRANSPORTUL A se proteja produsul de riscurile enumerate mai sus. X - MARCAJUL...
  • Seite 50: Polski

    Materiale principale [1][2a][2b][3] Aliaj de aluminiu [4a] Cauciuc EPDM [1a][2c][4] W1 - Corpul de control pentru fabricarea produsului W2 - 1. Model 12 luni 12. Data controlului 6. Utilizator 9. Data 7. Note 10. OK POLSKI INFORMACJE OGÓLNE www.camp. ZASTOSOWANIE...
  • Seite 51: Konserwacja

    KONSERWACJA Czyszczenie Temperatura Czynniki chemiczne PRZECHOWYWANIE TRZYLETNIA GWARANCJA...
  • Seite 52: Kontrola I Konserwacja

    rys.1): [1]. (rys.1b). (rys.2): zakotwiczenia. [1]. z instrukcjami przedstawionymi na rys. 2a Przed (rys.3): [1]. (12 kN (kotwiczenia metalowe) albo 18 kN (kotwiczenia tekstylne)) KONTROLA I KONSERWACJA...
  • Seite 53 • [1]; • [1a] a korpusem obrotowym [2] • uszkodzenie gwintu osi obrotu [2c] • • • • dystrybutorem. TRANSPORT X - OZNACZENIA 3. Numer referencyjny produktu Armenia i w Kirgistan)
  • Seite 54 [2a] [1][2a][2b][3] Stop aluminium [4a] Guma EPDM [1a][2c][4] Stal nierdzewna [5] TPU + stal nierdzewna J - KARTA WYROBU 1. Model 4. Data zakupu 7. Uwagi 10. OK 2. Numer seryjny 11. Nazwisko/podpis 9. Data 12. Data kolejnej kontroli www.camp.it...
  • Seite 55: Specifické Informace

    Teplota: Chemické látky: SPECIFICKÉ INFORMACE obr. 1 obr. 1b). obr. 2 [1]. obr. 2a sílu. obr. 3...
  • Seite 56 (obr. obr. 4b Enigma obr. 5 (12 kN (kovové kotvení) nebo 18 kN (textilní kotvení)) Enigma Enigma Enigma REVIZE • • [1a] • [2c] • • • • C.A.M.P. SpA nebo distributora.
  • Seite 57 [2b] [4a] [1a] [2c] [3] Korek [2a] [4] Matice Hlavní materiál [1][2a][2b][3] Slitina hliníku [4a] [1a][2c][4] J - PROVOZNÍ LIST 1. Model 9. Datum kontroly 10. OK 4. Datum zakoupení www.camp.it...
  • Seite 58 umyte Teplota: Chemické látky: SKLADOVANIE PODROBNÉ INFORMÁCIE...
  • Seite 59 [1] priamo, bez obr.2a matica [4] obr. 3 [1] a 23 kN (obr.4 [1] je 20 (obr.4b mechanizmu Enigma obr.5). Ak je Enigma Enigma Enigma REVÍZIA...
  • Seite 60 • • [1a] • [2c] • • • • SpA alebo distribútora. PREPRAVA 3. Odkaz na produkt [2b] [4a] [1a] [2c] [3] Cork [2a] Uzatvorené teleso [4] Matica...
  • Seite 61 SLOVENSKI Zato ta navodila preberite in shranite. www. camp.it UPORABA To opremo smejo uporabljati le izurjene in usposobljene osebe ali osebe pod nadzorom izurjenih in usposobljenih skrbeti za svojo varnost in ukrepati v nevarnih situacijah. Pri sistemih varovanja pred padci je bistvenega pomena za...
  • Seite 62 [1]. Uporabite konektorje EN 362 razreda B 1b). slika 2 sliki 2a (skenirajte kodo QR za video navodila). Matico [4] lahko privijete ali odvijete prek [4] popolnoma zaprta, posebna sila zapiranja ni potrebna. slika 3 [1]. Preverite, ). Prelomna Enigma robove (...
  • Seite 63 Enigma se ne sme uporabljati kot samostojen element za zaustavitev padca. Naprava Enigma se lahko uporablja Enigma okolju, kjer so lahko izpostavljeni morski vodi. PREGLED pred, med in po uporabi mora ta izdelek od datuma njegove prve uporabe na vsakih 12 mesecev pregledati uporabljati: •...
  • Seite 64: Hrvatski

    6. Uporabnik 9. Datum pregleda 3. Mesec in leto izdelave 7. Opombe 10. OK 4. Datum nakupa 8. Pregled na vsakih 12 11. Ime/podpis HRVATSKI Proizvodi www.camp. jeziku zemlje u kojoj se proizvod prodaje. UPORABA osoba. prije uporabe ove opreme...
  • Seite 65 potencijalno su opasne. Korisnik mora biti zdravstveno sposoban i u stanju kontrolirati svoju opasnost od pada i visinu pada. Prije svake uporabe provjeriti slobodan prostor ispod korisnika opreme na radnom Mora se koristiti U uputama je prikazano nekoliko primjera nepravilne uporabe, no postoji Ovaj proizvod trebao bi se isprati u Temperatura:...
  • Seite 66 (WLL) (sl.4b djelovati na otpor (sl.5 zaustavnu silu do 6 kN. Ta se sila prijenosi na strukturu, koja stoga mora biti provjerena u vidu minimalnog otpora - Enigma- Opskrbiti se Prilikom svake uporabe provjeriti ispravno okretanje okretnih spojki [2] •...
  • Seite 67 se mora se zamijeniti. VIJEK TRAJANJA PRIJEVOZ 2. Naziv opreme 3. Referentna oznaka proizvoda 10. Mjesec i godina proizvodnje 11. Serijski broj Y - NOMENKLATURA [1] Prsten za spajanje [2b] [4a] Tarni prsten [1a] [2c] [3] Pluta [2a] [4] Matica [1][2a][2b][3] Aluminijska legura [4a] EPDM guma [1a][2c][4]...
  • Seite 68 8. Kontrola svakih 12 9. Datum 11. Ime/Potpis kontrole mjeseci 10. U REDU www. camp-russia.ru.
  • Seite 69 C.A.M.P. Enigma Enigma Enigma ANSI / ASSP ANSI...
  • Seite 70 [5], WLL) (MBL) 23 Enigma . Enigma Enigma [2]. • (> 1 • [1a] • • •...
  • Seite 71 • • [2b] [4a] [1a] [2c] [2a] [1][2a][2b][3] [4a] [1a][2c][4]...
  • Seite 72: Türkçe

    TÜRKÇE KULLANIM BAKIM SAKLANMASI...
  • Seite 73 SORUMLULUK KONEKTÖRLERLE KULLANIM ( önleyiniz ( , makaralar, metal halkalar, ediniz. Kurulum için, [4], anahtar [5] veya uygun bir alet (tornavida, madeni para) ile vidalanabilir veya sökülebilir. Kullanmadan önce her zaman somunun [4]...
  • Seite 74 KONTROL VE BAKIM • • döndürme pimleri [1a] • somunun [4] [2c] • • • • KULLANIM ÖMRÜ...
  • Seite 75 X - MARKALAMA [2b] [4a] [1a] Döndürme pimi [2c] [5] Anahtar [2] Dönen gövde [3] Mantar [2a] [4] Somun Ana malzeme [1][2a][2b][3] [4a] EPDM kauçuk [1a][2c][4] J - KULLANIM KARTI 1. Model kontrol 7. Notlar 10. OK...
  • Seite 90 LIFE SHEET 1. Model - Modello - Modèle 2. Serial number - Numero di serie - Numéro de série 3. Month/Year of manufacture - Mese/Anno di fabbricazione - Mois/Année de fabrication 4. Purchase date - Data di acquisto - Date de l’achat - Data del primo utilizzo - Date de la première utilisation 6.
  • Seite 91 7. Comments - Note - Commentaires 8. Inspection every 12 months - Controllo ogni 12 mesi - Inspection tous les 12 mois 9.Data 10.OK 11.Name/Signature 12.Date next control Data Nome/Firma Data prossimo controllo Date Nom/Signature Date du prochain contrôle...
  • Seite 92 MANUALE ISTRUZIONI C.A.M.P. SpA MANUEL D’INSTRUCTIONS Costruzione Articoli Montagna Premana Via Roma, 23 - 23834 Premana (LC) - Italy CO 01 MANUAL155 Tel. +39 0341 890117 - Fax +39 0341 818010 2022 - Rev. 0 © C.A.M.P. SpA www.camp.it - contact@camp.it...

Inhaltsverzeichnis