Herunterladen Diese Seite drucken
Riello Burners Gulliver RG3D 394 T1 Montage- Und Bedienungsanleitung
Riello Burners Gulliver RG3D 394 T1 Montage- Und Bedienungsanleitung

Riello Burners Gulliver RG3D 394 T1 Montage- Und Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Gulliver RG3D 394 T1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Light oil burner
GB
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Fonctionnement à 2 allures
Two stage operation
CODICE
CODE
3739454
All manuals and user guides at all-guides.com
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
RG3D
TIPO - TYP
TYPE
394 T1
2903072 (0)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Burners Gulliver RG3D 394 T1

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Light oil burner Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation CODICE MODELLO - MODELL...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..........1.1 Materiale a corredo .
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE Bruciatore di gasolio con funzionamento bistadio. CE Reg. N.: 0036 0298/00 secondo 92/42/CEE. ® ® Il bruciatore risponde al grado di protezione IP X0D (IP 40) secondo EN 60529. ® Bruciatore con marcatura CE in conformità...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI DATI TECNICI TIPO 394 T1 ÷ ÷ Portata - Potenza termica 5,5 / 7 15 kg/h – 65 / 83 178 kW ÷ Combustibile Gasolio, viscosità 4 6 mm /s a 20°C ±...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE L’INSTALLAZIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA IN CONFORMITÀ ALLE LEGGI E NORMATIVE LOCALI. POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO Il bruciatore è predisposto esclusivamente per il funzionamento nelle posizioni 1 e 2. L’installazione 1 è da preferire in quanto è l’unica che consente la manutenzione come descritto di seguito in questo manuale.
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE Il bruciatore è predisposto per ricevere i tubi di alimentazione del gasolio da entrambi i lati. A seconda che l’uscita dei tubi avvenga a destra o a sinistra del bruciatore si dovranno invertire sia la piastrina di fissaggio (1) che il pressacavo (2), (vedi fig.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTI IDRAULICI Fig. 8 ATTENZIONE ® Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva con- tropressione provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com 3.6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: ® Non scambiare il neutro con la fase, rispettare esattamente lo schema indicato ed eseguire un buon collegamento di terra. ® La sezione dei conduttori deve es- sere di min. 1 mm (Salvo diverse indicazioni di norme e leggi locali).
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com POSIZIONE DI MANUTENZIONE, (vedi fig. 15) Per la sostituzione dell’ugello è necessario se- Fig. 15 guire le indicazioni riportate di seguito: ® Sfilare i cavetti (1) dall’apparecchiatura, il rivelatore fiamma (2) e svitare il dado (3) dalla pompa.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMA DI FUNZIONAMENTO Blocco per mancata Blocco per mancato spegnimento durante post-ventilazione Normale accensione Termostato 1° stadio Termostato 2° stadio Motore Trasf. d’accensione Valvola 1° stadio Fiamma 1° stadio Valvola 2° stadio Fiamma 2° stadio Spia blocco Blocco per mancato spegnimento...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o controllo, togliere líalimentazione elettrica al brucia- tore agendo sull’interruttore generale dell’impianto e chiudere la valvola di intercettazione del gasolio. Il bruciatore richiede una manutenzione periodica, che deve essere eseguita da personale abilitato e in con- formità...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com SEGNALE CAUSA PROBABILE Perdita della fiamma durante il funzionamento: – bruciatore mal regolato; 7 lampeggi – valvola dell'olio difettosa o sporca; – rivelatore fiamma difettoso o sporco. Verifica e controllo del riscaldatore dell'olio (se presente): 8 lampeggi –...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 ANOMALIE IN FUNZIONAMENTO ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Provvedere alla pulizia o la sostituzione del rivelatore fiamma. Sparizione fiamma per 3 volte. Provvedere alla sostituzione dell’ugello sporco o deteriorato. Il br uciato re va i n Verificare l’efficienza del rivelatore blocco in funziona- fiamma.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..........1.1 Mitgeliefertes Zubehör .
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHREIBUNG DES BRENNERS Heizölbrenner mit zweistufigem Betrieb. ® CE - Reg. - Nr.: 0036 0298/00 nach 92/42/EWG. ® Der Brenner entspricht der Schutzart IP X0D (IP 40) gemäß EN 60529. Brenner mit CE-Kennzeichnung gemäß der EWG-Richtlinien: EMV 89/336/EWG, Niederspannungsrichtlinie ®...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE DATEN 394 T1 ÷ ÷ Durchsatz - Feuerungswärmeleistung 5,5 / 7 15 kg/h – 65 / 83 178 kW ÷ Brennstoff Heizöl-EL, Viskosität 4 6 mm /s bei 20°C ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION DIE INSTALLATION DES BRENNERS MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ÖRTLICHEN GESETZEN UND VORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. BETRIEBSPOSITION Der Brenner ist ausschließlich für den Betrieb in den Positionen 1 und 2 vorbereitet. Die Position 1 ist vorzuziehen, da sie die einzige ist, die eine Durchführung der Wartung wie hier folgend in dieser Anleitung beschrieben ermöglicht.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com BRENNSTOFFVERSORGUNG Die Ölschläuche werden mit den Winkelanschlüssen an der Ölpumpe montiert, wobei die Ölschläuche nach links oder nach rechts aus dem Brenner herausgeführt werden können. Es muß jeweils die Halteschelle (1) bzw. die Kabelzugentlastung (2) gewechselt werden, (siehe Abb. 6). Abb.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com ÖLVERSORGUNGSANLAGE Abb. 8 WICHTIGER HINWEIS ® Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Ver- engung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com 3.6 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ACHTUNG: ® Nullleiter nicht mit Phase aus- tauschen; sich genau an das an- gegebene Schema halten und eine gute Erdung ausführen. ® Der Leiterquerschnitt muss mind- estens 1 mm2 sein. (Außer im Falle anderslautender Angaben durch Nor- men und örtliche Gesetze).
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heiz- kessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung des Heizkessels aus- geführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, der Abgastemperatur und der mittleren Kesseltemperatur.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNGSPOSITION, (siehe Abb. 15) Für den Ersatz der Düse sind die hier folgen- Abb. 15 den Anweisungen auszuführen: ® Die Drähte (1) aus dem Steuergerät sowie den Flammendetektor (2) herausziehen und die Mutter (3) von der Pumpe abschrauben.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSPROGRAMM Störabschaltung wegen Störabschaltung wegen Nichtausschal- tens bei Nachbelüftung Normal Nichtzündung 1. Stufe Thermostat 2. Stufe Thermostat Motor Zündtransformator 1. Stufe Ventil 1. Stufe Flamme 2. Stufe Ventil 2. Stufe Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht erfolgter Zündung D7090...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com WARTUNG Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Kontrollarbeiten, die elektrische Versorgung zum Brenner durch Betätigung des Hauptschalters der Anlage abschalten und das Ölasabsperrventil schließen. Der Brenner bedarf regelmäßiger Wartung, die von autorisiertem Personal und in Übereinstimmung mit ört- lichen Gesetzen und Vorschriften ausgeführt werden muss.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL MÖGLICHE URSACHE Erlöschen der Flamme während des Betriebs: – Brenner nicht eingestellt; 7 Blinken – Ölventil defekt oder schmutzig; – Flammendetektor defekt oder schmutzig. Überprüfung und Kontrolle des Ölvorwärmers (falls vorhanden): 8 Blinken –...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 BETRIEBSSTÖRUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Flammendetektor reinigen oder austau- schen. 3-maliges Erlöschen der Flamme. Schmutzige oder beschädigte Düse austauschen. D e r B r e n n e r g e h t w ä...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..........1.1 Matériel fourni .
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur de fioul domestique à fonctionnement à deux allure. ® CE Certification N.: 0036 0298/00 selon 92/42/CEE. Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529. ®...
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES DONNEES TECHNIQUES TYPE 394 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 5,5 / 7 15 kg/h – 65 / 83 178 kW ÷ Combustible Fioul domestique, viscosité 4 6 mm /s à 20°C ±...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION LE BRÛLEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX LOIS ET AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES. POSITION DE FONCTIONNEMENT Le brûleur n’est prévu que pour fonctionner sur les positions 1 et 2. Il est conseillé d’opter pour la position 1 car c’est la seule qui permet l’entretien comme indiqué plus loin dans ce manuel.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE Le brûleur est prééquipé pour recevoir les tubes d’alimentation du fioul des deux cotés. Selon que la sortie des flexibles est à droite ou à gauche, il peut y avoir lieu de changer l’emplacement de la plaque de fixation (1) avec la traverse de blocage du câble (2), (voir fig.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION HYDRAULIQUE Fig. 8 ATTENTION ® Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre-pression excessive provoquerait la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe.
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 3.6 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION: ® Ne pas inverser le neutre et la phase, respecter exactement le schéma indiqué et brancher cor- rectement à la terre. ® La section des conducteurs doit être d'au moins 1 mm². (Sauf des indica- tions différentes prévues par les nor- mes et les lois locales).
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour mon- ter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur tem- pérature et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com POSITION D’ ENTRETIEN, (voir fig. 15) Suivre les indications reportées ci-dessous Fig. 15 pour remplacer le gicleur: ® Ôter les petits câbles (1) de la boîte de con- trôle ainsi que le détecteur flamme (2) et dévisser l’écrou (3) de la pompe.
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMME DE FONCTIONNEMENT Mise en sécurité due Mise en sécurité due à la non extinction à non allumage durant la post-ventilation Normal Thermostat 1 ère allure Thermostat 2 ème allure Moteur Transf. d’allumage Vanne 1 ère allure Flamme 1 ère allure Vanne 2 ème allure...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de contrôle quelconque, couper le courant du brû- leur en agissant sur l’interrupteur général de l’installation et fermer la vanne d’arrêt du fioul. Le brûleur nécessite d’un entretien périodique qui doit être effectué par du personnel expérimenté, en se conformant aux lois et aux normes locales.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL CAUSE PROBABLE Disparition de la flamme durant le fonctionnement: – brûleur pas réglé; 7 impulsions – vanne de l’huile défectueuse ou sale; – détecteur flamme défectueux ou sale. Contrôle du réchauffeur de l’huile (s’il est prévu): 8 impulsions –...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 ANOMALIES DURANT LE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSE POSSIBLE REMEDE Nettoyer ou remplacer le détecteur flamme. La flamme disparaît à 3 reprises. Remplacer le gicleur sale ou abîmé. Le brûleur se met en Vérifier l’efficacité du détecteur flamme. sécur i té...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com INDEX BURNER DESCRIPTION ............1.1 Burner equipment .
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com BURNER DESCRIPTION Two stage light oil burner. ® CE Certification No.: 0036 0298/00 as 92/42/EEC. The burner meets protection level of IP X0D (IP 40) as EN 60529. ® ® Burner with CE marking in conformity with EEC Directives: EMC 89/336/EEC, Low Voltage 73/23/EEC, Machines 98/37/EEC and Efficiency 92/42/EEC.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA TYPE 394 T1 Output - Thermal power 5.5 / 7 – 15 kg/h 65 / 83 – 178 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C ±...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. WORKING POSITION The burner is designed for operation in positions 1 and 2 only. Installation 1 is the preferred option as it is the only one that enables maintenance to be performed as described later on in this manual.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com FUEL SUPPLY The burner is designed to allow entry of the oil supply pipes on either side. Depending on the oil supply pipes position (to the right or to the left hand side of the burner) the fixing plate (1) and cable clamp (2) should be reversed, (see fig.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com HYDRAULIC SYSTEMS Fig. 8 WARNING ® Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pressure would cause the damage of the pump seal. ® The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the plug (2).
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 3.6 ELECTRICAL WIRING ATTENTION: ® Do not swap neutral and phase over, follow the diagram shown carefully and carry out a good earth connection. ® The section of the conductors must be at least 1mm². (Unless requested otherwise by local standards and legislation).
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE POSITION, (see fig. 15) To replace the nozzle, you must follow the pro- Fig. 15 cedure below: ® Pull cables (1) out from control box, remove flame detector (2) and unscrew pump nut (3). ®...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING PROGRAMME Lock-out due to Lockout as a result of failed shutdown failure to light during post-purging Normal 1 st stage thermostat 2 nd stage thermostat Motor Ignition transformer 1 st stage valve 1 st stage flame 2 nd stage valve 2 nd stage valve...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com MAINTENANCE Disconnect the electric supply to the burner by switching off the main power switch and close the light oil shut-off valve before maintaining or checking the system. The burner requires scheduled maintenance that must be carried out by qualified personnel and in compliance with local legislation.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com SIGNAL PROBABLE CAUSE Loss of flame during operations: – poor burner regulation (insufficient gas); 7 pulses – oil valve faulty or dirty; – flame detector faulty or dirty. Check and monitor oil heater (if fitted): 8 pulses –...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 TROUBLE DURING OPERATION FAULT POSSIBLE CAUSES SOLUTION Clean or replace flame detector. Flame disappears 3 times. Replace dirty or deteriorated nozzle. B u r n e r l o c k s o u t Check efficiency of flame detector.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com...

Diese Anleitung auch für:

3739454