Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
L
Model: . . . . . . . . . . . . . . . .
Type: . . . . . . . . . . .
(Year) . . . . . . .
S/N° . . . . . . . . . . . . . . . .
M O W I N G
A H E A D
w w w. s t i g a . c o m
M a n u f a c t u r e d b y :
G G P I TA LY S PA - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY
WA
dB
COMBI
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'utilisation
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Návod k pouzivani
CZ
Használati utasítás
HU
Instrukcje obsługi
PL
Navodila za uporabo
SI
Bedieningshandleiding
NL
Bruksanvisning
SE
Käyttöohjeet
FI
Brugsanvisning
DK
Bruksanvisnig
NO
Instructions for use
GB
Instrucciones de uso
ES
Instruçoes de utilização
PT
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ'‡ÚÂÎfl
RU
71503863/0
DEUTSCH ......................................... 1
FRANÇAIS ........................................ 6
ITALIANO ........................................ 11
ČESKY ............................................ 16
MAGYAR ......................................... 21
POLSKI ........................................... 26
SLOVENSKO .................................. 31
1
NEDERLANDS ................................ 36
SVENSKA ....................................... 41
SUOMI ............................................ 46
DANSK ............................................ 51
NORSK ........................................... 56
ENGLISH ........................................ 61
ESPAÑOL ....................................... 66
PORTUGUÊS .................................. 71
2
êìëëäàâ ...................................... 76
3
4
5
A
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga Combi 45S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH ......... 1 FRANÇAIS ........6 ITALIANO ........11 Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation ČESKY ..........16 Istruzioni per l’uso MAGYAR ......... 21 Návod k pouzivani POLSKI ........... 26 Használati utasítás SLOVENSKO ........31 Instrukcje obsługi NEDERLANDS ........ 36 Navodila za uporabo SVENSKA ........
  • Seite 2 «L» «R» 45 Nm...
  • Seite 3: Vorbereitende Maßnahmen

    DEUTCH Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE beschädigte Messer und Schrauben nur satzweise aus- getauscht werden. 6) Bevor Sie einen Mähvorgang anfangen, sind die A) ALLGEMEINE HINWEISE Schutzeinrichtungen an der Auswurföffnung zu montie- ren (Grasfangeinrichtung oder Prallblech). 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
  • Seite 4: Wartung Und Lagerung

    DEUTCH ren (suchen Sie sofort den Grund dafür und beseitigen UMWELTSCHUTZ Sie diesen) 19) Der Motor ist abzustellen: – Wenn Sie die Maschine unbewacht verlassen. Bei den Wir empfehlen, zum Schutz unserer Umwelt folgenden Ausführungen elektrischem Anlasser, Punkten besondere Beachtung zu schenken: Zündschlüssel herausziehen.
  • Seite 5: Einleitung

    DEUTCH WICHTIG MONTAGE Für die Anweisungen des Motors und der Batterie, die FÜHRUNGSHOLM betreffende Gebrauchsanweisungen lesen. Den Führungsholm hochklappen. Die Höhe des Holms läßt Ausstattungen, die mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, sich individuell anpassen; das Unterteil kann entweder in gehören nur bei bestimmten Modellen oder Ausführungen den unteren oder in den oberen Löchern (A oder B) der für bestimmte Länder zur Standardausstattung.
  • Seite 6: Wartung

    DEUTCH 3. HECKAUSWURF WARTUNG Verwenden Sie die Maschine ohne Mulchkeil und Fangkorb (mit geschlossener Klappe). Das Gras wird hinter der WICHTIG – Eine regelmäßige und sorgfältige Wartung ist Maschine ohne Feinverteilung ausgeworfen. für ein Aufrechterhalten der Sicherheiten und ursprüng- lichen Leistungen der Maschine unabkömmlich. Vor dem Beginn aller Reinigungs-, Wartungs- oder Einstell- DEN MOTOR STARTEN arbeiten an der Maschine müssen feste Arbeitshandschuhe...
  • Seite 7: Schleifen Des Messers

    DEUTCH Beim Auswechseln des Messers ist auch der Messerbolzen auszuwechseln. SCHLEIFEN DES MESSERS Bei evtl. Schleifen ist mit einem Schleifstein nass zu schlei- fen. Aus Sicherheitsgründen darf das Messer nicht auf einer Schmirgelscheibe geschliffen werden. Durch die zu hohe Temperatur können die Messer spröde werden. AUFBEWAHRUNG Ein und dasselbe Benzin darf höchstens einen Monat im Tank bleiben.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS 6) Avant de commencer le travail, monter les protec- CONSIGNES DE SÉCURITÉ tions (sac et déflecteur). A) FORMATION C) UTILISATION 1) Lire attentivement les instructions du présent 1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et confiné...
  • Seite 9: Maintenance Et Stockage

    FRANÇAIS – avant de régler la hauteur de coupe. • N’utilisez pas trop d’huile moteur et/ou d’huile de 20) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer transmission. le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisa- • Recueillez l’huile usagée lors du changement de tion, suivant les indications du livret pour le moteur.
  • Seite 10: Utilisation De La Machine

    FRANÇAIS IMPORTANT INSTALLATION Pour les instructions concernants le moteur et la bat- GUIDON terie, consulter les livrets d’instructions correspon- dants. Rabattre le guidon. On peut adapter la hauteur du gui- don à l'opérateur (fig. 1) en vissant la partie inférieure du L’astérisque (*) placé...
  • Seite 11 FRANÇAIS DEMARRAGE DU MOTEUR Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et ferme. Ne réglage sur la machine. pas la mettre en route dans de l'herbe haute. Au cas où...
  • Seite 12: Affûtage Des Lames

    FRANÇAIS AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à l'eau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule d'émeri. Une température trop éle- vée risque de fragiliser les lames. REMISAGE Ne pas conserver la même essence pendant plus d'un mois dans le réservoir.
  • Seite 13: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO 6) Prima di iniziare il lavoro, montare le prote- NORME DI SICUREZZA zioni all’uscita (sacco o parasassi). A) ADDESTRAMENTO C) DURANTE L’UTILIZZO 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere 1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove familiarità con i comandi e con un uso appro- possono accumularsi pericolosi fumi di monos- priato del rasaerba.
  • Seite 14: Manutenzione E Magazzinaggio

    ITALIANO Nei modelli con avviamento elettrico, togliere • Usare sempre un imbuto e/o un’apposita tanica anche la chiave; con protezione dal sovrariempimento, in modo – prima di fare rifornimento di carburante; da evitare perdite di carburante in sede di rifor- –...
  • Seite 15 ITALIANO IMPORTANTE INSTALLAZIONE Per le istruzioni riguardanti il motore e la batte- ria, consultare i relativi libretti. MANUBRIO Le attrezzature contrassegnate da un asterisco (*) Aprire il manubrio. L’altezza del manubrio può sono standard solo su alcuni modelli o paesi. essere regolata avvitando la sezione inferiore del manubrio nei fori inferiori o superiori (A oppure B) Alcuni modelli non sono dotati di comando del gas.
  • Seite 16 ITALIANO 3. GETTO POSTERIORE MANUTENZIONE Utilizzare il tosaerba senza il tappo o il raccoglier- IMPORTANTE – La manutenzione regolare e ba (sportellino chiuso). L’erba viene scaricata dietro accurata è indispensabile per mantenere nel la macchina senza venire sminuzzata. tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni origi- nali della macchina.
  • Seite 17: Sostituzione Delle Lame

    ITALIANO SOSTITUZIONE DELLE LAME Per sostituire la lama, allentare la vite (figg. 13). Montare la lama nuova in modo che il logo risulti in alto rivolto verso il portalama (non verso l’erba). Rimontare come illustrato. Serrare correttamente la vite. Serrare con una coppia di 45 Nm. Quando si sostituisce la lama è...
  • Seite 19 - Pokud je stroj příliš hlučný, zkontrolujte stav tlumiče hluku. Pokud je zapotřebí výměni, použijte výhradně originální díly. - Stroje, které jsou výrobcem vybaveny katalyzátory, jsou zvláš šetrné k prostředí, a proto je nutné nefun- gující katalyzátor neprodleně výměnit. - Seřizování karnurátoru svěřte kvalifikovaným...
  • Seite 20 Vytáhněte řídící rukově . Přišroubujte spodní část Zařízení označené hvězdičkou (*) je u některých modelů rukověti k hornímu nebo spodnímu otvoru jejího nebo v některých zemích součástí standardního vyba- upevnění (A nebo B) a tím přizpůsobíte její výšku k uži- vení.
  • Seite 21 3. ZADNĺ VYHAZOVÁNĺ Použijte sekačku bez uzávěru nebo sběrače trávy (kryt uzavřen). Tráva zůstane za sekačkou, aniž by byla jemně rozsekána. Během práce na sekačce (čistění, údržby, seřizování) používejte pracovní rukavice. Pokud potřebujete získat přístup ke spodní straně skříně 1. Sekačku umístěte na rovný, pevný povrch. sekačky, překlopte sekačku dozadu na rukojeti nebo tak, Nespouštějte ji ve vysoké...
  • Seite 22 Nože je nutno ostřit zamokra pomocí brousku nebo brusného kamene. Z bezpečnostních důvodů se nože nesmějí brousit smir- kovým brusným kotoučem. Velmi vysoká teplota může zapříčinit lámavost nože. Stejný benzín nesmí zůstat v nádrži déle než jeden měsíc. Sekačku pečlivě očistěte a uchovávejte ji na krytém, suchém místě.
  • Seite 24 megfelelő gyűjtőhelyen újrafelhasználás céljából. – Ne dobja ki a használt olajszűrőt a szemetesbe, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyen újrafel- használás céljaból. – Ne dobja ki a használt akkumulátort a szemete- sbe, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyen újrafelhasználás céljából (ez az akkumulátorral induló...
  • Seite 25 A csillaggal (*) megjelölt berendezés csak bizonyos Hajtsa fel a kormányt. A kormány alsó részét a modelleknél vagy bizonyos országonként található kormánytartó felső vagy alsó felerősítőlukjával (A a gépen külön rendelés nélkül. vagy B) csavarozza fel, ezzel szabályozván a kormány magasságát (1 ábra). Néhány tipuson nincs gázszabályozó.
  • Seite 26 Amennyiben a gép alsó feléhez kell fér nie, kizárólag a motor használati utasításában 1. Állitsa a fűnyirót vizszintes, biztos helyre. Ne megjelölt oldal irányába döntse meg a gépet, az inditsa a gépet magas fűben. arra vonatkozó utasításokat kövesse. 2. Ellenörizze, hogy a gyújtókábel rajta legyen a gyertyán.
  • Seite 27 Biztonsági okok miatt nem szabad a kést csis- zolókoronggal élesíteni. Magas hőmérséklet a kés törékenységéhez vezethet. Benzin ne álljon a tartályban 1 hónapnál tovább. Tisztitsa meg a főnyirót alaposan és tárolja bent száraz helyen. Az eredeti alkatrészek és tartozékok szakműhel- yekben és több kereskedőnél kaphatók.
  • Seite 28: Przygotowanie Do Pracy

    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY...
  • Seite 29 – Do tankowania należy zawsze używać lejka lub kani- stra z zabezpieczeniem. – Przeciwprzelewowym, aby unikać rozlewania benzyny. – Nie należy nalewać benzyny pod sam korek. – Nie nalewać za dużo oleju silnikowego lub/oraz przekładniowego. – Zużyty olej należy zlać, zabezpieczyć przed rozlaniem i oddać...
  • Seite 30 Rozłóż uchwyt sterowniczy. Przykręcając dolną częŚć Wyposażenie oznaczone gwiazdką (*) w przypadku uchwytu sterowniczego w dolnych lub górnych otworach niektórych modeli lub krajów stanowi wyposażenie stan- (A lub B) można dopasować jego wysokoŚć do wygody dardowe. operatora (rys. 1). Niektóre modele nie są wyposażone w cięgło gazu. Dokręć...
  • Seite 31 3. WYRZUCANIE TYLNE Stosowanie kosiarki bez pokrywy lub kosza do trawy (klapa zamknięta). Trawa jest wyrzucana z tyłu maszyny bez rozdrabniania. Ubrac grube robocze rekawice przed kazda czynnoscia czyszczenia , przegladu lub regulacji maszyny. 1. Ustawić kosiarkę na równym, stabilnym podłożu. Nie W wypadku, gdyby okazalo sie potrzebne dojscie do należy rozpoczynać...
  • Seite 32 Założyć nowy nóż w taki sposób, aby wybite logo było skierowane w stronę uchwytu noża (nie w stronę trawy). Założyć ponownie zgodnie z ilustracją. śrubkę należy odpowiednio dokręcić, stosując moment obrotowy 45 Podczas wymiany noża należy również wymienić śrubkę mocującą. Noże należy ostrzyć...
  • Seite 34 Identiteta izdelka je določena s številko artikla in serij- sko številko stroja: Nahaja se na tej nalepki na ohišju stroja: ŠT ART. ➔ SERIJSKA ŠT Sklicujte se na ta dva identitifikacijska znaka, ko kon- taktirate s pooblaščeno servisno delavnico in ob nakupu rezervnih delov.
  • Seite 35 Oprema, ki je označena z zvezdico (*), je pri nekaterih Dvignite ročaj. Privijte ga v zgornje ali spodnje luknje modelih ali v nekaterih državah del standardne opre- (A ali B) in s tem prilagodite višino vaši osebni dolžini (sl. 1). Nekateri modeli nimajo dušilne lopute.
  • Seite 36 3. ZADNJI IZMET Kosilnico uporabite brez čepa ali zbiralnika trave (zaprta loputa). Kosilnica odmetava nerazrezano travo na zadnjem koncu. Pred vsakim cišcenjem, vzdrževalnimi deli ali reguli- ranjem stroja, je treba nadeti mocne delovne zašcitne rokavice. Ce je treba seci v spodnji del kosilnice, nagnite stroj 1.
  • Seite 37 Rezila se morajo ostriti z mokrim brušenjem z upora- bo brusa. Zaradi varnosti se rezila ne smejo brusiti na brusilnem kolesu, pokritem s smirkovim papirjem. Zelo visoka temperatura lahko povzroči krhkost rezil. Isti bencin ne sme ostati v tanku dlje kot mesec dni. Kosilnico temeljito očistite in jo shranite v suhem zaprtem prostoru.
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS 6) Vóórdat u met het maaien begint, dient u de bescher- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN mingen te monteren (opvangzag en afschermkap). C) TIJDENS HET GEBRUIK A) VOORBEREIDING 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg 1) Start de motor niet in gesloten ruimten, waar zich dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en u in gevaarlijke koolstofmonoxyde kan ontwikkelen.
  • Seite 39: Onderhoud En Opslag

    NEDERLANDS 21) Tijdens het maaien dient u altijd een veiligheidsaf- • Gooi gebruikte loodaccu’s niet een afvalbak. Lever deze stand van het roterende mes in acht te nemen, afhanke- in bij een accuverzameldepot voor recycling (dit betreft lijk van de lengte van de handgreep. door accu’s aangedreven machines en machines met accustart).
  • Seite 40 NEDERLANDS BELANGRIJK MONTAGE STUUR Voor de aanwijzingen met betrekking tot de motor en de accu, raadpleeg de specifieke handleidingen. Klap de stuurboom uit. Door het onderste gedeelte van de stuurboom vast te draaien in het onderste of bovenste gat Onderdelen met sterretje (*) zijn standaard voor sommige (A of B) van de stuurbevestigingspunten, kan de hoogte van modellen en landen.
  • Seite 41 Maak de schroef los om het mes te vervangen (afb. 13). Trek de hendel naar buiten en stel de maaihoogte in op de Monteer het nieuwe mes zo dat het gestanste STIGA-logo stand die het beste bij uw gazon past.
  • Seite 42: Messen Slijpen

    NEDERLANDS gras). Monteer opnieuw zoals aangeven op de afbeelding. Draai de schroef stevig vast. Aanhaalmoment 40 Nm. Bij het vervangen van een mes moet ook de mesbout wor- den vervangen. MESSEN SLIJPEN Eventuele slijpwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een wet- of slijpsteen (nat slijpen). Uit veiligheidsoverwegingen mag het mes niet worden geslepen op een amarilschijf.
  • Seite 43: Svenska

    SVENSKA C) UNDER ANVÄNDNINGEN SÄKERHETSFORESKRIFTER 1) Sätt inte på motorn i stängda utrymmen, där farliga koloxydgaser kan utvecklas. A) BRUKSANVISNING 2) Arbeta endast i dagsljus eller med en god belysning. 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär att 3) Unvik om möjligt, att arbeta när gräset är känna igen kontrollerna och att använda vått.
  • Seite 44: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA från den roterande kniven, dvs. handtagets • Byt ut ljuddämparen om den är trasig. Använad längd. alltid original reservdelar vid reparation. • Om maskinen är originalutrustad med katalysa- tor, och denna är trasig, måste en ny katalysa- tor monteras vid utbyte. D) UNDERHÅLL OCH FÖRVARING •...
  • Seite 45: Användning Av Maskinen

    SVENSKA VIKTIGT MONTERING För instruktioner gällande motorn och batteriet STYRE så se i respektive bruksanvisning. Fäll upp styret. Genom att skruva fast styrets Utrustning som är märkt med en stjärna (*) ingår underdel istyrinfästningarnasundre eller övre hål (A som standard endast för vissa modeller eller lands- eller B) kan styrets höjd anpassas till operatören utföranden.
  • Seite 46: Underhåll

    SVENSKA START AV MOTOR UNDERHÅLL 1. Ställ gräsklipparen på plan och fast mark.Starta inte i högt gräs. VIKTIGT – Regelmässigt och noggrant under- hållsarbete är nödvändigt för att över tid bibe- 2. Se till att tändstiftkabeln är ansluten till tändstif- hålla säkerhetsnivån och maskinens ursprungli- tet.
  • Seite 47 SVENSKA Montera tillbaka enligt bilden. Drag åt skruven ordentligt. Åtdragningsmoment 45 Nm. Vid byte av kniv bör även knivbulten bytas. SLIPNING AV KNIV Eventuell slipning skall göras som våtslipning med bryne eller på en slipsten. Av säkerhetsskäl får knivarna inte slipas på en smärgelskiva.
  • Seite 48: Suomi

    SUOMI 6) Ennen työn alkua, asenna ruohonkeruuaukol- TURVALLISUUSSÄÄNNÖT le suojukset (kivisuoja tai ruohonkeruusäkki). A) KOULUTUS C) KÄYTÖN AIKANA 1) Lue tarkasti käyttöohjeet: Tutustu ohjauslait- 1) Älä käynnistä moottoria suljetussa paikassa, teisiin ja ruohonleikkurin sopivaan käyttöön. jossa voi kertyä hengenvaarallista häkää. Opi pysähdyttämään moottori nopeasti.
  • Seite 49: Huolto Ja Säilytys

    SUOMI – ennen kun säädät leikkuukorkeuden. • Älä lisää liian paljon moottori- ja/tai vaiheistoölj- 20) Vähennä kaasua ennen moottorin pysäyttä- yä. mistä. Sulje polttoaineen syöttö työn päätyttyä • Kerää kaikki jäteöljy talteen öljyn vaihdon moottorin käyttöohjekirjan selosteen mukaise- yhteydessä. Toimita öljy keräyskeskukseen. sti.
  • Seite 50 SUOMI TÄRKEÄÄ ASENNUS Moottoria ja akkua koskevat ohjeet löytyvät nii- OHJAUSAISA den käyttöoppaista. Käännä ohjausaisa ylös. Ohjausaisan korkeus voi- Tähdellä (*) merkityt varusteet ovat vakiovarustee- daan sovittaa käyttäjän mukaan kiinnittämällä na vain tietyissä malleissa tai maakohtaisissa ver- ohjausaisan alaosa ohjausaisan kiinnikkeiden sioissa.
  • Seite 51 SUOMI MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN Käytä aina tukevia työkäsineitä suorittaessasi koneen puhdistus-, huolto- tai säätötoimenpiteitä. 1. Käynnistä ruohonleikkuri tasaisella ja kovalla alustalla. Älä käynnistä korkeassa ruohikossa. Mikäli joudutaan käsittelemään koneen takaosaa, tulee konetta kallistaa ainoastaan moottorin ohje- 2. Tarkista, että sytytystulpan johdin on kytketty kirjasessa esitetyltä...
  • Seite 52 SUOMI TERÄN TEROITTAMINEN Teroitus voidaan tehdä märkähionnalla kovasimen tai hiomakiven avulla. Turvallisuussyistä teriä ei saa teroittaa smirgelillä. Liian suuri lämpötila voi aiheuttaa terien haurastu- misen. SÄILYTYS Bensiiniä ei saa säilyttää polttonestesäiliössä yli yhden kuukauden ajan. Puhdista leikkuri huolellisesti ja säilytä se sisällä kuivassa paikassa.
  • Seite 53: Generelle Råd

    DANSK C) UNDER BRUG SIKKERHETSFORSKRIFTER 1) Tænd aldrig motoren i et lukket rum; der kan A) GENERELLE RÅD opstå farlige kuliltedampe. 2) Arbejd kun ved dagslys eller godt kunstigt lys. 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. 3) Undgå, om muligt, at klippe i vådt græs. Bliv fortrolig med plæneklipperens styring og 4) Pas på...
  • Seite 54: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK • Hvis maskinen har katalysator som originalud- D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING styr, og denne er defekt, skal der ved udskift- ning monteres en ny katalysator. 1) Lad bolte og skruer forblive monteret og • Lad altid en fagmand justere karburatoren efter strammet, så...
  • Seite 55: Anvendelse Af Maskinen

    DANSK VIGTIGT MONTERING Angående brugsanvisningen for motor og bat- STYR teri henvises der til de pågældende hæfter. Klap styret op. Styrets højde kan tilpasses bruge- Udstyr, der er mærket med en stjerne (*), indgår ren ved at skrue styrets underdel fast i nederste kun som standard for visse modeller eller lands- eller øverste hul (A eller B) på...
  • Seite 56: Vedligeholdelse

    DANSK 3. BAGUDKAST VEDLIGEHOLDELSE Brug maskinen uden studs og græsopsamler (dækslet lukket). Græsset føres ud efter maskinen uden at blive finfordelt. VIGTIG – En regelmæssig og omhyggelig vedli- geholdelse er uundgåelig for at fastholde maskinens sikkerhedsniveauer og ydelser gen- nem tiden. START AF MOTOR Bær stærke arbejdshandsker, inden De foretager et 1.
  • Seite 57 DANSK KNIVUDSKIFTNING For at skifte kniv, skal man løsne skruen (fig. 13). Montér den nye kniv, så det stansede logo vender opad mod knivfæstet (ikke mod græsset). Monteres tilbage som vist på billedet. Stram skru- en godt til. Tilspændingsmoment 45 Nm. Ved udskiftning af kniv bør knivbolten også...
  • Seite 58: Norsk

    NORSK C) UNDER BRUK SIKKERHETSBESTEMMELSER 1) Motoren må ikke startes i lukkede rom, hvor A) OPPLÆRING farlige forbrenningsgasser kan samles. 2) Arbeid kun i dagslys eller i tilsvarende god 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Lær deg å belysning. kjenne igjen kontrollene og å bruke gressklip- 3) Om mulig må...
  • Seite 59: Vedlikehold Og Lagring

    NORSK rende kniven når du arbeider, dvs. håndtakets • Skift ut lyddemperen når den blir dårlig. Bruk lengde. alltid originale reservedeler ved reparasjoner. • Hvis maskinen leveres med katalysator som originalutstyr og denne katalysatoren, blir dår- lig, må den skiftes ut. D) VEDLIKEHOLD OG LAGRING •...
  • Seite 60: Bruk Av Maskinen

    NORSK VIKTIG MONTERING For instruksjoner om motoren og batteriet, kon- STYR sulter de dertil hørende bruksanvisninger. Fell opp styret. Ved å skru fast styrets underdel i Utstyr som er merket med stjerne (*) er standard styrefestenes nedre eller øvre hull (A eller B), kan bare på...
  • Seite 61 NORSK START AV MOTOR Ta bestandig på solide arbeidshansker ved rengjø- ring, vedlikehold og innstilling av maskinen. 1. Sett gressklipperen på plant og fast underlag. Ikke start i høyt gress. Snu maskinen dersom det er nødvendig med til- gang til undersiden, men bare i den retningen som 2.
  • Seite 62 NORSK SLIPING AV KNIV Eventuell sliping skal gjøres som våtsliping med bryne eller en slipestein. Av sikkerhetsmessige årsaker skal ikke kniven sli- pes på en smergelskive. For høy temperatur kan føre til at knivene blir sprø. OPPBEVARING Samme bensin må ikke stå i tanken i mer enn en måned.
  • Seite 63: Safety Regulations

    ENGLISH C) OPERATION SAFETY REGULATIONS 1) Do not operate the engine in a confined A) TRAINING space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. 1) Read the instructions carefully. Get familiar 2) Mow only in daylight or good artificial light. with the controls and proper use of the equip- 3) If possible, avoid operating the equipment in ment.
  • Seite 64: Maintenance And Storage

    ENGLISH tance from the rotating blade. This distance is • Do not dispose of used lead-acid batteries in a the length of the handle. rubbish bin. Take them to a battery collection point for recycling (applies to battery-powered machines and machines with battery start). D) MAINTENANCE AND STORAGE •...
  • Seite 65 ENGLISH IMPORTANT INSTALLATION For the instructions relative to the engine and HANDLEBAR the battery, please read the relevant instruction handbooks. Fold up the handle. By tightly screwing the lower part of the handle into the steering sockets’ lower Equipment which is marked with an asterisk (*) or upper holes (A or B), the steering height can be comes as standard in certain models or countries.
  • Seite 66 ENGLISH 3. REAR EJECTION MAINTENANCE Use the mower without the plug or the grass col- lector (flap closed). The grass is released behind IMPORTANT – Regular, careful maintenance is the machine without being cut up. essential for keeping the safety level and origi- nal performance of the machine unchanged in time.
  • Seite 67: Changing Blades

    ENGLISH CHANGING BLADES To replace the blade, undo the screw (fig. 13). Fit the new blade so that the stamped logo is turned up facing the blade holder (not facing the grass). Reinstall as illustrated. Tighten the screw properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing the blade, the blade screw should also be replaced.
  • Seite 68: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL C) DURANTE EL CORTE NORMAS DE SEGURIDAD 1) No accionar el motor en espacios cerrados porque A) APRENDIZAJE pueden acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono. 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse 2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz con los mandos y con el uso correcto de la cortado- artificial.
  • Seite 69: Medio Ambiente

    ESPAÑOL 20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la • No cargue demasiado aceite en el motor ni en la alimentación del carburante al final del trabajo, transmisión. siguiendo las instrucciones que aparecen en el libro • Al cambiar el aceite junte todo el aceite viejo. No deje del motor.
  • Seite 70: Uso De La Máquina

    ESPAÑOL IMPORTANTE MONTAJE Para las instrucciones relativas al motor y a la bate- MANILLAR ría, consulte los manuales correspondientes. Despliegue el manillar. La altura del manillar se puede El equipamiento que aparece marcado con un asterisco regular (fig. 1) atornillando la parte inferior en los orificios (*) viene de serie en determinados modelos o países.
  • Seite 71 ESPAÑOL ARRANQUE DEL MOTOR Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada inter- vención de limpieza, mantenimiento o regulación en la 1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. No la máquina. arranque en lugares donde haya hierba alta. Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar la 2.
  • Seite 72: Afilado De Las Cuchillas

    ESPAÑOL AFILADO DE LAS CUCHILLAS En caso de proceder al afilado de las cuchillas, deberá hacerse en húmedo, con piedra de afilar manual o mecá- nica. Por razones de seguridad, las cuchillas no se deben afi- lar con una muela de rectificar. No exponga las cuchillas a una temperatura demasiado elevada, ya que podrían volverse quebradizas.
  • Seite 73: Normas De Segurança

    PORTUGUESE líbrio. NORMAS DE SEGURANÇA 6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protec- ções na saída (o saco ou o pára-pedras). A) PREPARAÇÃO C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os controles e com a utilização correcta da relvadeira.
  • Seite 74: Manutenção E Conservação

    PORTUGUESE sozinha. Nos modelos com accionamento eléctri- • Use sempre gasolina acrílica (a chamada gasolina co, tirar a chave da ignição; ecológica). – antes de encher o tanque com o combustível; • Use sempre um funil e/ou uma lata de gasolina –...
  • Seite 75: Instalação

    PORTUGUESE IMPORTANTE INSTALAÇÃO GUIDÃO Para as instruções relativas ao motor e à bateria, consultar os respectivos manuais. Dobre a alavanca para cima. Se roscar apertadamen- te a parte inferior da alavanca nas aberturas de pilo- O equipamento que está marcado com um asterisco tagem de cima ou de baixo (A ou B), a altura de pilo- (*) é...
  • Seite 76: Manutenção

    PORTUGUESE 3. EJECÇÃO TRASEIRA MANUTENÇÃO Utilize a máquina sem o tampão ou sem o depósito de recolha da relva (tampa fechada). A relva é liberta- IMPORTANTE – A manutenção regular e minucio- da atrás da máquina sem ser cortada. sa é indispensável para manter ao longo do tempo os níveis de segurança e as prestações originais da máquina.
  • Seite 77: Assistência Técnica

    PORTUGUESE estampado fique para cima, virado para o suporte da lâmina (não virado para a relva). Volte a instalar con- forme ilustrado. Aperte bem os parafusos. Binário de aperto 45 Nm. Quando mudar a lâmina, o parafuso da lâmina tam- bém deve ser mudado.
  • Seite 78: Êìëëäàâ

    ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ç ç é é ê ê å å õ õ Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à C C ) ) è...
  • Seite 79 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 2 2 0 0 ) ) ë ë Ì Ì Ë Ë Á Á ¸ ¸ Ú Ú Â Â Ó Ó · · Ó Ó   Ó Ó Ú Ú ˚ ˚ Ô Ô Â Â     ‰ ‰ Ó Ó Ò Ò Ú Ú ‡ ‡ Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ Í Í Ó Ó È È ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î fl fl . . ÒÚ‡‡ÈÚÂÒ¸, ˜ÚÓ·˚...
  • Seite 80 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â Ç Ç Ä Ä Ü Ü ç ç é é ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä ì ì Í Í ‡ ‡ Á Á ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë fl fl Ó Ó Ú Ú Ì Ì Ó Ó Ò Ò Ë Ë Ú Ú Â Â Î Î ¸ ¸ Ì Ì Ó Ó ‰ ‰ ‚ ‚ Ë Ë „ „ ‡ ‡ Ú Ú Â Â Î Î fl fl Ë Ë · · ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡   Â Â Ë Ë Ò Ò Ï Ï . . ‚ ‚ ê...
  • Seite 81 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â 3. ÇõÅêéë çÄáÅÑ Ç˚ÒÓÚ‡ ÒÚËÊÍË Ûcڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï ˚˜‡„ÓÏ. Ç˚ÚflÌËÚ ˚˜‡„ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚ÒÓÚÛ àÒÔÓθÁÛÈÚ„‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÛ ·ÂÁ Á‡„ÎÛ¯ÍË Ë Ò·ÓÌË͇ ÒÚËÊÍË ‚ Ó‰ÌÓ ËÁ ÔflÚË ÔÓÎÓÊÂÌËÈ, ÍÓÚÓÓ ÎÛ˜¯Â Ú‡‚˚...
  • Seite 82 ê ê ì ì ë ë ë ë ä ä à à â â ê ê Ö Ö É É ì ì ã ã à à ê ê é é Ç Ç ä ä Ä Ä í í ê ê é é ë ë Ä Ä ë ë ñ ñ Ö Ö è è ã ã Ö Ö ç ç à à ü ü ( ( * * ) ) ÑÎfl...

Diese Anleitung auch für:

Combi 45

Inhaltsverzeichnis