Seite 1
JET 160 JET 200 Manuale di istruzioni Istruzioni originali Instruction manual Translation of original Instructions Manuel d’instructions Traduction des instructions originales Bedienungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung manual de instrucciones Traducción de las instrucciones originales Manual de instruções Tradução das instruções originais...
Seite 3
..............15 Posizionamento del prodotto e rischio di ribaltamento Avvertenze sulla sicurezza nell’utilizzo del prodotto ........15 Presentazione ..........................19 Installazione dell’apparecchiatura ................19 Pannello frontale ........................19 Qualità della saldatura ......................21 Manutenzione ordinaria ......................21 DATI TECNICI ..........................22 ..............................22 JET 160 ..............................22 JET 200 IT-3...
Seite 4
Lifting the appliances .................27 Positioning the product and risk of overturning Product operation safety warnings ................27 Presentation ..........................31 Installation of the equipment ...................31 Front panel ...........................31 Welding quality ..........................33 Ordinary maintenance ......................33 TECHNICAL DATA ........................34 ..............................34 JET 160 ..............................34 JET 200 EN-4...
Seite 5
Positionnement du produit et risque de basculement Avertissements sur la sécurité lors de l’utilisation du produit .....39 Présentation ..........................43 Installation de l'équipement ....................43 Panneau avant ..........................43 Qualité du soudage ........................45 Entretien courant ........................45 DONNÉES TECHNIQUES ......................46 ..............................46 JET 160 ..............................46 JET 200 FR-5...
Seite 6
..........................51 Heben der Geräte ..................51 Aufstellung des Produkts und Kippgefahr Sicherheitshinweise bei der Verwendung des Produkts .........51 Vorstellung ............................55 Installation des Geräts ......................55 Frontpaneel ..........................55 Schweißqualität ........................57 Ordentliche Wartung ......................57 TECHNISCHE DATEN ......................58 ..............................58 JET 160 ..............................58 JET 200 DE-6...
Seite 7
Colocación del producto y riesgo de vuelco Advertencias de seguridad al utilizar el producto ..........63 Presentación ..........................67 Instalación del aparato ......................67 Panel delantero .........................67 Calidad de la soldadura .....................69 Mantenimiento ordinario ....................69 DATOS TÉCNICOS ........................70 ..............................70 JET 160 ..............................70 JET 200 ES-7...
Seite 8
Posicionamento do produto e risco de tombamento Avisos sobre a segurança na utilização do produto ........75 Apresentação ..........................79 Instalação do aparelho ......................79 Painel frontal ..........................79 Qualidade da soldadura .....................81 Manutenção ordinária ......................81 DADOS TÉCNICOS ........................82 ..............................82 JET 160 ..............................82 JET 200 PT-8...
Seite 9
Plaatsing van het product en risico van omkantelen Veiligheidsinstructies bij gebruik van het product ..........87 Presentatie ...........................91 Installatie van de apparatuur ..................91 Voorpaneel ...........................91 Kwaliteit van de las .........................93 Gewoon onderhoud .......................93 TECHNISCHE GEGEVENS ....................94 ..............................94 JET 160 ..............................94 JET 200 NL-9...
Seite 10
...........................99 Podnoszenie sprzętu ..................99 Ustawianie produktu i ryzyko wywrócenia Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa w czasie użytkowania produktu Prezentacja ..........................103 Instalacja sprzętu ........................103 Panel przedni ..........................103 Jakość spoiny ..........................105 Konserwacja rutynowa ......................105 DANE TECHNICZNE .........................106 ..............................106 JET 160 ..............................106 JET 200 PL-10...
Seite 11
A termék elhelyezése és felborulás veszélye A termék használata során betartandó biztonsági figyelmeztetések ..111 Bemutató ............................115 A berendezés telepítése ......................115 Elülső panel ..........................115 A hegesztés minősége ......................117 Rendes karbantartás ......................117 MŰSZAKI ADATOK ........................118 ..............................118 JET 160 ..............................118 JET 200 HU-11...
Seite 12
Avvertenze sulla sicurezza nell’installazione del prodotto Operazioni preliminari • Dopo aver aperto l’imballo, verificare attentamente che lil prodotto non presenti danni. Se avete dubbi, vi preghiamo di contattare il nostro centro assistenza. • L’installazione richiede l’intervento di personale qualificato per le operazioni elettriche. •...
Seite 13
• 1 di asfissia o di intossicazione con gas e miscele gassose contenenti meno del 20% di CO2, (questi gas sostituiscono l’ossigeno nell’aria), • 2 d’incendio e di esplosione con miscele gassose contenenti Idrogeno (è un gas leggero ed infiammabile, si accumula sotto i soffitti o nelle cavità...
Seite 14
• Apparati di controllo della sicurezza in apparecchiature industriali • Trasmettitori e ricevitori radiotelevisivi Riduzione delle interferenze Per ridurre le interferenze dovute alle emissioni del prodotto: • filtrare l’alimentazione di rete • tenere i cavi di saldatura più corti possibili e vicini al pavimento •...
Seite 15
Sollevamento degli apparati Verificare che tutti i dispositivi previsti per essere sollevati con l’apparecchiatura siano ben fissati e che non possano muoversi. • Verificare che le viti di fissaggio tra i carrelli porta generatore e le parti montate su di essi siano ben tirate prima di sollevarli (la forza di fissaggio raccomandata è...
Seite 16
• Protezione del viso Utilizzare maschere protettive dotate di filtri di sicurezza a norma per proteggere il viso durante la saldatura e un berretto da saldatore, protettivo e ignifugo al fine di proteggersi da spruzzi di saldatura. • Protezione dell’udito Utilizzare cuffie antirumore se le operazioni di saldatura e preparazione delle parti da saldare sono di elevata rumorosità.
Seite 17
• Rischio da rumore Le operazioni di saldatura e quelle connesse alla preparazione del materiale da saldare possono essere rumorose e creare problemi all’udito anche in modo permanente. • Rischi da caduta e da inciampo Per minimizzare il pericolo di perdere l’equilibrio, è fondamentale evitare di saldare con l’apparecchiatura sulle spalle o addosso.
Seite 18
• Rischi da esplosione ed incendio Non saldare / tagliare recipienti che contenevano benzina, lubrificante o altre sostanze infiammabili. Prima di cominciare a saldare, ventilare gli ambienti dove l’area è potenzialmente infiammabile. operare un’ area concentrazione notevole polvere, infiammabile vapore liquido combustibile nell’...
Seite 19
Presentazione I modelli JET sono saldatrici ad inverter per la saldatura ad elettrodo (MMA - Manual Metal Arc) e TIG (Tungsten Inert Gas) con innesco Lift-Arc. La tecnologia adottata nella gamma JET garantisce ottime prestazioni: corrente costante di uscita per rendere l’arco di saldatura più stabile con una regolazione lineare della corrente, grazie anche al pratico display.
Seite 20
1- Potenziometro regolazione corrente di saldatura 2- Led Verde di rete Led ON = Generatore acceso Led OFF = Generatore spento 3- Led Giallo di Allarme Led ON = Allarme sovratemperatura Attenzione: Lasciate che l’unità si raffreddi, quando pronta il led si spegnerà automaticamente. 4- Display 5- Selettore per la modalità...
Seite 21
- Accendete l’inverter. I due leds sul pannello saranno rispettivamente: quello verde = acceso, quello giallo = spento (per maggiori dettagli fate riferimento al paragrafo precedente). - Toccate con l’elettrodo inserito nella pinza portaelettrodo il pezzo da saldare, fino a che l’arco non si innesca.
Seite 22
Normative di costruzione EN 60974-1; EN 60974-10 Class A 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) Direttive applicate 907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ecodesign) JET 160 Tensione di rete (1ph) 230V 50/60 Hz Potenza Max 6.4 KVA Corrente massima 28 A Corrente efficace 16.5 A...
Seite 24
Product installation safety warnings Preliminary operations • After opening the packaging, carefully check the product for damage. If in doubt, please contact our customer service. • Installation requires the intervention of qualified personnel for electrical operations. • The Manufacturer shall not be held responsible for any unauthorised modifications to its products, which must only be used as indicated in the user manual.
Seite 25
• 1 - asphyxiation or intoxication with gases and gas mixtures containing less than 20% CO2 (these gases replace oxygen in the air), • 2 - fire and explosion with gas mixtures containing Hydrogen (a light and flammable gas, it accumulates under ceilings or in cavities and may cause fires and explosions).
Seite 26
• Safety control devices in industrial equipment • Radio and television transmitters and receivers Reduction of interference To reduce interference from product emissions: • filter the mains power supply • keep welding cables as short as possible and close to the floor •...
Seite 27
Lifting the appliances Make sure that all the devices intended to be lifted with the equipment are securely fastened and cannot move. • Make sure that the fixing screws between the generator trolleys and the parts mounted on them are tight before lifting them (the recommended tightening torque is at least 10 Nm). •...
Seite 28
• Face protection Wear protective masks equipped with approved safety filters to protect the face during welding operations, and also a protective, fireproof welding cap to protect against welding spatter. • Hearing protection Wear earmuffs if the welding operations and the operations required to prepare the parts to be welded are very noisy.
Seite 29
• Risk of noise Welding operations and those related to preparation of the material to be welded can be noisy and can cause hearing problems, even permanently. • Risk of falling and tripping In order to minimise the risk of losing balance, it is essential to avoid welding with the equipment on your shoulders or on your back.
Seite 30
• Risks due to explosion and fire Do not weld / cut containers containing petrol, lubricant or other flammable substances. Before starting to weld, ventilate environments where there are potentially flammable areas. Do not work in an area with a significant concentration of flammable dust or gas or combustible liquid vapour in the environment.
Seite 31
Presentation The JET models are inverter welding machines for electrode welding (MMA - Manual Metal Arc) and TIG (Tungsten Inert Gas) with Lift-Arc ignition. The technology adopted in the JET range guarantees excellent performance: constant output current to make the welding arc more stable with linear current regulation, also thanks to the practical display.
Seite 32
1- Welding current adjustment potentiometer 2- Green mains LED LED ON = Generator on LED OF = Generator off 3- Yellow Alarm LED LED ON = Overtemperature alarm Attention: Let the unit cool down. When ready the LED will automatically turn off. 4- Display 5- Welding mode selector 6- Negative socket...
Seite 33
- Turn on the inverter. The two LEDs on the panel will be respectively: the green one = on, the yellow one = off (for further details refer to the previous paragraph). - Touch the piece to be welded with the electrode inserted in the electrode holder until the arc is ignited. Avoid damaging the piece to be welded with the electrode as it could release the coating and increase the difficulty of igniting the arc.
Seite 34
Construction Standards EN 60974-1; EN 60974-10 Class A 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) Implemented Directives 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ecodesign) JET 160 Mains voltage (1ph) 230V 50/60 Hz Max power 6.4 KVA Maximum current 28 A Efficient current 16.5 A...
Seite 36
Avertissements sur la sécurité lors de l’installation du produit Opérations préliminaires • Après avoir ouvert l’emballage, vérifier attentivement que le produit ne soit pas endommagé. En cas de doutes, veuillez contacter notre centre d’assistance. • L’installation exige l’intervention de personnel qualifié pour les opérations électriques. •...
Seite 37
remplacent l’oxygène dans l'air), • 2 incendie et explosion dus à des mélanges gazeux contenant de l’hydrogène (il s’agit d’un gaz léger et inflammable, il s’accumule sous les plafonds ou dans les cavités, entraînant un risque d’incendie et d’explosion). Branchement électrique Avant de brancher l’appareil au réseau de distribution de l’énergie électrique, vérifier que : •...
Seite 38
• Appareils de contrôle de la sécurité pour les équipements industriels • Émetteurs et récepteurs de radio et de télévision Réduction des interférences Pour réduire les interférences dues aux émissions du produit : • filtrer l’alimentation de réseau • garder les câbles de soudage le plus court possible et proches du sol •...
Seite 39
Levage des équipements Vérifier que tous les dispositifs prévus pour être soulevés avec l’équipement sont biens fixés et qu’il ne peuvent se déplacer. • Vérifier que les vis de fixation entre les chariots portant le générateur et les parties montées sur ceux-ci sont bien serrées avant le levage (la force de fixation recommandée est d’au moins 10 Nm).
Seite 40
• Protection du visage Utiliser des masques de protection dotés de filtres de sécurité aux normes pour protéger le visage durant le soudage et une coiffe de soudeur de protection ignifuge afin de se protéger des projections du soudage. • Protections auditives Utiliser un casque de protection contre le bruit si les opérations de soudage et de préparation des pièces à...
Seite 41
• Risque de bruit Les opérations de soudage et celles liées à la préparation du matériau à souder peuvent être bruyantes et peuvent même entraîner des troubles auditifs permanents. • Risques de chute et de trébuchement Pour réduire le danger de perdre l’équilibre, il est fondamental d’éviter de souder avec l’équipement sur les épaules ou sur soi.
Seite 42
• Risques d’explosion et d’incendie souder/découper récipients contenu l’essence, lubrifiant d’autres substances inflammables. Avant de commencer à souder, aérer les pièces dans lesquelles la zone est potentiellement inflammable. Ne pas travailler dans une zone où la concentration de poussière, gaz inflammable ou vapeur liquide combustible dans l’environnement est élevée. Retirer tous les matériaux inflammables de la zone de travail afin d’éviter tout risque d’incendie Ne pas souder ni découper à...
Seite 43
Présentation Les modèles JET sont des soudeuses à onduleur pour le soudage à l'électrode (MMA - Manual Metal Arc) et TIG (Tungsten Inert Gas) avec allumage Lift-Arc. La technologie adoptée dans la gamme JET garantit des performances optimales : un courant de sortie constant pour rendre l'arc de soudage plus stable avec un réglage linéaire du courant, grâce également à...
Seite 44
1- Potentiomètre de réglage du courant de soudage 2- LED secteur verte LED ON = Générateur allumé LED OFF = Générateur éteint 3- LED jaune d'alarme LED ON = Alarme de surchauffe Attention : Laissez l'appareil refroidir. Lorsque l'appareil est prêt, la LED s'éteint automatiquement. 4- Affichage 5- Sélecteur de mode de soudage 6- Prise négative...
Seite 45
- Mettez l'onduleur sous tension. Les deux LEDs du panneau s'allument respectivement : la verte = allumée, la jaune = éteinte (voir le paragraphe précédent pour plus de détails). - Touchez la pièce à souder avec l'électrode insérée dans le porte-électrode jusqu'à ce que l'arc soit déclenché.
Seite 46
Normes de construction EN 60974-1 ; EN 60974-10 Classe A 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (DBT) Directives appliquées 1907/2006 (REACH) 2011/65/UE (RoHS2) 2009/125/UE (Ecodesign) JET 160 Tension de réseau (1ph) 230 V 50/60 Hz Puissance max 6,4 kVA Courant maximum 28 A Courant effectif 16,5 A Tension à...
Seite 48
Sicherheitshinweise bei der Installation des Produkts Vorausgehende Arbeiten • Überprüfen Sie nach dem Öffnen der Verpackung sorgfältig, ob das Produkt Schäden aufweist. Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstzentrum. • Die Installation erfordert den Eingriff von qualifizierten Elektrikern. •...
Seite 49
• 1 Erstickung oder Vergiftung mit Gasen und Gasgemischen, die weniger als 20 % CO2 enthalten (diese Gase ersetzen den Sauerstoff in der Luft), • 2 Brände und Explosionen aufgrund von wasserstoffhaltigen Gasgemischen (es handelt sich um ein leichtes und brennbares Gas, das sich unter Decken oder in feuer- und explosionsgefährdeten Hohlräumen ansammelt). Elektrischer Anschluss Bevor Sie Ihr Gerät an das Stromversorgungsnetz anschließen, müssen Sie Folgendes überprüfen:...
Seite 50
• Geräte für die Sicherheitskontrolle in Industrieanlagen • Radio- und Fernsehsender und -empfänger Reduzierung von Störungen Auf diese Weise können Sie Störungen reduzieren, die auf die Emissionen des Produkts zurückzuführen sind: • Filtern Sie das Stromversorgung • Halten Sie Schweißkabel so kurz wie möglich und nahe am Boden •...
Seite 51
Heben der Geräte Stellen Sie sicher, dass alle Geräte, die mit dem Hubmittel angehoben werden sollen, gut gesichert sind und sich nicht bewegen können. • Überprüfen Sie, ob die Befestigungsschrauben zwischen den Generatorwagen und den darauf montierten Teilen fest angezogen sind, bevor Sie sie anheben (der empfohlene Anzugsmoment beträgt mindestens 10 Nm).
Seite 52
• Gesichtsschutz Verwenden Sie Schutzmasken mit konformen Sicherheitsfiltern, um Ihr Gesicht beim Schweißen zu schützen, und eine schützende, feuerhemmende Schweißerkappe, um sich vor Schweißspritzern zu schützen. • Gehörschutz Verwenden Sie geräuschmindernde Kopfhörer, wenn die Schweiß- und Vorbereitungsarbeiten der zu schweißenden Teile sehr laut sind. •...
Seite 53
• Gefährdung durch Lärm Schweißarbeiten und Arbeiten im Zusammenhang mit der Vorbereitung des zu schweißenden Materials können laut sein und sogar dauerhafte Hörschäden verursachen. • Gefährdungen durch Stürze und Stolpern Um das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, zu minimieren, ist es unbedingt zu vermeiden, dass Sie beim Schweißen die Ausrüstung auf Ihren Schultern oder am Körper tragen.
Seite 54
• Gefährdungen durch Explosion und Feuer Schweißen/schneiden Sie keine Behälter, die Benzin, Schmiermittel oder andere brennbare Substanzen enthalten. Bevor Sie mit dem Schweißen beginnen, lüften Sie die Räume mit potenziell brennbaren Bereichen. Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Bereich mit einer erheblichen Konzentration von Staub, brennbaren Gasen oder brennbaren Flüssigkeitsdämpfen in der Umgebung.
Seite 55
Vorstellung Die JET-Modelle sind umrichterbetriebene Schweißgeräte für das Elektrodenschweißen (MMA - Manual Metal Arc) und WIG-Schweißen (Wolfram-Inertgas) mit Lift-Arc-Auslöser. Die in der JET-Reihe eingesetzte Technologie garantiert eine hervorragende Leistung: konstanter Ausgangsstrom, um den Schweißbogen stabiler zu machen, mit linearer Stromeinstellung, auch dank des praktischen Displays. Installation des Geräts Die ordnungsgemäße Funktion der Stromquelle wird durch ihre korrekte Installation gewährleistet, die daher von erfahrenem Personal unter Beachtung der Anweisungen und unter voller Einhaltung der...
Seite 56
1- Potentiometer zur Einstellung des Schweißstroms 2- Grüne Netz-LED LED ON = Generator eingeschaltet LED OFF = Generator ausgeschaltet 3- Gelbe Alarm-LED LED ON = Übertemperaturalarm Achtung: Lassen Sie das Gerät abkühlen. Wenn es fertig ist, schaltet sich die LED automatisch aus. 4- Display 5- Wahlschalter für den Schweißmodus 6- Negative Buchse...
Seite 57
- Schalten Sie den Umrichter ein. Die beiden LEDs auf dem Paneel leuchten jeweils: die grüne = eingeschaltet, die gelbe = ausgeschaltet (weitere Einzelheiten finden Sie im vorherigen Abschnitt). - Berühren Sie das zu schweißende Werkstück mit der in den Elektrodenhalter eingesetzten Elektrode, bis der Lichtbogen ausgelöst wird.
Seite 58
TECHNISCHE DATEN Baunormen EN 60974-1; EN 60974-10 Klasse A 2014/30/EU (EMV) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) Angewandte Richtlinien 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ökodesign) JET 160 Netzspannung (1ph) 230V 50/60 Hz Max. Leistung 6,4 KVA Maximaler Strom 28 A Effektiver Strom 16,5 A...
Seite 60
Advertencias sobre la seguridad en la instalación del producto Operaciones preliminares • Después de abrir el embalaje, compruebe cuidadosamente que el producto no presente daños. En caso de duda, póngase en contacto con nuestro centro de asistencia. • La instalación requiere la intervención de personal cualificado para las operaciones eléctricas.
Seite 61
• 1 de asfixia o de intoxicación con gases y mezclas gaseosas que contengan menos del 20% de CO2, (estos gases sustituyen al oxígeno en el aire), • 2 de incendio y de explosión con mezclas gaseosas que contengan Hidrógeno (es un gas ligero e inflamable, se acumula bajo los techos o en las cavidades con peligros de incendio y explosiones).
Seite 62
• Equipos de control de seguridad en equipos industriales • Transmisores y receptores de radio y televisión Reducción de las interferencias Para reducir las interferencias provocadas por las emisiones de los productos: • filtre la alimentación de red • mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible y cercanos al suelo •...
Seite 63
Elevación de los equipos Compruebe que todos los dispositivos destinados a ser elevados con el equipo estén bien sujetos y no puedan moverse. • Compruebe que los tornillos de fijación entre los carros del generador y las piezas montadas en ellos estén bien apretados antes de levantarlos (la fuerza de fijación recomendada es de al menos 10 Nm).
Seite 64
• Protección del rostro Utilice máscaras protectoras dotadas de filtros de seguridad normalizados para proteger el rostro durante la soldadura, y un gorro de soldadura que sea protector e ignífugo para protegerse de salpicaduras de soldadura. • Protección del oído Utilice orejeras si las operaciones de soldadura y preparación de las piezas a soldar son muy ruidosas.
Seite 65
• Riesgo de ruido Las operaciones de soldadura y las conectadas a la preparación del material para soldar pueden ser ruidosas y crear problemas al oído de modo permanente. • Riesgos de caída y de tropiezo Para minimizar el peligro de perder el equilibrio, es fundamental evitar soldar con el equipo sobre los hombros o la espalda.
Seite 66
• Riesgos de explosión e incendio No suelde/corte recipientes que contengan gasolina, lubricante u otras sustancias inflamables. Antes de empezar a soldar, ventile los ambientes donde la zona es potencialmente inflamable. No trabaje en una zona con una notable concentración de polvo, gas inflamable o vapor líquido combustible en el ambiente.
Seite 67
Presentación Los modelos JET son soldadoras e inversores para la soldadura de electrodo (MMA - Manual Metal Arc) y TIG (Tungsten Inert Ges) con conexión Lift-Arc. La tecnología adoptada en la gama JET garantiza excelentes prestaciones: corriente de salida constante para hacer el arco de soldadura más estable, con un ajuste lineal de la corriente, gracias también a la práctica pantalla.
Seite 68
1-Potenciómetro regulación corriente de soldadura 2-Led Verde de red Led ON = Generador encendido Led OFF = Generador apagado 3- Led Amarillo de Alarma Led ON = Alarma sobretemperatura Atención: Deje que la unidad se enfríe, cuando esté lista el led se apagará automáticamente. 4- Pantalla 5- Selector para la modalidad de soldadura 6- Toma negativa...
Seite 69
- Encienda el inversor. Los dos leds en el panel serán respectivamente: el verde = encendido, el amarillo = apagado (para más detalles haga referencia al párrafo anterior). - Toque con el electrodo introducido en la pinza porta electrodo la pieza para soldar, hasta que el arco se conecte.
Seite 70
Normativas de construcción EN 60974-1; EN 60974-10 Class A 2014/30/EU (CEM) 2014/35/EU (LVD) Directivas aplicadas 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ecodesign) JET 160 Tensión de red (1ph) 230V 50/60 Hz Potencia Máx 6.4 KVA Corriente máxima 28 A Corriente eficaz 16.5 A...
Seite 72
Avisos sobre a segurança na instalação do produto Operações preliminares • Depois de ter aberto a embalagem, verifique atentamente se o produto não apresenta danos. Se tiver dúvidas, contacte o nosso centro de assistência. • A instalação requer a intervenção de pessoal qualificado para as operações elétricas. •...
Seite 73
• 1. de asfixia ou de intoxicação com gases e misturas gasosas que contenham menos de 20% de CO (estes gases substituem o oxigénio no ar), • 2. de incêndio e explosão com misturas gasosas que contenham Hidrogénio (trata-se de um gás leve e inflamável, que se acumula sob os tetos ou em cavidades com perigos de incêndios e explosões).
Seite 74
• Aparelhos de controlo de segurança em equipamentos industriais • Transmissores e recetores de rádio e televisão Redução das interferências Para reduzir as interferências devidas às emissões do produto: • filtrar a alimentação da rede elétrica • manter os cabos de soldadura o mais curtos possíveis e perto do pavimento •...
Seite 75
Elevação dos aparelhos Verifique se todos os dispositivos destinados a serem levantados com o equipamento estão bem fixados e não se podem mover. • Verifique se os parafusos de fixação entre os carrinhos porta-gerador e as peças neles montadas estão bem apertados antes de os levantar (a força de fixação recomendada é de pelo menos 10 Nm).
Seite 76
• Proteção facial Utilize máscaras de proteção com filtros de segurança normalizados para proteger o rosto durante a soldadura e um barrete de soldador, protetor e ignífugo para proteger contra salpicos de soldadura. • Proteção auditiva Utilize protetores auriculares se as operações de soldadura e a preparação das peças a soldar forem muito ruidosas.
Seite 77
• Risco de ruído As operações de soldadura e as relativas à preparação do material a soldar podem ser ruidosas e até criar permanentemente problemas de audição. • Riscos de queda e tropeçamento Para minimizar o perigo de perder o equilíbrio, é essencial evitar soldar com o equipamento sobre os ombros ou às costas.
Seite 78
• Perigos de explosão e de incêndio Não soldar/cortar recipientes que contenham gasolina, lubrificantes ou outras substâncias inflamáveis. Antes de começar a soldar, ventilar a área onde a área é potencialmente inflamável. Não trabalhar numa área com uma elevada concentração de poeiras, gases inflamáveis ou vapores de líquidos combustíveis no ambiente.
Seite 79
Apresentação Os modelos JET são soldadoras por inversor para a soldadura por elétrico (MMA - Manual Metal Arc) e TIG (Tungsten Inert Gas) com engate Lift-Arc. A tecnologia adotada na gama JET garante ótimos desempenhos: corrente constante de saída para tornar o arco de soldadura mais estável com uma regulação linear da corrente, graças também ao prático visor.
Seite 80
1 - Potenciómetro de regulação da corrente de soldadura 2 - Led verde de rede Led ON = gerador ligado Led OFF = gerador desligado 3 - Led amarelo de alarme Led ON = alarme de temperatura excessiva Atenção: Deixe que a unidade arrefeça, quando estiver pronta o LED irá apagar-se automaticamente. 4- Display 5- Seletor para o modo de soldadura 6- Tomada negativa...
Seite 81
- Ligue o inversor. Os dois Leds no painel serão respetivamente: o verde = aceso, o amarelo = apagado (para mais informações, consulte o parágrafo anterior). - Toque com o elétrodo inserido na pinça porta-elétrodo a peça a soldar, até que o arco faça faísca. Evite danificar a peça a soldar com o elétrodo, pois poderá...
Seite 82
Normas de construção EN 60974-1; EN 60974-10 Classe A 2014/30/UE (CEM) 2014/35/UE (DBT) Diretivas aplicadas 1907/2006 (REACH) 2011/65/UE (RSP2) 2009/125/UE (Conceção ecológica) JET 160 Tensão de rede (1f) 230V 50/60 Hz Potência máxima 6.7 KVA Corrente máxima 28 A Corrente eficaz 16.5 A...
Seite 84
Veiligheidswaarschuwingen voor de installatie van het product Voorafgaande handelingen • Controleer het product na het openen van de verpakking zorgvuldig op beschadigingen. Neem bij twijfel contact op met ons servicecentrum. • De installatie vereist gekwalificeerd personeel voor elektrische werkzaamheden. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeoorloofde wijzigingen aan de producten die alleen gebruikt mogen worden zoals aangegeven in de gebruikershandleiding.
Seite 85
• 1 van verstikking of bedwelming met gassen en gasmengsels die minder dan 20% CO2 bevatten (deze gassen vervangen de zuurstof in de lucht), • 2 van brand en explosie met gasmengsels die waterstof bevatten (dit is een licht en brandbaar gas, het hoopt zich op onder plafonds of in holtes met gevaar voor brand en explosie).
Seite 86
• Veiligheidscontroleapparatuur in industriële apparatuur • Radio- en televisiezenders en -ontvangers Vermindering van interferentie Om interferentie door productemissies te verminderen: • de netvoeding filteren • de laskabels zo kort mogelijk en dicht bij de vloer houden • in stationaire laswerkplekken het netsnoer over de hele lengte in metalen buizen of gelijkwaardig leiden, en ervoor zorgen dat de afscherming stevig op de apparatuur is aangesloten om een goed elektrisch contact te garanderen.
Seite 87
De apparatuur heffen Controleer of alle toestellen die bedoeld zijn om met de apparatuur opgetild te worden, goed vastzitten en niet kunnen bewegen. • Controleer of de bevestigingsschroeven tussen de generatoraggregaten en de daarop gemonteerde onderdelen goed vastzitten alvorens ze op te tillen (aanbevolen bevestigingskracht is minstens 10 Nm).
Seite 88
• Bescherming van het gezicht Gebruik beschermende maskers met gestandaardiseerde veiligheidsfilters om het gezicht te beschermen tijdens het lassen, en een beschermende, vuurvaste laskap om te beschermen tegen lasspatten. • Gehoorbescherming Gebruik gehoorkappen als het lassen en voorbereiden van te lassen onderdelen veel lawaai maakt.
Seite 89
• Geluidsrisico Laswerkzaamheden en werkzaamheden die verband houden met de voorbereiding van het te lassen materiaal kunnen lawaaierig zijn en zelfs permanente gehoorproblemen veroorzaken. • Val- en struikelgevaar Om het gevaar van evenwichtsverlies te minimaliseren, is het essentieel om te voorkomen dat u last met de apparatuur op uw schouders of op uw rug.
Seite 90
• Explosie- en brandgevaar Las/snijd geen containers die benzine, smeermiddel of andere ontvlambare stoffen bevatten. Ventileer de ruimte met potentieel ontvlambare stoffen alvorens met lassen te beginnen. Werk niet in een gebied met een hoge concentratie stof, brandbaar gas of brandbare vloeistofdamp in de omgeving.
Seite 91
Presentatie De modellen JET zijn inverterlasmachines voor het lassen met elektrode (MMA - Manual Metal Arc) en TIG (Tungsten Inert Gas) met Lift-Arc-ontsteking. De bij het JET-assortiment toegepaste technologie garandeert uitstekende prestaties: constante uitgangsstroom om de lasboog stabieler te maken, met een lineaire regeling van de stroom, ook dankzij het praktische display.
Seite 92
1- Potentiometer voor regeling lasstroom 2- Groene led netspanning Led AAN = Generator ingeschakeld Led UIT = Generator uitgeschakeld 3- Gele alarmled Led AAN = Alarm overtemperatuur Waarschuwing: Laat het apparaat afkoelen; wanneer dat gedaan is, gaat de led automatisch uit. 4- Display 5- Keuzeschakelaar lasmodus 6- Aansluiting min...
Seite 93
- Schakel de inverter in. De twee leds op het paneel zijn respectievelijk: de groene = brandt, de gele = is uit (verwijs voor meer informatie naar de vorige paragraaf). - Raak met de in de elektrodehouder geplaatste elektrode het te lassen werkstuk aan, tot zich de vlamboog wordt ontstoken.
Seite 94
TECHNISCHE GEGEVENS Constructienormen EN 60974-1; EN 60974-10 Klasse A 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) Toegepaste richtlijnen 1907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ecodesign) JET 160 Netspanning (1 fase) 230V 50/60 Hz Max. vermogen 6,4 KVA Maximale stroom 28 A Effectieve stroom 16,5 A...
Seite 96
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa w czasie wykonywania instalacji produktu Czynności wstępne • Po otwarciu opakowania należy dokładnie sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym. • Instalacja wymaga interwencji wykwalifikowanego w zakresie operacji elektrycznych personelu.
Seite 97
• 1 asfiksji lub zatrucia gazem i mieszaninami gazów zawierającymi mniej niż 20% CO2 (gazy te zastępują tlen w powietrzu), • 2 pożaru i wybuchu mieszanin gazowych zawierających wodór (jest to gaz lekki i łatwopalny, gromadzi się pod sufitami lub we wnękach zagrożonych pożarem i wybuchem). Podłączenie elektryczne Przed podłączeniem Państwa urządzenia do sieci dystrybucji energii elektrycznej należy sprawdzić, czy:...
Seite 98
• Urządzenia kontroli bezpieczeństwa w sprzęcie przemysłowym • Nadajniki i odbiorniki radiowe i telewizyjne Redukcja zakłóceń Aby zmniejszyć zakłócenia spowodowane emisjami produktu, należy: • filtrować zasilanie sieciowe • trzymać kable spawalnicze jak najkrótsze i blisko podłogi • na stałych stanowiskach spawalniczych kabel zasilający...
Seite 99
Podnoszenie sprzętu Sprawdzić, czy wszystkie urządzenia, które mają być podnoszone wraz z urządzeniem, są dobrze zamocowane i nie mogą się poruszać. • Sprawdzić, czy śruby mocujące między wózkami na generator a zamontowanymi na nich częściami są dobrze dokręcone przed ich podniesieniem (zalecany moment siły dokręcania wynosi co najmniej 10 Nm).
Seite 100
• Ochrona twarzy Podczas spawania należy używać masek ochronnych ze standardowymi filtrami bezpieczeństwa w celu ochrony twarzy oraz ognioodpornej czapki spawalniczej w celu ochrony przed odpryskami spawalniczymi. • Ochrona słuchu Jeśli podczas operacji spawania i przygotowywania części do spawania panuje duży hałas, należy używać...
Seite 101
• Ryzyko związane z hałasem Operacje spawania i te związane z przygotowaniem materiału do spawania mogą być hałaśliwe, a nawet powodować trwałe problemy ze słuchem. • Ryzyko upadku i potknięcia Aby zminimalizować zagrożenie utraty równowagi, należy unikać spawania z urządzeniem na ramionach lub na sobie.
Seite 102
• Ryzyko wybuchu i pożaru Nie wolno spawać/przecinać pojemników zawierających benzynę, smary lub inne substancje łatwopalne. Przed rozpoczęciem spawania należy przewietrzyć środowiska, w których obszar jest potencjalnie łatwopalny. Nie wolno pracować w obszarach, w których występuje wysokie stężenie pyłu, łatwopalnego gazu lub oparów palnej cieczy. Usunąć...
Seite 103
Prezentacja Modele JET to spawarki inwertorowe do spawania elektrodą (MMA - Manual Metal Arc) i TIG (Tungsten Inert Gas) z zajarzeniem Lift-Arc. Technologia zastosowana w serii JET gwarantuje optymalną wydajność: stały prąd wyjściowy, aby łuk spawalniczy był bardziej stabilny, z liniową regulacją...
Seite 104
1- Potencjometr regulacji prądu spawania 2- Zielona dioda LED zasilania Dioda LED włączona = Generator włączony Dioda LED wyłączona = Generator wyłączony 3- Żółta dioda LED Alarmu Dioda LED włączona = alarm przekroczenia temperatury Ostrzeżenie: Poczekać, aż urządzenie ostygnie, a gdy będzie gotowe, dioda LED wyłączy się automatycznie. 4- Wyświetlacz 5- Przełącznik wyboru trybu spawania 6- Gniazdo ujemne...
Seite 105
- Włączyć inwertor. Dwie diody LED na panelu zaświecą się odpowiednio: zielona = włączony, żółta = wyłączony (więcej szczegółów w poprzednim punkcie). - Dotknąć spawanego elementu elektrodą umieszczoną w uchwycie, aż do zajarzenia łuku. Unikać uszkadzania spawanego detalu elektrodą, ponieważ może to spowodować uwolnienie powłoki i zwiększyć trudności z zajarzeniem łuku.
Seite 106
Normy konstrukcyjne EN 60974-1; EN 60974-10 klasa A 2014/30/UE (EMC) 2014/35/UE (LVD) Zastosowane dyrektywy 1907/2006 (REACH) 2011/65/UE (RoHS 2) 2009/125/UE (Ekoprojekt) JET 160 Napięcie sieciowe (1ph) 230V 50/60 Hz Maksymalna moc 6,4 KVA Maksymalny prąd Wartość skuteczna prądu 16,5A Napięcie bez obciążenia 70 V Min.
Seite 108
A termék telepítése során betartandó biztonsági figyelmeztetések Előzetes műveletek • A csomagolás felnyitása után gondosan ellenőrizze a terméket, hogy nincsenek-e sérülésre utaló jelek. Ha kétsége van, kérjük, forduljon szervizközpontunkhoz. • A telepítést olyan szakképzett személyzetnek kell végeznie, akit kiképeztek az elektromos műveletek elvégzésére.
Seite 109
• 1 kevesebb mint 20% Co2-t tartalmazó gázok vagy gázkeverékek által okozott fulladás vagy mérgezés (ezek a gázok helyettesítik a levegő oxigénjét), • 2 hidrogéntartalmú gázkeverékek által okozott tűz- és robbanásveszély (könnyű, gyúlékony gáz, amely a mennyezet alatt vagy tűz- és robbanásveszélyes üregekben halmozódik fel). Elektromos csatlakozás Mielőtt a készüléket csatlakoztatná...
Seite 110
• Ipari berendezésekben lévő biztonsági ellenőrző berendezések • Rádió- és televízióadók és -vevőkészülékek Interferencia csökkentése A termékkibocsátásból származó interferencia csökkentése érdekében: • szűrni kell a hálózati tápellátást • a hegesztőkábeleket a lehető legrövidebbre kell fogni és a padlóhoz közel kell tartani •...
Seite 111
A berendezések emelése Ellenőrizze, hogy minden, a berendezéssel együtt emelni kívánt eszköz biztonságosan rögzítve van-e, és nem mozdulhat-e el. • Ellenőrizze, hogy a generátorkocsik és a rájuk szerelt alkatrészek közötti rögzítőcsavarok jól meg vannak-e húzva, mielőtt felemelné őket (az ajánlott rögzítőerő legalább 10 Nm). •...
Seite 112
• Arcvédelem Hegesztés közben használjon szabványos biztonsági szűrőkkel ellátott védőmaszkot az arc védelmére, valamint tűzálló hegesztősapkát a hegesztés során előforduló fröccsenésekkel szembeni védelem érdekében. • Hallásvédelem Használjon fülvédőt, ha a hegesztés és a hegesztendő alkatrészek előkészítése nagyon zajos. • Lábvédelem Viseljen védő- és tűzálló...
Seite 113
• Zajveszély Maga a hegesztés és a hegesztendő anyag előkészítésével kapcsolatos műveletek zajosak lehetne, és akár maradandó hallásproblémákat is okozhatnak. • Esés- és botlásveszély Az egyensúlyvesztés veszélyének minimálisra csökkentése érdekében feltétlenül kerülje a hegesztést úgy, hogy a berendezés a vállán vagy a hátán van. A botlásveszélyes helyzetek elkerülése érdekében elengedhetetlen, hogy a tápkábelek, hegesztőkábelek, égők és a különböző...
Seite 114
• Robbanás- és tűzveszély Ne hegessen / vágjon benzint, kenőanyagot vagy más gyúlékony anyagot tartalmazó tartályokat. A hegesztés megkezdése előtt szellőztesse a potenciálisan tűzveszélyes közegeket. Ne végezzen munkát olyan helyen, ahol a környezetben nagy a por, gyúlékony gáz vagy gyúlékony folyadékgőz koncentrációja. Távolítson el minden gyúlékony anyagot a munkaterületről, hogy megakadályozza az esetleges tűzveszélyt Ne hegesszen vagy vágjon szellőzőcsatorna, gázcső...
Seite 115
Bemutató A JET modellek inverter vezérlésű elektródás hegesztőgépek (MMA - manuális ívhegesztő) és TIG (Tungsten Inert Gas) hegesztéshez Lift-Arc kioldóval. A JET termékcsaládnál alkalmazott technológia kiváló teljesítményt biztosít: állandó kimeneti áram a hegesztési ív stabilabbá tétele érdekében, lineáris árambeállítással, a praktikus kijelzőnek is köszönhetően. A berendezés telepítése A generátor megfelelő...
Seite 116
1- Hegesztési árambeállító potenciométer 2 - Hálózati zöld led Led BE = Generátor bekapcsolva Led KI = generátor kikapcsolva 3 - Riasztási sárga led Led BE = Túlmelegedési riasztás Figyelem: Hagyja, hogy az egység lehűljön, amikor készen van, a led automatikusan kikapcsol. 4 - Kijelző...
Seite 117
- Kapcsolja be az invertert. A panelen a következő két led fog felgyulladni: zöld led = bekapcsolva, sárga led = kikapcsolva (bővebb információért olvassa el az előző bekezdést). - Az elektródatartó befogóba illesztett elektródával érintse meg a hegesztendő munkadarabot egészen az ívképződésig.
Seite 118
Gyártási szabványok MSZ EN 60974-1; MSZ EN 60974-10 A Oszt. 2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) Alkalmazott irányelvek 907/2006 (REACH) 2011/65/EU (RoHS2) 2009/125/EU (Ecodesign) JET 160 Hálózati feszültség (1ph) 230V 50/60 Hz Max. teljesítmény 6,4 KVA Maximális áramerősség 28 A Hatékony áramerősség 16,5 A Vákuumfeszültség...