Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
SPOT 5000
MADE IN EU
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR
SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL.
LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTO IMPIANTO. CONSERVATE QUESTO MANUALE.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION, L'UTILISATION OU LA
REPARATION DE CET APPAREIL. NE PAS JETER LE PRÉSENT MANUEL.
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB ODER
DER WARTUNG DIESES PRODUKTS. NICHT ZERSTÖREN SIE DIESES HANDBUCH.
LEAN LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O REPARAR
ESTOS APARATOS. CONSERVEN ESTE MANUAL.
LER AS INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR, USAR OU CONSERTAR ESTE
EQUIPAMENTO. CONSERVE ESTE MANUAL.
77611391

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für helvi SPOT 5000

  • Seite 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES SPOT 5000 MADE IN EU PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING, OPERATING, OR SERVICING THIS PRODUCT. DO NOT DISTROY THIS MANUAL. LEGGETE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO IMPIANTO.
  • Seite 2 SMALTIMENTO DI APPARECCHI DA ROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domesti- ci. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclag- gio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 3 WARNING! welding operations. Do not restart the welder until you have identifi ed and solved the pro- “BEFORE INSTALLING, USING blem. CARRYING OUT ANY MAINTENANCE • Install a wall mounted circuit breaker of OPERATION ON THIS SPOT WELDER, adequate capacity near the machine, to be CAREFULLY READ THIS USER MA- able to switch it off immediately in case of NUAL, PAYING SPECIAL ATTENTION TO...
  • Seite 4 • Do not tamper with gas cylinder valves. on parts with cavities containing gases and • Do not attempt to unlock blocked valves fl ammable dust. with hammers, wrenches or other tools or • Always check the working area thirty minu- systems.
  • Seite 5 the fumes. other and laying them on the fl oor. • In enclosed areas, use suitable extrac- • Carefully closing all generator panels after tion systems. carrying out a maintenance operation. • If ventilation is inadequate, use suitable extraction systems. NOISE •...
  • Seite 6 re the ground is to be connected to. • Act on the Mode Selection key till number 1 will appear on the Functioning Mode Display. • Lay the quick earth mass on the point whe- re you want to weld it. •...
  • Seite 7 and the metal sheet. • The generator will automatically detect the contact and generate a welding point within less than 1 second. • To generate a second point, it is necessary to break the contact during at least ½ second, then make a new contact.
  • Seite 8 ATTENZIONE 1.2 PROTEZIONE DEGLI OCCHI E DEL “PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, DELL’U- CORPO, TILIZZO O DI QUALSIASI MANUTEN- • Durante il processo di puntatura uno dei ZIONE DELL’APPARECCHIO PER PUN- pericoli è rappresentato dall’ emissione di TATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE schegge incandescenti dovute all’arco elettri- IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE, co.
  • Seite 9 ATTENZIONE ! E’ molto importante pulire il materiale da • Riducendo la lunghezza dei cavi di usci- puntare qualora siano presenti solventi ta del generatore, mantenendoli il più vicino o sgrassanti alogeni, per evitare la for- possibile tra loro e stesi sul pavimento. mazione di gas tossici.
  • Seite 10 gare la stessa ed eliminare altresì eventuali tracce di grasso. • Premete il Tasto di selezione Mode (11) fi nché il Display (1) visualizzerà il numero 1. • Appoggiare la massa al punto dove si in- tende saldarla. • Appoggiare la pistola e premere il grilletto se state lavorando in manuale.
  • Seite 11 la con la lamiera. • Il generatore rileva automaticamente il con- tatto e genera un punto di saldatura entro 1 secondo. • Per generare un secondo punto interrompe- re il contatto e ripristinarlo dopo 1/2 secondi. 7.1 SELEZIONE DEL TEMPO DI RICONOSCIMENTO DEL CORTOCIRCUITO In questa macchina c’è...
  • Seite 12 ATTENTION 1.2 PROTECTION DES YEUX ET DU “AVANT TOUTE INSTALLATION, UTILI- CORPS SATION OU ENTRETIEN DE L’APPAREIL • L’un des dangers du procédé de pointage DE POINTAGE, LIRE ATTENTIVEMENT est la projection d’éclats incandescents dus LE CONTENU DU PRÉSENT MANUEL EN à...
  • Seite 13 • travail. La réduction de perturbations éventuelles ATTENTION ! peut être effectuée comme suit : Il est très important de nettoyer le • En réduisant la longueur des câbles de sor- matériau à pointer dans le cas où des tie du générateur, en les gardant le plus près solvants ou des dégraissants halogénés possible les uns des autres et étalés sur le sol.
  • Seite 14 • Pour obtenir un bon raccordement à la masse, décaper la zone où l’on envisage de la raccorder et éliminer toute trace de graisse. • Appuyer sur la Touche de sélection Mode (11) jusqu’à ce que le chiffre 1 s’affi che à l’Ecran (1). •...
  • Seite 15 7. POINTAGE MANUEL • Mettre en contact l’accessoire sur le pisto- let avec la tôle. • Appuyer sur le bouton du pistolet pour commencer à souder. AUTOMATIQUE • Mettre en contact l’accessoire sur le pisto- let avec la tôle. • Le générateur relève automatiquement le contact et génère un point de soudure en 1 seconde.
  • Seite 16 ACHTUNG 1.2 SCHUTZ DER AUGEN UND DES „VOR DER INSTALLATION, DER BE- KÖRPERS NUTZUNG ODER JEGLICHER WAR- • Während des Heftschweißvorgangs ist eine TUNG DES HEFTSCHWEISSERS, DEN der Gefahren von der Abgabe von glühenden INHALT DIESES HANDBUCHS AUFMER- Splittern, die durch den elektrischern Bogen KSAM LESEN, WOBEI BESONDERS AUF verursacht werden.
  • Seite 17 • satz von Abzugsgebläsen unter dem Ar- prüfen, die im selben Raum arbeiten müs- beitsbereich empfohlen. sen. In einigen Fällen können zusätzliche ACHTUNG! Schutzmaßnahmen erforderlich sein. Es ist sehr wichtig, das zu heftende Ma- terial zu säubern, sofern halogenhaltige Die Unterdrückung von etwaigen Störungen Lösungen oder Entfettungsmittel vor- kann auf folgende Weisen erfolgen: liegen.
  • Seite 18 • Um eine gute Masseverbindung zu erhal- ten, den Bereich, in dem man diese anbrin- gen möchte, abbrennen oder abbeizen und etwaige Fettspuren beseitigen. • Die Mode-Wahl-Taste (11) drücken, bis auf dem Display (1) die Zahl 1 an- gezeigt wird. •...
  • Seite 19 7. HEFTSCHWEISSEN VON HAND • Das Zubehör auf der Pistole mit dem Blech in Berührung bringen. • Den Drücker der Pistole betätigen, um mit dem Schweißen zu beginnen. AUTOMATISCH • Das Zubehör auf der Pistole mit dem Blech in Berührung bringen. •...
  • Seite 20 ATENCIÓN 1.2 PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DEL “ANTES DE INSTALAR, UTILIZAR O CUERPO. REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL • Durante el proceso de punteado, uno de APARATO DE PUNTEADO, LEA ATEN- los peligros es el de proyección de partícu- TAMENTE ESTE MANUAL, PRESTANDO las incandescentes debida al arco eléctrico.
  • Seite 21 ¡ATENCIÓN! cer lo siguiente: Es muy importante limpiar el material • Reducir la longitud de los cables de salida que se va a puntear cuando haya sol- del generador, manteniéndolos lo más cerca ventes o desengrasantes halógenos, posible entre sí y bien extendidos sobre el para evitar que se formen gases tóxicos.
  • Seite 22 cuada, elimine la pintura y cualquier resto de grasa de la zona donde se conectará esta. • Pulse el botón de selección Modo (11) hasta que el Display (1) muestre el número 1. • Apoye la masa sobre el punto donde se pretende soldarla.
  • Seite 23 AUTOMÁTICO • Ponga en contacto el accesorio de la pisto- la con la chapa. • El generador detecta automáticamente el contacto y genera un punto de soldadura an- tes de un segundo. • Para generar un segundo punto, interrum- pa el contacto y restablézcalo pasado 1/2 segundo.
  • Seite 24 ATENÇÃO 1.2 PROTEÇÃO DOS OLHOS E DO “ANTES DA INSTALAÇÃO, DA UTILI- CORPO ZAÇÃO OU DE QUALQUER MANU- • Durante o processo de soldadura por TENÇÃO NO APARELHO PARA A SOL- pontos um dos perigos é representado pela DADURA POR PONTOS, LÊR COM emissão de fagulhas incandescentes devido ATENÇÃO O CONTEÚDO DESTE MA- ao arco eléctrico.
  • Seite 25 ATENÇÃO ! A redução de eventuais interferências pode É muito importante limpar o material a ser efectuada dos seguintes modos: ser soldado caso existam solventes ou • Reduzindo o comprimento dos cabos de desengordurantes halogénios, para evi- saída do gerador, mantendo-os o mais perto tar a formação de gases tóxicos.
  • Seite 26 desenvernizar a zona onde pretender ligar a mesma e eliminar quaisquer vestígios de gordura. • Premir a Tecla de selecção Mode (11) até se visualizar no Painel (1) o número 1. • Apoiar a massa no ponto onde se deseja soldá-la.
  • Seite 27 soldar. AUTOMÁTICO • Colocar o acessório em contacto na pistola com a chapa. • O gerador detecta automaticamente o con- tacto e gera um ponto de soldadura entre 1 segundo. • Para gerar um segundo ponto interromper o contacto e restabeleê-lo depois de 1/2 se- gundos.