Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL PIXA R Bedienungsanleitung Seite 12

SI
Pred uporabo te čelne svetilke morate:
- prebrati in razumeti vsa navodila za uporabo tega izdelka in katere koli opreme, ki jo
uporabljate skupaj z njim;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje;
- spoznajte se z zmožnostmi in omejitvami izdelka. Svetilka ni primerna za otroke
mlajše od treh let. Otroci, mlajši od 12 let, ki uporabljajo to svetilko, morajo biti pod
odgovornim nadzorom odraslih.
Neupoštevanje vseh teh navodil in opozoril lahko povzroči hude telesne
poškodbe ali smrt.
Poimenovanje delov
(1) izbirni gumb, (2) bela LED: usmerjen snop, (3) bela LED: širok snop, (4) merilnik
energije, (5) ohišje svetilke, (6) oporna plošča, (7) nastavek za namestitev na trak, (8)
naglavni trak, (9) SLOT ADAPT, (10) kabel za polnjenje, (11) CORE PRO polnilna baterija
Delovanje svetilke
Prižiganje & ugašanje, izbiranje
Obrnite gumb za izbiro funkcije.
Zaklepanje/odklepanje
Zaklenite svetilko, kadar je ne uporabljate, da se ne bi pomotoma vklopila.
Rezervna osvetlitev
Rezervna osvetlitev: svetilka 5 minut pred preklopom na rezervno osvetlitev utripne. Ko
se svetilka preklopi na rezervno osvetlitev, zagotavlja dovolj svetlobe za premikanje, ne
pa dovolj za dinamično aktivnost.
Merilnik energije
Merilnik energije zasveti, ko prižgete ali ugasnete svetilko.
CORE PRO baterija za večkratno polnjenje
Litij-ionska polnilna baterija za čelno svetilko PIXA R. Kapaciteta: 1250 mAh.
Pred prvo uporabo napolnite baterije. Uporabljajte samo Petzl baterijo za
večkratno polnjenje.
Na splošno izgubijo Li-ion baterije za večkratno uporabo 10 % svoje kapacitete na
leto. Po 300 ciklih polnjenja/praznjenja ima še vedno približno 70 % svoje prvotne
kapacitete.
Polnjenje baterije
OPOZORILO
Polnite samo s polnilnim kablom CORE PRO (priložen svetilki ali na voljo kot dodatek).
Izhodna napetost polnilca ne sme biti večja od 5 V. Uporabljajte samo električni
polnilec z oznako CE/UL, razred II (dvojna izolacija pred nevarno napetostjo). Baterija
je lahko izpostavljena prenapetosti, ko je za ponovno polnjenje priključena na
električno omrežje. Zato je treba uporabljati polnilnik s prenapetostno zaščito (standard
IEC 61000-4-5 in oznaka CE). Med polnjenjem baterije ne puščajte brez nadzora. Stiki
vaše baterije za večkratno polnjenje morajo biti med polnjenjem suhi.
Čas polnjenja
Čas polnjenja je približno 3 ure in 30 minut z USB polnilcem ali računalnikom.
Opozorilo: če imate na vaš računalnik priključenih več USB naprav, je čas polnjenja
lahko daljši (do 24 ur).
Med polnjenjem indikator polnjenja na polnilnem kablu stalno sveti rdeče, po končanem
polnjenju pa zeleno. Ko baterija ni priključena na polnilni kabel, indikator polnjenja sveti
enakomerno zeleno in rdeče.
Zamenjava baterije za večkratno polnjenje
Uporabljajte samo Petzl baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip baterije za večkratno
polnjenje lahko poškoduje svetilko. Ne uporabljajte drugih vrst baterij za večkratno
polnjenje.
SLOT ADAPT
Akrilno lepilo na nastavku SLOT ADAPT je združljivo s čeladami Petzl. Za druge čelade
preverite skladnost s proizvajalcem čelade.
Okvara
Preverite stanje in pravilno polariteto baterij. Preverite, da na stikih ni znakov korozije.
Če so korodirali, jih nežno spraskajte in jih pri tem ne deformirajte. Če vaša svetilka še
vedno ne deluje, vzpostavite stik s Petzlom.
Splošne informacije o Petzlovih svetilkah
EU izjava o skladnosti je na voljo na Petzl.com.
A. Varnostna opozorila za baterijo za večkratno uporabo
POZOR - NEVARNO: obstaja nevarnost eksplozije in opeklin.
OPOZORILO: z neustrezno uporabo lahko baterijo za večkratno uporabo poškodujete.
- Baterije za večkratno uporabo ne potapljajte v vodo.
- Baterije za večkratno uporabo ne odvržite v ogenj.
- Baterije ne izpostavljajte visokim temperaturam. Upoštevajte priporočene temperature
za uporabo in shranjevanje.
- Baterije za večkratno uporabo ne uničite, ker lahko eksplodira ali spusti strupene
snovi.
- Če je vaša baterija za večkratno uporabo poškodovana, deformirana ali počena, je ne
razstavljajte ali predelujte. Baterijo za večkratno polnjenje zavrzite v skladu z veljavnimi
lokalnimi predpisi.
- Če iz baterije izteče elektrolit, se izogibajte stiku s to jedko in nevarno tekočino;
če pride do stika, obiščite zdravnika. Zamenjajte baterijo in jo odstranite v skladu z
veljavnimi lokalnimi predpisi.
B. Varnostni ukrepi za svetilko
OPOZORILO: naglavni trak lahko predstavlja tveganje za zadušitev. Pri nekaterih
majhnih delih (npr. zaponke naglavnega traku) obstaja nevarnost zadušitve.
Fotobiološko varovanje oči
Svetilka se uvršča v rizično skupino 1 (majhno tveganje) v skladu z IEC 62471
standardom.
- Ne strmite direktno v svetilko, ko je ta prižgana.
- Optično sevanje, ki ga oddaja svetilka, je lahko nevarno. Izogibajte se usmerjanju
snopa svetilke v oči druge osebe. Pazite, da v svojem delovnem okolju ne boste slepili
drugih, zlasti na področjih, za katera veljajo prometni predpisi.
- Obstaja tveganje za poškodbe mrežnice zaradi emisij modre svetlobe, še posebej
pri otrocih.
Elektromagnetna združljivost
Ustreza predpisom o elektromagnetni združljivosti. OPOZORILO: to ne zagotavlja,
da se motnje ne bodo pojavile. Če opazite elektromagnetne motnje med svetilko in
električnimi napravami, izklopite svetilko ali jo hranite stran od občutljivih elektronskih
naprav (npr. lavinske žolne, kontrole letenja, komunikacijske oprem, medicinskih
pripomočkov).
Direktiva ErP
V skladu z Direktivo o izdelkih, povezanih z energijo (ErP) 2009/125/EC.
- Trenutna polna svetlost.
- Barvna temperatura: 6500 K.
- Nazivni kot usmerjenega snopa: 18 ° / Širokega: 38 °.
- Število ciklov priklopa pred okvaro: najmanj 15000.
C. Čiščenje, sušenje
Če svetilko uporabljate v vlažnem okolju, iz nje odstranite akumulatorsko baterijo in
pustite ohišje odprto, da se posuši. V primeru stika z morsko vodo sperite svetilko s
sladko vodo in jo posušite.
D. Shranjevanje, transport
Da zaščitite leče, obrnite ohišje svetilke tako, da so leče obrnjene proti nastavku. Ta
ukrep preprečuje nenamerno vklapljanje z blokado izbirnega gumba.
Za dolgotrajno shranjevanje odstranite polnilno baterijo iz svetilke.
E. Varstvo okolja
Svetilko odvrzite le v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
F. Priredbe/popravila
Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.
TECHNICAL NOTICE PIXA R
G. Vprašanja/kontakt
Garancija Petzl
Svetilka ima 5-letno garancijo za vse napake v materialu in izdelavi (z izjemo baterije
za večkratno uporabo, ki ima 2-letno garancijo ali 300 ciklov). Omejitve garancije: več
kot 300 ciklov polnjenja/praznjenja, normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
in priredbe, neprimerno skladiščenje ter slabo vzdrževanje, poškodbe nastale pri
nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršno koli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
A lámpa használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Olvassa el és értse meg a termékre és a vele együtt használt eszközökre vonatkozó
összes használati utasítást.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és használatának korlátait. 3
évaesnél fiatalabb gyermekek számára nem ajánlott fejlámpa. 12 év alatti gyermek a
lámpát csak felnőtt felügyelete alatt és felelősségére használhatja.
Bármely utasítás vagy figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést
vagy halált okozhat.
Részek megnevezése
(1) Üzemmódválasztó gomb, (2) Fehér LED fókuszált fény, (3) Fehér LED szórt fény,
(4) Töltöttség jelző, (5) Lámpatest, (6) Fedél rögzítő, (7) Fejpánt rögzítő, (8) Fejpánt, (9)
SLOT ADAPT, (10) Töltőkábel, (11) CORE PRO tölthető akkumulátor.
A lámpa működése
Ki- és bekapcsolás, fényerőszabályozás
Forgassa el az üzemmódválasztó gombot.
Zárolás / feloldás
A véletlen bekapcsolódás elkerülése érdekében használaton kívül mindig zárja le a
lámpát.
Takarék üzemmódba váltás
Takarék üzemmódba váltás: 5 perccel átváltás előtt és átváltáskor a lámpa villogással
jelez. Takarék üzemmódban lehetősége van hosszú ideig gyenge fényerő mellett
gyalogolni, de ez a fényerő nem elegendő dinamikus tevékenységekhez.
Feltöltöttségjelző
A feltöltöttségjelző a lámpa be- és kikapcsolásakor kigyullad.
CORE PRO tölthető akkumulátor
Tölthető lithium-ion akkumulátor PIXA R fejlámpához. Kapacitás: 1250 mAh
Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. Kizárólag Petzl
tölthető akkumulátort használjon.
Általánosságban a lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. A 300
töltési ciklus végén az akkumulátor még az eredeti kapacitásának mintegy 70 %-ával
rendelkezik.
Az akkumulátor töltése
FIGYELMEZTETÉS
Csak a CORE PRO töltőkábellel tölthető (a lámpa tartozéka vagy tartozékként
kapható). A töltő által szállított feszültség ne haladja meg az 5 V-ot. Kizárólag a
CE/ UL szabvány II. elektronikus osztályának megfelelő töltőt használjon (dupla
szigeteléssel veszélyes mértékű feszültség ellen). Töltésnél az akkumulátoron az
elektromos hálózathoz való csatlakoztatáskor túlfeszültség keletkezhet. Ezért
túlfeszültségvédelemmel ellátott töltőt kell használni (IEC 61000-4-5 szabvány vagy
CE-jelölés). A töltés alatt ne hagyja az akkumulátort felügyelet nélkül. A töltéshez az
akkumulátor csatlakozóinak száraznak kell lenniük.
Töltési idő
A töltési idő kb. 3,5 óra USB csatlakozóról és számítógépről. Figyelem: a számítógép
több USB-kimenetének egyidejű használata meghosszabbíthatja a töltési időt (akár
24 órára is).
Töltés közben a töltőkábelen lévő töltésjelző folyamatosan pirosan világít, majd a töltés
befejezésekor folyamatosan zöldre vált. Ha az akkumulátor nincs csatlakoztatva a
töltőkábelhez, a töltésjelző folyamatosan zöld és piros színnel világít.
A tölthető akkumulátor cseréje
Kizárólag Petzl tölthető akkumulátort használjon. Más típusú akkumulátor használata
károsíthatja a lámpát. Ne használjon más tölthető akkumulátort.
SLOT ADAPT
A SLOT ADAPT akril ragasztója kompatibilis a Petzl sisakokkal. Más típusú sisakoknál
ellenőriztesse a kompatibilitást a gyártóval.
Meghibásodás
Ellenőrizze az elemek állapotát és a helyes polaritást. Ellenőrizze, hogy az érintkezők
nem korrodáltak-e. Szükség esetén óvatosan kaparja le róluk a rozsdát. Ha a lámpa
ezek után sem működik, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
A Petzl lámpák általános tulajdonságai
Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
A. Az akkumulátorral kapcsolatos óvintézkedések
FIGYELEM - VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
FIGYELEM: a helytelen használat akkumulátor meghibásodását okozhatja.
- Ne merítse az akkumulátort vízbe.
- Ne dobja az akkumulátort tűzbe.
- Ne tegye ki az akkumulátort nyílt lángnak és magas hőmérsékletnek. Tartsa be az
előírt használati és tárolási hőmérsékletet.
- Az akkumulátort felnyitni tilos, mert robbanásveszélyes, és belőle mérgező anyagok
szabadulhatnak fel.
- Ha az akkumulátor meghibásodott, deformálódott vagy megrepedt, ne szerelje
szét, és ne alakítsa át. A leselejtezett akkumulátort a helyi előírásoknak megfelelő
hulladéklerakóban helyezze el.
- Ha az elemből az elektrolit kifolyt, kerülje a kontaktust ezzel a maró és mérgező
folyadékkal, szükség esetén pedig konzultáljon orvossal. A hibás akkumulátort cserélje
ki, selejtezze le, majd helyezze el a helyi előírásoknak megfelelő hulladéktárolóban.
B. A lámpával kapcsolatos óvintézkedések
FIGYELEM: a fejpánt fulladásveszélyt jelenthet. Egyes apró alkatrészek (pl. a fejpánt
csatok) fulladásveszélyesek.
Fotobiológiai biztonság
Az IEC 62471 szabvány szerint 1. veszélykategóriába sorolt lámpa (kismértékű veszély).
- Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpába.
- A lámpa által kibocsátott fénysugárzás veszélyes lehet. Ne irányítsa a fénycsóvát
közvetlenül mások szemébe. Ügyeljen a környezetében lévő személyek elvakításának
veszélyére, különösen a közúton történő használat során.
- Fennáll a kék fény kibocsátásával összefüggő retinakárosodás veszélye, különösen
gyermekekre nézve.
Elektromágneses összeférhetőség
Megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó előirányzásoknak.
FIGYELEM: ez nem jelenti azt, hogy nem léphet fel interferencia. Ha a lámpa és
más elektromos készülékek között interferenciát tapasztal, kapcsolja ki a lámpát
vagy távolítsa el azt az érzékeny elektromos eszközök (pl. lavinás keresőkészülékek,
repülőirányító rendszerek, kommunikációs eszközök, orvosi műszerek) közeléből.
ErP irányelv
Megfelel az (ErP) 2009/125/EK környezetbarát tervezésről szóló vagy ökodesign
irányelvnek.
- Pillanatnyi teljes fényerő.
- Színhőmérséklet: 6500 K.
- Fénycsóva névleges szöge, fókuszált: 18° / szórt: 38°.
- Végleges meghibásodás előtti bekapcsolások száma: minimum 15000.
C. Tisztítás, szárítás
Nedves környezetben való használat után vegye ki a tölthető akkumulátort és nyitott
állapotban szárítsa ki az elemtartót. Tengervízzel való érintkezés után öblítse le a lámpát
édesvízzel, majd szárítsa ki.
D. Tárolás, szállítás
A lencse védelme érdekében szállításnál fordítsa a lencsét a homloklap felé. Ez
a művelet megakadályozza a véletlen bekapcsolást az üzemmódválasztó gomb
zárolásával.
Hosszantartó tárolás esetén vegye ki a tölthető akkumulátort a lámpából.
E. Környezetvédelem
A lámpa leselejtezésénél vegye figyelembe a helyi hatályos jogszabályokat.
F. Módosítások/javítás
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása, kivéve a pótalkatrészek cseréjét.
G. Kérdések/kapcsolat
Petzl garancia
Anyag- és gyártási hibák esetén erre a lámpára a gyártó 5 év (az akkumulátorra 2
év vagy 300 töltési ciklus) garanciát nyújt. A garancia nem vonatkozik: 300 töltés/
lemerülés ciklus utáni használatra, a normál elhasználódásra, oxidációra, a termék
módosítására vagy nem szakszervizben történt javítására, a helytelen tárolásra, a
helytelen tisztításra, a balesetekből vagy gondatlanságból eredő károkra és a nem
rendeltetésszerű használatra.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
E0120200C (020125)
12
loading

Diese Anleitung auch für:

E120ca00