Seite 1
DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH NÁVOD NA POUŽITIE...
Seite 3
COMPRESSOR DK50 2V/50 KOMPRESSOR DK50 2x2V/110 KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 11/2024 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE...
Seite 4
CONTENTS ....................5 INHALT ......................54 OBSAH ......................105...
Seite 5
CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ......................... 6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................. 8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESORIES .........................
Seite 6
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
Seite 7
GENERAL INFORMATION Package handling label – fragile Package handling label – this side up Package handling label – keep dry Package handling label – temperature limits Package handling label – limited stacking Package label – recyclable material Manufacturer 3. DEVICE USE 3.1.
Seite 8
GENERAL INFORMATION 4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.
Seite 9
GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The compressor may be transported only depressurized. Vent air pressure from the pressure tank and pressure hoses and drain condensate from the air tank before transporting the compressor.
Seite 10
Cabinet S50 compressor Compressor is suitable for installation in rooms, where its DK50 2x2V/110 activity does not disturb surrounding. DK50 2x2V/110/M compressor with membrane dryer DK50 2x2V/110 S compressor in cabinet with effective noise dampening DK50 2x2V/110 S/M compressor in cabinet with membrane dryer Cabinet S 110 It decreases noise level of the compressor.
Seite 11
Type Article number FS 30F 604014119-014 FS 30M 1+0.1 604014119-015 DK50 2V/50, DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M FS 30S 1+0.01 604014119-017 FS 30A 1+0.01+A** 604014119-018 **) A – submicrofilter with activated carbon *) - set FS 30A, in the standard configuration, this cannot be combined with a pressure regulator on products DK50 2V/50, DK50 2V/50/M;...
Seite 12
PRODUCT DESCRIPTION Condensation and filtration unit The compressor may be additionally fitted with a condensation and filtration unit (KJF). The KJF ensure that the compressed air from the air tank is cooled in the cooler and the condensate is captured in the filter and automatically separated from the pneumatic distribution system. The compressed air is filtered at the same time.
Seite 13
PRODUCT DESCRIPTION small amount of air leakage through them (about 0.5 bar/30 min) This is why there is a gradual, slow drop in pressure even when there is no demand for compressed air (from the air tank), however, this is not a malfunction. The pressure vessel does not need to be drained.
Seite 18
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions: from +5°C to +40°C Temperature Relative humidity max. 70% Working pressure 6 – 8 DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M 230,50 230,50...
Seite 19
TECHNICAL DATA Dependence of compressor capacity on working pressure 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 20
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M Nominal voltage 230, 50 V, Hz 230, 50 230, 50 230, 50 Frequency 3x400, 50 Capacity at 8 bar l/min (FAD) Working 8.0 – 10.0 8.0 –...
Seite 21
TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Nominal voltage V, Hz 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 Frequency Capacity at 6 bar l/min (FAD) Working pressure 6.0 –...
Seite 22
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 DK50 2x2 V/110 DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S 2x2V/110/M 230, 230,50 230,50 230,50 Nominal voltage V, Hz 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 Frequency 3x400, Capacity at 8 bar l/min (FAD) Working pressure 8.0 –...
Seite 23
TECHNICAL DATA FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.] 0 -1500...
Seite 24
INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time. His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see warranty card).
Seite 25
INSTALLATION Fig. 4: Manipulation with the compressor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Remove transport fixing elements from the pumps (Fig. 5). Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product. Remove fixing elements of the pumps once the compressor has been assembled and balanced at the final installation place.
Seite 26
INSTALLATION Fig. 5: Releasing the pump DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 10.2. Placement of the compressor in the cabinet Disassembly cabinet door (DK50 2V/50 - Fig. 3) Remove the door held by 2 screws and disconnect the grounding lead. Compressor placement ...
Seite 27
INSTALLATION This puts the compressor in the right position for the cabinet. Insert the compressor into the cabinet only so far as to be able to install the connecting strip and so the compressor doesn’t obstruct its installation. Insert the compressor with a dryer into the cabinet so that the dryer fan fits into the cooling tunnel opening in the cabinet.
Seite 28
INSTALLATION Fig. 6: DK50 2V/50S 10.4. Installation of condensate drain valve on cabinet (DK50 2x2V/110) For compressor variant with cabinet install the drain cock (1) into a hole on the side of the cabinet and install a tube PA Ø8 / Ø6 (2). Insert the second end of the tube into the fitting (4) under the air tank;...
Seite 29
INSTALLATION 11. PNEUMATIC CONNECTION 11.1. Connecting to the compressed air outlet Route the pressure hose from the compressed air outlet (1) to the connected equipment. When the compressor is in the cabinet, route out the power cord through the opening in the rear wall of the cabinet. Fig.
Seite 30
INSTALLATION Fig. 10: Connecting the condensate vessel Risk of damage to pneumatic components. Air hoses must not be broken. 12. ELECTRICAL CONNECTION The product is delivered with a cord equipped with a plug with earthing pin. Keep the socket easily accessible to ensure that the device can be safely disconnected from the mains.
Seite 31
INSTALLATION Power supply connection – DK50 2x2V/110 Type of electrical Supply mains conductor 230V/50 (60) Hz 3Gx1.5x4000 400V/50 (60) Hz 5Gx1.5x4000 12.1. Connecting a compressor not installed in a cabinet Insert the mains plug into a rated mains socket. ...
Seite 36
INSTALLATION 14.2. Electrical diagrams DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1at. CAT. NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 37
INSTALLATION DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V 50 Hz ELECTRICAL MAINS TN-S [TN-C-S] ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. DK50 2V/50/M 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V 50 Hz ELECTRICAL MAINS TN-S [TN-C-S] ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 38
5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT DK50 2x2V/110/M 5 - 7 bar, 6 - 8 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICAL OBJECT OF 1st. CAT.
Seite 39
5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKAL OBJECT OF 1st. CAT 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 – 10 bar DK50 2x2V/110/M 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELECTRICAL MAINS TN-S [TN-C-S] ELECTRICAL OBJECT OF 1st. CAT.
Seite 40
INSTALLATION Compressor cabinet ELEKTRICTRICAL OBJECT OF 1st. CAT. DK50 2V/50S DK50 2x2V/110S Legend for electrical diagram Pressure switch M1,M2 Compressor motor Terminal strip E1,E2 Compressor fan Condensate drain valve Dryer fan Hour meter M10,M20 Relief valve Switch Temperature switch Timer relay E10,E11 Cabinet fan F1,2...
Seite 41
OPERATION OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF! Risk of electric shock In case of any danger, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire. During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials.
Seite 42
OPERATION 15. SWITCHING THE COMPRESSOR Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
Seite 43
PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 17. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the compressor perform the following operations: Risk of servicing by persons without required qualification.
Seite 45
PRODUCT MAINTENANCE 17.2. Check of product operation Check pump condition – the pumps must operate evenly without excessive vibrations or noise. If there is any negative result, find the cause of the given condition or call service engineers. Check fans operation (visually) – the fans must be operating when the fans are running. If there is a negative result, look for the cause of the given condition or call service engineers.
Seite 46
PRODUCT MAINTENANCE 17.5. Condensate drain Risk of slipping on a wet floor in case of the collecting vessel overflow. Switch off the compressor every time before emptying the vessel! Open the drain valve carefully and slowly. If the drain valve is opened too much, it is accompanied by high noise level and uncontrolled jet of the accumulated condensate.
Seite 47
PRODUCT MAINTENANCE Before the following checks it is required: For compressor variant with cabinet – unlock the door lock and open the cabinet door. 17.6. Check of safety valve Turn the screw (2) on the safety valve (1) several times to the left until the safety valve releases the air.
Seite 48
PRODUCT MAINTENANCE 17.8. Replacement of filter element Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains and decrease pressure in the air tank and pneumatic system to zero. ...
Seite 49
PRODUCT MAINTENANCE PROCESS: Jumper installation (A-B-C-D process) Disconnect the product from the mains by pulling the plug out of the socket. Remove the cover on the electrical panel (on the compressor). The jumper is not in the terminal strip – A. ...
Seite 50
PRODUCT MAINTENANCE Fig. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
Seite 51
PRODUCT MAINTENANCE Lift up the fuse cover – C Remove the jumper from the terminal strip – B Close the fuse cover – A Reinstall the cover on the electrical panel. Insert the compressor into the box. ...
Seite 52
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to decrease pressure in the air tank and in the pneumatic system to zero.
Seite 53
TROUBLESHOOTING Check pneumatic system – seal Air leakage in pneumatic system loose connection Prolonged Worn piston ring Replace worn piston ring operation of the compressor Dirty inlet filter Replace dirty filter with new filter Incorrect function of solenoid valve Repair or replace fan or coil Damaged piston bearing, piston Replace damaged bearing Compressor is...
Seite 54
INHALT INHALT ALLGEMEINE INFORMATIONEN ....................55 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........55 SYMBOLE ........................55 NUTZUNG GERÄTS .......................56 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ..............57 LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN ............58 PRODUKTBESCHREIBUNG ......................59 MODELLE ........................59 ZUBEHÖR........................60 PRODUKTFUNKTION ....................61 TECHNISCHE DATEN ........................68 INSTALLATION ..........................74 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN ..................74 ZUSAMMENBAU DES KOMPRESSOR ................74 PNEUMTISCHER ANSCHLUSS ..................79...
Seite 55
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
Seite 56
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sicherung Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken halten Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturlimits Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
Seite 57
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und für die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
Seite 58
ALLGEMEINE INFORMATIONEN 5. LAGERUNGS- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN Der Hersteller versendet den Kompressor in einer Transportverpackung. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile. Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter und den Druckluftschläuchen ab und entleeren Sie das Kondensat aus dem Druckluftbehälter, bevor Sie den Kompressor transportieren.
Seite 59
Minderung der durch den Kompressor verursachten Geräusche Kompressoren für den Einbau in Bereichen, in denen sie durch ihren DK50 2x2V/110 Betrieb die Umgebung nicht stören DK50 2x2V/110/M Kompressor mit Membrantrockner Kompressoren mit Gehäuse mit effizienter Geräuschunterdrückung DK50 2x2V/110 S...
Seite 60
Artikelnummer Luftfilterung (µm) FS 30F 604014119-014 FS 30M 1+0,1 604014119-015 DK50 2V/50, DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M FS 30S 1+0,01 604014119-017 FS 30A 1+0,01+A** 604014119-018 **) A – Submikrofilter mit Aktivkohle *) – Set FS 30A, in der Standardkonfiguration. Dies kann bei den Produkten DK50 2V/50, DK50 2V/50/M nicht mit einem Druckregler kombiniert werden.
Seite 61
PRODUKTBESCHREIBUNG Kondensat- und Filtereinheit Der Kompressor kann zusätzlich mit einer Kondensat- und Filtereinheit ausgestattet werden (KJF). Die KJF Einheit sorgt dafür, dass die Druckluft aus dem Druckluftbehälter im Kühler gekühlt und das Kondensat im Filter erfasst und automatisch aus dem pneumatischen Verteilersystem abgeschieden wird.
Seite 62
PRODUKTBESCHREIBUNG Trocknerleistung überprüft wird. Ölfreie gefilterte Druckluft steht im Druckluftbehälter zur weiteren Nutzung bereit. Damit der Membrantrockner wie vorgesehen funktioniert, wird der Trockner direkt an den Luftbehälter ohne zwischengeschaltetes Rückschlagventil angeschlossen. Da der Membrantrockner selektive Membranfasern enthält, erfolgt hierüber eine geringfügige Luftentweichung (rund 0,5 bar/30 min.) Das ist der Grund für einen nach und nach erfolgenden, langsamen Druckabfall, auch wenn kein Druckluftbedarf (aus dem Luftbehälter) besteht.
Seite 68
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen mit den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen: von +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M...
Seite 69
TECHNISCHE DATEN Abhängigkeit von Kompressorkapazität zum Arbeitsdruck 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 73
TECHNISCHE DATEN FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenlagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“, freie Druckluftversorgung) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 20 °C 0 m.n.m. Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
Seite 74
INSTALLATION INSTALLATION Risiko von Installationsfehlern. Der Kompressor darf ausschließlich durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert Betrieb genommen werden. Dieser verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Er wird die Installation sowie die Schulung der Bediener durch einen Eintrag in das Installationsprotokoll (Siehe Garantiekarte) bestätigen.
Seite 75
INSTALLATION Abb. 4: Handhabung des Kompressors DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Entfernen Sie die Transportsicherungen von den Pumpen (Abb. 5). Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Seite 76
INSTALLATION Abb. 5: Freischalten der Pumpe DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 10.2. Montage des Kompressors im Gehäuse Demontage der Gehäusetür (DK50 2V/50S - Abb. 3) Entfernen Sie die von 2 Schrauben gehaltene Tür und trennen Sie den Erdungsdraht. Kompressoreinbau Entfernen Sie die Anschlussleiste (33) vor dem Gehäuse. ...
Seite 77
INSTALLATION Kompressors so, dass die beiden „V“-Nuten der Anschlussleiste an den Kompressorfüßen ausgerichtet sind. . Damit wird der Kompressor in die richtige Position für das Gehäuse gebracht. Setzen Sie den Kompressor nur so weit in das Gehäuse ein, dass Sie die Anschlussleiste installieren können und der Kompressor der Installation nicht im Wege steht.
Seite 78
INSTALLATION Abb. 6: DK50 2V/50S 10.4. Installation des Kondensatablassventils am Gehäuse (DK50 2x2V/110) Installieren Sie für im Gehäuse montierte Kompressoren die Gewindearmatur mit dem Ventil (1) in der Öffnung seitlich am Gehäuse und installieren Sie den PA-Schlauch mit Ø 8 / Ø 6 (2). Befestigen Sie das andere Ende des Schlauchs am Anschluss (4) unterhalb des Luftbehälters, von dem das Ventil (3) entfernt wird.
Seite 79
INSTALLATION 11. PNEUMTISCHER ANSCHLUSS 11.1. Anschluss an den Druckluftausgang Ein Druckluftschlauch wird vom Druckluftauslass (1) des Kompressors zum Gerät geführt. Führen Sie bei im Gehäuse montierten Kompressoren den Druckluftschlauch durch die Öffnung in der Rückwand des Gehäuses. Abb. 8: Druckluftausgang 11.2.
Seite 80
INSTALLATION Abb. 10: Anschluss des Kondensatauffangbehälter Führen Sie bei Kompressor-Modellen mit Trockner den Schlauch (1) durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses und verbinden Sie ihn mit dem Behälter. Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten. Druckluftschläuche müssen unbeschädigt sein. 12. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ...
Seite 81
INSTALLATION Versorgungsspannungseingang – DK50 2x2V/110 Art der elektrischen Versorgungsspannung Leitung 230V/50 (60) Hz 3Gx1.5x4000 400V/50 (60) Hz 5Gx1.5x4000 12.1. Anschließen eines Kompressors ohne Gehäuse Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit entsprechender Spannung. Der Kompressor ist nun betriebsbereit. 12.2.
Seite 82
INSTALLATION 14. DRUCKLUFT- UND ELEKTROSCHALTPLÄNE 14.1. Druckluftplan DK50 2V/50/M DK50 2V/50 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 91
BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Stromschlaggefahr Trennen Sie bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz (Netzstecker ziehen). Verbrennungs- oder Brandgefahr. Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können.
Seite 92
BETRIEB 15. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird. Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (4) an der Vorderseite des Gehäuses.
Seite 93
PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 17. PRODUKTWARTUNG Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Das Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um den Wartungsaufwand gering zu halten. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den korrekten und zuverlässigen Betrieb des Kompressors sicherzustellen: Die Instandhaltung durch Personen ohne die erforderliche Qualifikation birgt Risiken.
Seite 94
PRODUKTWARTUNG Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten kann der Kompressor aus dem Gehäuse herausgezogen werden (auf Lenkrollen und so weit, wie es das Kabel zwischen Kompressor und Schrank erlaubt; siehe auch Kap. 17). Danach können die erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden. ...
Seite 96
PRODUKTWARTUNG 17.2. Produktbetrieb überprüfen Pumpenzustand prüfen – die Pumpen müssen normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen die Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker. Kontrollieren Sie die Lüfterfunktion (visuell) – die Lüfter müssen bei Pumpenbetrieb laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen nach der Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.
Seite 97
PRODUKTWARTUNG Überprüfen Sie das Netzkabel und die Stromleiter auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie, ob die Kabel am Anschlusskasten angeschlossen sind (Sichtprüfung). Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen der grün-gelben PE-Erdungsleiter. 17.5. Kondensatablauf Öffnen Sie das Ablassventil vorsichtig und langsam. Wird das Ablassventil zu weit geöffnet, ist ein sehr lauter Ton zu hören und das angesammelte Kondensat wird unkontrolliert ausgestoßen.
Seite 98
PRODUKTWARTUNG Folgende Schritte sind vor den nachfolgenden Überprüfungen erforderlich: Kompressoren mit Gehäuse – Lösen Sie die Türverriegelung und öffnen Sie die Schaltschranktür. 17.6. Sicherheitsventil überprüfen Drehen Sie die Schraube (2) am Sicherheitsventil (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt.
Seite 99
PRODUKTWARTUNG 17.8. Austausch des Filterelements Entfernen Sie den Schlauch (1) aus der Schnellkupplung. Lösen Sie den Filterbecher (3) mithilfe eines Schraubenschlüssels (2) und bauen Sie ihn aus. Bauen Sie das Filterelement (4) aus, indem Sie es nach unten ziehen. ...
Seite 100
PRODUKTWARTUNG PROZESS: Jumper-Installation (A-B-C-D-Prozess) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie die Abdeckung von der Schalttafel (des Kompressors). Der Jumper befindet sich nicht auf der Klemmleiste – A ...
Seite 101
PRODUKTWARTUNG Abb. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Vorgehensweise Anschließen eines Kompressors einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb.
Seite 102
PRODUKTWARTUNG Der Jumper befindet sich auf der Klemmleiste – D Heben Sie die Sicherungsabdeckung an – C Entfernen Sie den Jumper von der Klemmleiste – B Schließen Sie die Sicherungsabdeckung – A Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an. ...
Seite 103
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Stromschlaggefahr Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen), bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen. Arbeiten Druckluftkomponenten unter Druck besteht Verletzungsgefahr. Bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen, reduzieren Sie den Druck im Druckluftbehälter und im Pneumatiksystem auf null. Alle Arbeiten, um Fehler und Störungen zu beheben, dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
Seite 104
FEHLERBEHEBUNG Niedrige Pumpenkapazität Pumpe reinigen oder austauschen Pumpenstörung Pumpe reinigen oder austauschen Trocknerstörung Trockner austauschen Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Betrieb des Kolbenring verschlissen Verschlissenen Kolbenring ersetzen Kompressors über Verschmutzten Filter durch neuen einen längeren Ansaugfilter verschmutzt Filter ersetzen Zeitraum Lüfter oder Spule reparieren oder...
Seite 105
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ...................... 106 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE .......... 106 POUŽITÉ SYMBOLY ....................106 POUŽITIE ZARIADENIA ....................107 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..............108 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ............. 109 POPIS VÝROBKU ........................110 VARIANTY ........................110 DOPLNKOVÉ...
Seite 106
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno- technických noriem.
Seite 107
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3. POUŽITIE ZARIADENIA Zamýšľané...
Seite 108
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 4. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov. Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.
Seite 109
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť kondenzát zo vzdušníka.
Seite 110
Skrinka S50 kompresor pre umiestnenie v priestoroch, kde svojou činnosťou nerušia DK50 2x2V/110 okolie kompresor s membránovým sušičom vzduchu DK50 2x2V/110/M kompresor v skrinke s účinným tlmením hluku DK50 2x2V/110 S kompresor v skrinke s membránovým sušičom vzduchu DK50 2x2V/110 S/M Slúži na zníženie hladiny zvuku kompresora...
Seite 111
Stupeň filtrácie /µm/ Artiklové číslo FS 30F 604014119-014 FS 30M 1+0,1 604014119-015 DK50 2V/50, DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110, DK50 2x2V/110/M FS 30S 1+0,01 604014119-017 FS 30A 1+0,01+A** 604014119-018 **) A – submikrofilter s aktívnym uhlím *) - sadu FS 30A, v štandardnom vyhotovení, nie je možné pri výrobkoch DK50 2V/50, DK50 2V/50/M skombinovať...
Seite 112
033400075-000 DK50 2x2V/110, Vodič (1 m) FLEXI-S/POAG-HK6 034110083-000 DK50 2x2V/110/M 8. FUNKCIA VÝROBKU 8.1. Kompresor Obr. 1 Agregát kompresora (1) nasáva atmosférický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2) a spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka. Ak klesne tlak vo vzdušníku na zapínací...
Seite 113
POPIS VÝROBKU spätného ventilu. Keďže membránový sušič obsahuje vlákna so selektívnou membránou, dochádza cez ne k malému úniku vzduchu (približne 0,5 bar/30min) Preto postupný pomalý pokles tlaku je prítomný aj v stave bez odberu vzduchu z kompresora (zo vzdušníka) a nepredstavuje poruchu. Tlakovú...
Seite 114
POPIS VÝROBKU Obr. 1: Kompresor DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 115
POPIS VÝROBKU Obr. 2: Kompresor so sušičom MD DK50 2V/50/M DK50 2x2V/110/M 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 116
POPIS VÝROBKU Obr. 3: Skrinka 3A – DK50 2V/50S NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 117
POPIS VÝROBKU 3B – DK50 2x2V/110S 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 118
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M 230,50 230,50...
Seite 119
TECHNICKÉ ÚDAJE Závislosť výkonnosti kompresora od pracovného tlaku 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 120
TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2V/50 DK50 2V/50S DK50 2V/50/M DK50 2V/50S/M Menovité napätie 230, 50 230, 50 230, 50 230, 50 Frekvencia 3x400, 50 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min (FAD) Pracovný tlak 8,0 – 10,0 8,0 –...
Seite 121
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 DK50 2x2 V/110 Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2x2V/110 2x2V/110S 2x2V/110/M 230,50 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie V, Hz 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 Frekvencia Výkonnosť pri pretlaku 6 bar l/min (FAD) Pracovný...
Seite 122
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 DK50 2x2 V/110 Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2x2V/110 DK50 2x2V/110S 2x2V/110/M 230, 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie V, Hz 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 3x400, 230,60 Frekvencia 3x400, Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min (FAD) Pracovný...
Seite 123
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
Seite 124
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri záručný list). 9.
Seite 125
INŠTALÁCIA Obr. 4: Manipulácia s kompresorom DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 Odstrániť transportné zaistenie agregátov (Obr. 5). Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky prvky slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Fixačné prvky agregátov odstrániť až po zostavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia.
Seite 126
INŠTALÁCIA Obr. 5: Odfixovanie agregátu DK50 2V/50 DK50 2x2V/110 10.2. Umiestnenie kompresora do skrinky Demontáž dverí (DK50 2V/50 - Obr. 3) Odmontovať dvere uchytené 2 ks skrutkami a odpojiť uzemňovací vodič. Umiestnenie kompresora Sňať spojovaciu lištu (33) v prednej spodnej časti skrinky. ...
Seite 127
INŠTALÁCIA Tým je kompresor správne umiestnený voči skrinke. Kompresor zasunúť do skrinky len toľko, aby sa dala spojovacia lišta namontovať a kompresor nebránil jej osadeniu. Kompresor so sušičom zasunúť do skrinky tak, aby ventilátor sušiča bol nasunutý do otvoru vetracieho tunela v skrinke.
Seite 128
INŠTALÁCIA Obr. 6: DK50 2V/50S 10.4. Osadenie ventilu na odvod kondenzátu na skrinku (DK50 2x2V/110) Pri skrinkovom prevedení kompresora osadiť skrutkovanie s kohútom (1) do diery na boku skrinky a osadiť hadičkou PA Ø8 / Ø6 (2). Druhú stranu hadičky zasunúť do armatúry (4) pod vzdušníkom, z ktorej sa demontuje ventil (3) s hadičkou.
Seite 129
INŠTALÁCIA 11. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 11.1. Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu Na výstup stlačeného vzduchu (1) kompresora viesť tlakovú hadicu k spotrebiču. Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez otvor v zadnej stene skrinky. Obr. 8: Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu 11.2.
Seite 130
INŠTALÁCIA 11.3. Pripojenie nádoby na kondenzát Pri kompresore so sušičom pripojiť hadičku k nádobe na zber kondenzátu. (Obr. 10) Obr. 10: Pripojenie nádoby na zber kondenzátu Pri kompresore so sušičom v skrinke vyviesť hadičku cez otvor v zadnej stene skrinky a pripojiť...
Seite 131
INŠTALÁCIA Nasunúť konektor uzemňovacieho vodiča na dvere a priskrutkovať na skrinku Prívod napájacieho napätia – DK50 2x2V/110 Napájacie napätie Typ elektrického vodiča 230V/50 (60) Hz 3Gx1.5x4000 400V/50 (60) Hz 5Gx1.5x4000 12.1. Zapojenie kompresora bez skrinky Vidlicu sieťovej šnúry zapojiť do sieťovej zásuvky ...
Seite 132
INŠTALÁCIA 14. PNEUMATICKÉ A ELEKTRICKÉ SCHÉMY 14.1. Pneumatické schémy DK50 2V/50/M DK50 2V/50 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 133
INŠTALÁCIA DK50 2x2V/110/M 230 V DK50 2x2V/110/M 400 V 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 134
INŠTALÁCIA DK50 2x2V/110 230 V DK50 2x2V/110 400 V NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 136
INŠTALÁCIA 14.2. Elektrické schémy DK50 2V/50 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50/M 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE ~ 230V/50Hz, 230V/60Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD 11/2024...
Seite 137
INŠTALÁCIA DK50 2V/50 6 - 8 bar 1/N/PE ~ 400V 50 Hz Sieť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 6 – 8 bar DK50 2V/50/M 1/N/PE 400 V, 50 Hz ELEKTRICKÁ SIEŤ TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 11/2024 NP-DK50 2V 50, 2x2V 110-A-19_11-2024-MD...
Seite 138
DK50 2x2V/110 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2x2V/110/M 5 - 7 bar, 6 - 8 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1...
Seite 139
5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 - 10 bar 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 5 - 7 bar, 6 - 8 bar, 8 – 10 bar DK50 2x2V/110/M 1/N/PE 230 V, 50/60 Hz Sieť TN-S [TN-C-S] ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1...
Seite 140
INŠTALÁCIA Skrinka kompresora ELEKTRICKÝ PREDMET TR.1 DK50 2V/50S DK50 2x2V/110S Popis k elektrickým schémam Tlakový spínač M1,M2 Motor kompresora Svorkovnica Ventilátor kompresora E1,E2 Ventil odvodu kondenzátu Ventilátor sušiča Počítadlo hodín M10,M20 Odľahčovací ventil Vypínač Teplotný spínač Časové relé Ventilátor skrinky E10,E11 Istič...
Seite 141
OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
Seite 142
OBSLUHA 15. ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke zapnú vypínačom (4) na prednej strane skrinky, kontrolka sa rozsvieti na zeleno.
Seite 143
ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 17. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
Seite 145
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.2. Kontrola činnosti Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis. Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
Seite 146
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.5. Vypustenie kondenzátu Riziko pošmyknutia na vlhkej podlahe v prípade pretečenia nádoby. Pred každým vyprázdňovaním nádoby je nutné kompresor vypnúť! Vypúšťací ventil otvárať opatrne a postupne. Veľké otvorenie vypúšťacieho ventilu je sprevádzané výrazným akustickým prejavom a nekontrolovaným vystreknutím nahromadeného kondenzátu. Kompresory Pri pravidelnej prevádzke sa odporúča vypustiť...
Seite 147
ÚDRŽBA VÝROBKU Pred nasledujúcimi kontrolami je potrebné: Pri prevedení kompresora so skrinkou odistiť zámok na dverách a otvoriť dvere skrinky. 17.6. Kontrola poistného ventilu Skrutku (2) poistného ventilu (1) otočiť niekoľko otáčok doľava kým vzduch cez poistný ventil nevyfúkne. ...
Seite 148
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.8. Výmena filtračnej vložky vo filtri Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné odpojiť zariadenie od elektrickej siete a znížiť tlak vo vzdušníku a v pneumatickom systéme na nulu. Vytiahnuť hadičku (1) z rýchlospojky. ...
Seite 149
ÚDRŽBA VÝROBKU POSTUP: Montáž prepojky / mostíka (postup A-B-C-D) Odpojiť výrobok od elektrickej siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Demontovať kryt elektropanelu (na kompresore). Mostík nie je vo svorkovnici - A. Odklopiť poistkové púzdro - B. Zasunúť mostík do svorkovnice - C. ...
Seite 150
ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 20:DK50 2x2V/110 230 V 17.11. Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená v svorkovnici (Obr.
Seite 151
ÚDRŽBA VÝROBKU Namontovať kryt elektropanelu späť. Zasunúť kompresor do skrinky. Skrinku pripojiť ku kompresoru šnúrou s konektorom (1) do zásuvky (2). (Obr. 12). Pripojiť výrobok k elektrickej sieti. Kompresor uviesť do činnosti zapnutím vypínača na tlakovom spínači a vypínača (4) na skrinke (Obr.
Seite 152
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom zariadenia potrebné...
Seite 153
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Únik vzduchu z pneumatického Kontrola pneumatického rozvodu – uvoľnený spoj utesniť rozvodu Opotrebený piestny krúžok Opotrebený piestny krúžok vymeniť Chod kompresora sa predlžuje Znečistený vstupný filter Znečistený filter nahradiť novým Nesprávna funkcia solenoidného Opraviť alebo vymeniť ventil alebo ventilu cievku Poškodené...