Herunterladen Diese Seite drucken

probst FTZ-MULTI-15-D Betriebsanleitung

Fertigteilzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FTZ-MULTI-15-D:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Návod k použití
Fertigteilzange FTZ
Mechanické kleště FTZ
FTZ-MULTI-15-D
DE/CZ
5310.0393
V1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst FTZ-MULTI-15-D

  • Seite 1 Betriebsanleitung Návod k použití Fertigteilzange FTZ Mechanické kleště FTZ FTZ-MULTI-15-D DE/CZ 5310.0393...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Fertigteilzange FTZ FTZ-MULTI-15-D 5310.0393...
  • Seite 4 Bedienung für Geräte mit Wechselautomatik ....................15 Darstellung der Wechselautomatik ......................16 Wartung und Pflege .............................. 17 Wartung ................................. 17 7.1.1 Mechanik ................................ 17 Störungsbeseitigung ............................ 18 Reparaturen ..............................18 Prüfungspflicht ............................. 19 Hinweis zum Typenschild ..........................20 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 20 5310.0393...
  • Seite 5 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 15.11.2018................(M. Probst, Geschäftsführer) 5310.0393...
  • Seite 6 Sicherheit 4 / 20 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 7 Sicherheit 5 / 20 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Seite 8 Sicherheit 6 / 20 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Seite 9 Sicherheit 7 / 20 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 10 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (FTZ-MULTI-15-D) ist universell einsetzbar zum Greifen und Versetzen von sauberen und an den Greifflächen unverschmutzten marktüblichen Betonfertigteilen, Trittstufen, Bordsteinen (auch Naturbordsteinen), "Kasseler Bordsteine" (Bus- und Bahn-Profilstein), "Coping stones" und dergleichen, in Verbindung mit einem Hebezeug/Trägergerät wie z.B.
  • Seite 11 Allgemeines 9 / 20 NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 12 Allgemeines 10 / 20 Übersicht und Aufbau Bolzen für Einhängeöse Befestigungslöcher für höhenverstellbare Gummiauflage (Sonderzubehör) Oberteil Greifarm Teleskoprohr Rechteckrohr für Greifbereichsverstellung Handgriff zur Führung Gummigreifbacke Federriegel zur Einstellung der Wechselautomatik zur vollautomatischen Verstellung von Greifen u. Öffnen Greifweite Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B.
  • Seite 13 11 / 20 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 14 Installation 12 / 20 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 15 Einstellungen 13 / 20 Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich eingestellt werden! • Die Einstellung des Greifbereichs darf niemals auf beiden Seiten gleichzeitig erfolgen. Immer Greifbereich zuerst auf der einen und dann auf der anderen Seite einstellen. •...
  • Seite 16 Einstellungen 14 / 20 Einstellung der Gewindestange Der Greifbereich des Gerätes muss immer richtig eingestellt werden (siehe Einstellung des Greifbereichs). Ansonsten kann nicht gewährleistet werden, dass die Spannkraft zum sicheren Greifen ausreicht und es besteht die Gefahr des Abrutschens. Bei der Einstellung des Greifbereichs muss aus sicherheitstechnischen Gründen folgendes berücksichtigt werden: Die untere Mutter (3) an der Gewindestange (1) darf beim Greifvorgang (Anheben eines Greifgutes) nicht auf Anschlag fahren.
  • Seite 17 Bedienung 15 / 20 Greifbereiche Greifbereicheinstellung über Positionen der Mögliche Greifbereiche für Verstelllöcher (symmetrisch): Greifgüter (Produktmaße): Pos.1 (rechts) + Pos.1 (links) ~ 80 Pos.2 (rechts) + Pos.2 (links) ~ 80 ~ 160 Pos.3 (rechts) + Pos.3 (links) ~ 160 ~ 270 Pos.4 (rechts) + Pos.4 (links) ~ 270 ~ 350...
  • Seite 18 Bedienung 16 / 20 Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, d.h. das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik:    • • •...
  • Seite 19 Wartung und Pflege 17 / 20 Beim Auswechseln einer defekten Wechselautomatik ist unbedingt darauf zu achten, dass die Schlitze der beiden Spannstifte immer nach unten zeigen. Die Position der Schlitze darf sich keinesfalls oben oder in der Mitte befinden, da sonst die Gefahr besteht, dass die Wechselautomatik eventuell beim Umschalten klemmt! Wartung und Pflege...
  • Seite 20 Wartung und Pflege 18 / 20 WECHSELAUTOMATIK Die Wechselautomatik darf niemals mit Fett oder Öl geschmiert werden! Bei sichtbarer Verschmutzung mit Hochdruckreiniger reinigen! Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig...
  • Seite 21 • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 22 Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 23 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 25 Návod k použití Překlad originálního návodu k použití Mechanické kleště FTZ-MULTI-15-D FTZ-MULTI-15-D 5310.0393...
  • Seite 26 Schéma (obrázek) automatického uvolňování ................... 16 Péče a údržba ................................ 17 Údržba ................................17 7.1.1 Mechanické ..............................17 Odstraňování poruch ............................ 18 Opravy ................................18 Zkušební povinnost ............................19 Návod k identifikačnímu štítku ........................19 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ..................19 5310.0393...
  • Seite 27 Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem (ISO 13857:2008). Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci Jméno: J. Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen,19.06.2019................(Martin Probst, vedoucí obc hodu) 5310.0393...
  • Seite 28 Bezpečnost 4 / 19 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Nebezpečí života! Označuje nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, má za následek smrt a těžká poranění. Nebezpečná situace! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poranění nebo věcné škody. Zákaz! Označuje zákaz.
  • Seite 29 Bezpečnost 5 / 19 Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj. č. Velikost 2904.0210 Ø30 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu nebezpečno! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Nesmí se uchopovat žádná kónická břemena. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211 Ø80 mm 2904.0216...
  • Seite 30 Bezpečnost 6 / 19 Osobní bezpečnost • Každý provozovatel si musí prostudovat a porozumět návodu k obsluze. • Pouze kvalifikované, autorizované a certifikované osobě je povoleno provozovat zařízení a veškerá zařízení s ní spojená (zvedací zařízení). • Osobní zaškolení je povoleno pouze u ručních strojů. Ochranné...
  • Seite 31 Bezpečnost 7 / 19 Bezpečnost provozu 2.9.1 Obecné • Použití zařízení je povoleno pouze na zemi. Nepoužívejte zařízení nad lidmi. • Pokud používáte stroj, ujistěte se, že v pracovním prostoru nejsou lidé. Nebezpečí života ! • Ruční vedení je povoleno pouze u zařízení s madly. •...
  • Seite 32 "obrubníků Kassler" (autobusových a železničních profilů), "Coping stones" a podobných, v kombinaci se zvedacím/nosným zařízením jako jsou např. bagry nebo jeřáby. Zařízení (FTZ-MULTI-15-D) je univerzálně použitelné díky zvlášť velké šířce rozevření, hloubce ponoření a vysoké nosnosti (viz „Technická data“). •...
  • Seite 33 Obecné 9 / 19 NEPOVOLENÁ MANIPULACE / TRANSPORT: Jsou zakázány jakékoliv neoprávněné úpravy tohoto zařízení a jakékoliv svépomocné dodatečné úpravy zařízení. Nikdy nepřekračujte nosnost zařízení a rozsah šířky úchopu zařízení. Nepovolený transport / přeprava se strojem. Není dovoleno! • Přeprava lidí a zvířat. •...
  • Seite 34 Obecné 10 / 19 Přehled a konstrukce Čepy pro závěsná oka Upevňovací otvory pro výškově nastavitelnou gumovou odkládací plochu (speciální příslušenství) Horní část Rameno manipulátoru Teleskopická trubka Jeklový profil pro nastavení rozsahu uchopení Rukojeť pro vedení Gumová čelist Pružinová západka pro nastavení šířky uchopení Výměnná...
  • Seite 35 štítku. Instalace Mechanická montáž Používejte originální příslušenství firmy Probst, v případě pochybností konzultujte s výrobcem. Nosnost nosného/zvedacího zařízení nesmí být v důsledku zátěže zařízení, nástavbových zařízení (otočný motor, zástrčné kapsy atd.) a přídavného zatížení materiálem překročena! Uchopovací zařízení musí mít vždy kardanový závěs, aby byla v každé pozici volně výkyvná.
  • Seite 36 Nastavovací práce 12 / 19 4.1.4 Zástrčné kapsy (volitelně) Aby bylo možno vytvořit propojení mezi vysokozdvižným vozíkem a zástrčnými kapsami, zajede se vidlicemi vysokozdvižného vozíku do zástrčných kapes. Ty se pak zaaretují buď pomocí aretačních šroubů, které se prostrčí příslušným otvorem ve vidlici, nebo pomocí...
  • Seite 37 Nastavovací práce 13 / 19 Automatika výměny Pružinová západka Jeklový profil s nastavovacím otvorem Rozsah uchopení musí být vždy nastaven správně (viz nastavení rozsahu úchopu). Jinak hrozí, že tahová síla není dostatčná k dobrému úchpu a hrozí nebezpečí vyklouznutí přenášeného předmětu. Při správném seřízení...
  • Seite 38 Nastavovací práce 14 / 19 Rozsahy úchopu Nastavení úchopu pomocí pozice otvorů Možnost úchopu (rozměry výrobku): (symetricky): Pozice 1 + Pozice 1 ~ 80 (pravá) (levá) Pozice 2 + Pozice 2 ~ 80 ~ 160 (pravá) (levá) Pozice 3 + Pozice 3 ~ 160 ~ 270 (pravá)
  • Seite 39 Obsluha 15 / 19 Nastavení výškově nastavitelné plochy (Příslušenství) Při použití zařízení ve stohovacím provozu pro uchopení jednotlivých na sobě ležících kamenných desek se doporučuje použití „výškově nastavitelné plochy“ HVA-FTZ/TSZ (viz obrázek). Nemusí se tak u uchopovaného materiálu se stejnými rozměry pokaždé znovu nastavovat hloubka ponoru. Při uchopování...
  • Seite 40 Obsluha 16 / 19 Schéma (obrázek) automatického uvolňování Přístroj je vybaven systémem automatického uvolnění, to znamená, že otevíraní a zavírání čelistí se děje pohybem zařízení nahoru / dolů. Obrázky pozic automatického uvolňování: •Zařízení je zvedáno pomocným •Přístroj je nastavena na uchopení zboží •Zařízení...
  • Seite 41 Péče a údržba 17 / 19 Péče a údržba Údržba Pro zajištění správné funkce, bezpečnosti a životnosti zařízení, musí být vykonány následující body v servisních intervalech. Používejte pouze originální náhradní díly, jinak vám zanikne záruka. Dávejte pozor, aby při veškerých úkonech údržby zařízení, toto bylo zcela vypnuto! 7.1.1 Mechanické...
  • Seite 42 Péče a údržba 18 / 19 Odstraňování poruch ZÁVADA PŘÍČINA OPRAVA Síla kleští není dostatečně velká. Břemeno vyklouzává – nejde zvednout. (optimální) Čelisti jsou opotřebované Vyměňte čelisti (optimální) Maximální nosnost je překročena Snižte hmotnost nákladu (Nastavení šířky otevření) Aktuální šířka otevření není správná Nastavte šířku otevření...
  • Seite 43 Příklad : Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
  • Seite 44 (autorizovaným servisním střediskem)! Po každém předepsané kontrole v uvedeném intervalu musí být vše řádně vyplněno, včetně razítka a podpisu 1) e-mail: service@probst-handling.com/ nebo faxem / poštou Provozovatel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ zařízení:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 45 3307 Eigengewicht / Dead Weight: 0 - 750 ~120 kg / ~265 Greifbereich/Gripping range max. ~1068 Product Name: Grab for Prefabricated Concrete Products FTZ-MULTI-15-D © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fertigteilzange Erst. 23.6.2015 A.Renger FTZ-MULTI-15-D Gepr.
  • Seite 46 20100017 20540002 30320129 43101369 21600002 21600002 20100018 33100004 20440008 20000037 21600002 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fertigteilzange Erst. 23.6.2015 A.Renger FTZ-MULTI-15-D Gepr. 5.2.2016 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100393 Zust. Urspr. G083-1Z001 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 47 A53100393 FTZ-MULTI-15-D Vorne / Front 29040638 Auf beiden Seiten/on both sides Hinten / Back 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 23.09.2019 / Simon, Swen ----- / ----- Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

Multi-15-d53100393