Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Montage und Bedienungsanleitung
Manuel d'entretien
Installation, use and maintenance instructions
Bruciatore di gasolio
I
Öl-Gebläsebrenner
D
Brûleur fioul
F
Oil burner
GB
Funzionamento bistadio
Zweistufiger Betrieb
Fonctionnement à 2 allures
Two stage operation
CODICE
CODE
3738051
MODELLO - MODELL
MODELE - MODEL
RG2D
TIPO - TYP
TYPE
380 T1
2902330 (4)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello Burners Gulliver RG2D

  • Seite 1 Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Montage und Bedienungsanleitung Manuel d’entretien Installation, use and maintenance instructions Bruciatore di gasolio Öl-Gebläsebrenner Brûleur fioul Oil burner Funzionamento bistadio Zweistufiger Betrieb Fonctionnement à 2 allures Two stage operation CODICE MODELLO - MODELL TIPO - TYP CODE MODELE - MODEL TYPE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE DESCRIZIONE DEL BRUCIATORE ..FUNZIONAMENTO ....1.1 Materiale a corredo ....4.1 Regolazione della combustione .
  • Seite 4: Dati Tecnici

    DATI TECNICI 2.1 DATI TECNICI TIPO 380 T1 ÷ ÷ Portata - Potenza termica 3,6 / 4,1 10 kg/h – 42 / 49 118 kW Gasolio, viscosità max. a 20°C: 6 mm 2 /s Combustibile ± Alimentazione elettrica Monofase, 50Hz 230 V Motore 0,9 A assorbiti –...
  • Seite 5: Fissaggio Alla Caldaia

    INSTALLAZIONE 3.1 FISSAGGIO ALLA CALDAIA Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7209 Inserire sulla flangia (1) la vite e i due dadi, (vedi fig. 3). Allargare, se necessario, i fori dello schermo isolante (5), (vedi fig. 4). Fissare alla portina della caldaia (4) la flangia (1) mediante le viti (2) e (se necessario) i dadi (3) interponendo lo schermo isolante (5) , (vedi fig.
  • Seite 6: Impianti Idraulici

    3.3 IMPIANTI IDRAULICI Fig.7 ATTENZIONE: Accertarsi, prima di mettere in funzione il bruciatore, che il tubo di ritorno del combustibile non abbia occlusioni. Una eccessiva contropressione provocherebbe la rottura dell’organo di tenuta della pompa. La pompa è predisposta per funzionamento bitubo. Per il funzionamento monotubo è...
  • Seite 7: Collegamenti Elettrici

    3.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI NOTE: ATTENZIONE – Sezione dei conduttori 1,5 mm NON SCAMBIARE IL NEUTRO – I collegamenti elettrici eseguiti dall’installatore devono rispettare CON LA FASE. le norme vigenti nel paese. (Vedi pag. 4). Collegare il dispositivo automatico di intercettazio- 230V 50Hz ne (230V - 0,5A max.) ai morsetti N - T2 della spina 7 poli.
  • Seite 8: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO 4.1 REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE In conformità con la Direttiva Rendimento 92/42/CEE, l’applicazione del bruciatore alla caldaia, la regolazione e il collaudo, devono essere eseguiti nell’osservanza del manuale d’istruzione della caldaia stessa, compreso il controllo della concentrazione di CO e CO nei fumi, della loro temperatura e di quella media dell’acqua della caldaia.
  • Seite 9: Regolazione Testa

    Fig. 12 Estrarre il gruppo portaugello (1) dopo aver allentato le viti (2), svitato il dado (3), sfilato i cavetti (4) dall’apparecchiatura e la fotoresi- stenza (5). Sfilare i cavetti (4) dagli elettrodi, estrarre dal gruppo portaugello (1) il gruppo supporto elica (8) dopo aver allentato la vite (3, fig.
  • Seite 10: Pressione Pompa E Portata Aria

    4.5 PRESSIONE POMPA E PORTATA ARIA REGOLAZIONE 1° STADIO REGOLAZIONE SERRANDA ARIA Allentare il dado (1), agire sulla vite (2) e portare l’indice (3) sulla posizione desiderata. Quindi bloccare il dado (1), (vedi fig. 14). REGOLAZIONE PRESSIONE Viene tarata in fabbrica a 9 bar. Se è...
  • Seite 11: Programma Di Avviamento

    4.6 PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Blocco per mancata Blocco per Normale accensione mancato spegnimento Termostato 1° stadio Termostato 2° stadio Motore Trasf. d’accensione Valvola 1° stadio Fiamma 1° stadio Valvola 2° stadio Fiamma 2° stadio Spia blocco Blocco per mancato spegnimento ÷...
  • Seite 12: Anomalie / Rimedi

    ANOMALIE / RIMEDI Si elencano alcune cause e i possibili rimedi a una serie di anomalie che potrebbero verificarsi e portare ad un mancato o non regolare funzionamento del bruciatore. Un’anomalia, nel funzionamento nella maggior parte dei casi, porta alla accensione della segnalazione all’in- terno del pulsante di sblocco dell’apparecchiatura di comando e controllo (pos.
  • Seite 13: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE DEI BRUCIATORI DI COMBUSTIBILI LIQUIDI AD ARIA SOFFIATA A CUI DEVONO ATTENERSI L’INSTALLATORE, IL CONDUTTORE E L’UTENTE DELL’IMPIANTO TERMICO MANUALE D’ISTRUZIONE gato ad un efficace impianto di messa a terra, te all’interno della camera di combustione del gene- eseguito come previsto dalle norme vigenti.
  • Seite 14: Beschreibung Des Brenners

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS . . . BETRIEB ......1.1 Mitgeliefertes Zubehör ....4.1 Einstellung der Brennerleistung.
  • Seite 15: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN 380T1 ÷ ÷ Durchsatz - Feuerungswärmeleistung 3,6 / 4,1 10 kg/h – 42 / 49 118 kW Brennstoff Heizöl-EL (nach DIN 51603, ÖNORM C1109), max. Viskosität bei 20°C: 6 mm 2 /s ± Stromversorgung Einphase, 50Hz 230 V Motor Stromaufnahme 0,9 A –...
  • Seite 16: Installation

    INSTALLATION 3.1 BRENNERMONTAGE Abb. 2 Abb. 4 D5012 Abb. 3 S7209 Die Schraube und die beiden Muttern am Flansch (1) montieren, (siehe Abb. 3). Falls erforderlich, die Bohrungen der Isolierdichtung (5) erweitern, (siehe Abb. 4). Mit den Schrauben (2) und (falls erforderlich) den Muttern (3) den Flansch (1) an der Kesseltür (4) mit Isolierdichtung (5) montieren, (siehe Abb 2).
  • Seite 17: Ölversorgungsanlage

    3.3 ÖLVERSORGUNGSANLAGE Abb. 7 WICHTIGER HINWEIS: Es muß sichergestellt werden, daß die Ölrücklauf-Leitung ohne Verengung und Verstopfung frei in den Tank zurückgeführt wird. Durch Druckerhöhung von mehr als 0,5 bar im Rücklauf wird die Ölpumpe undicht. Die Pumpe ist werksseitig für den Zweirohr-Betrieb eingerichtet. Wird ein Pumpen-Einrohrbetrieb für notwendig erachtet, so ist der Rücklauf-Schlauchleitungsstopfen (2) zu lösen und die By- Pass Schraube (3) zu entfernen.
  • Seite 18: Elektrisches Verdrahtungsschema

    3.4 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA ANMERKUNGEN WICHTIGER HINWEIS – Leiterdurchmesser 1 mm NULLEITER NICHT MIT DER – Die vom Installateur ausgeführten elektrischen Verbindungen müssen PHASE VERWECHSELN. den Lokalen Bestimmungen entsprechen. (Siehe Seite 4). Die automatische Absperrung (230V - 0,5 A max.) an den N –...
  • Seite 19: Betrieb

    BETRIEB 4.1 EINSTELLUNG DER BRENNERLEISTUNG In Konformität mit der Wirkungsgradrichtlinie 92/42/EWG müssen die Anbringung des Brenners am Heizkessel, die Einstellung und die Inbetriebnahme unter Beachtung der Betriebsanleitung der Heizkessels ausgeführt werden, einschließlich Kontrolle der Konzentration von CO und CO in den Abgasen, ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur.
  • Seite 20: Brennkopfeinstellung

    Abb. 12 Den Düsenstock (1) herausnehmen, nachdem vorher die Schrauben (2) gelockert, die Mutter (3) gelöst, die Zündkabel (4) vom Steuergerät und der Photowiderstand (5) abgenommen wurden. Die Zündkabel (4) von den Elektroden abneh- m e n , d e n S t a u s c h e i b e n h a l t e r ( 8 ) vo m Düsenstock (1) herausnehmen, nachdem die Schraube (3, Abb.
  • Seite 21: Pumpendruck Und Luftdurchsatz

    4.5 PUMPENDRUCK UND LUFTDURCHSATZ EINSTELLUNG 1. STUFE LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die Kontermutter (1) lösen und durch Drehen der Schraube (2) den Zeiger (3) auf die gewünschte Stellung einstellen. Dann die Kontermutter (1) wieder festdrehen, (siehe Abb. 14). DRUCKEINSTELLUNG Wird werksseitig auf 9 bar eingestellt. Druckänderung an Stellschraube (7) vornehmen.
  • Seite 22: Betriebsablauf

    4.6 BETRIEBSABLAUF Störabschaltung wegen Störabschaltung Normal Nichtzündung wegen Nichtabschaltens 1. Stufe Thermostat 2. Stufe Thermostat Motor Zündtransformator 1. Stufe Ventil 1. Stufe Flamme 2. Stufe Ventil 2. Stufe Flamme Störlampe Störabschaltung wegen nicht ÷ ÷ ÷ erfolgter Zündung D6042 Wird durch die Kontrollampe am Steuer- und Überwachungsgerät signalisiert (4, Abb. 1, S. 1). In diesem Fall fährt der Brenner nicht wieder an, da eine besonders schwerwiegende Störung vorliegt.
  • Seite 23: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuergeräts (4, Abb.
  • Seite 24: Description Du Bruleur

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..FONCTIONNEMENT....1.1 Matériel fourni ....4.1 Réglage de la combustion .
  • Seite 25: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES TYPE 380 T1 ÷ ÷ Débit - Puissance thermique 3,6 / 4,1 10 kg/h – 42 / 49 118 kW Fioul domestique, viscosité max. à 20°C: 6 mm 2 /s Combustible ± Alimentation électrique Monophasée, 50Hz 230 V Moteur 0,9 A absorbés –...
  • Seite 26: Installation

    INSTALLATION 3.1 FIXATION A LA CHAUDIERE Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7209 Insérer sur la bride (1) la vis et deux écrous, (voir fig. 3). Elargir, si nécessaire, les trous dans le joint isolant (5), (voir fig. 4). Fixer sur la plaque de la chaudière (4) la bride (1) par l’intermédiaire des vis (2) et (si nécessaire) des écrous (3) en interposant le joint isolant (5) , (voir fig.
  • Seite 27: Installation Hydraulique

    3.3 INSTALLATION HYDRAULIQUE Fig. 7 IMPORTANT: Avant de mettre en fonction le brûleur il faut s’assurer que le tube de retour du combustible ne soit pas obstrué. Une contre- pression excessive provoquerait la rupture de l’organe d’étan- chéité de la pompe. La pompe est prévue pour un fonctionnement en bitube.
  • Seite 28: Raccordements Électriques

    3.4 RACCORDEMENTS ELECTRIQUES NOTES: ATTENTION – Section conducteurs 1 mm NE PAS INVERSER LE NEUTRE – Les branchements électriques exécutés par l’installateur AVEC LA PHASE. doivent respecter le règlement en vigueur dans le Pays. (Voir page 4). Brancher le dispositif automatique d’arrêt (230V - 0,5A max.) au bornier N - T2 de la fiche 7 pôles.
  • Seite 29: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effectuer le réglage et l’essai, contrôler la concentration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
  • Seite 30: Réglage Tête De Combustion

    Fig. 12 Enlever la ligne porte gicleur (1) après avoir des- serré les vis (2), dévissé l’écrou (3), débranché les câbles (4) de la boîte de contrôle et la cellule photorésistance (5). Débrancher les câbles (4) des électrodes, enle- ver de la ligne porte-gicleur (1) le support de l’accroche-flamme (8) après avoir desserré...
  • Seite 31: Pression Pompe Et Débit Air

    4.5 PRESSION POMPE ET DEBIT AIR REGLAGE 1 ère ALLURE REGLAGE VOLET D’AIR: Desserrer l’écrou (1), tourner la vis (2) jusqu’à ce que l’index (3) atteigne la position désirée et après bloquer l’écrou (1), (voir fig. 14). REGLAGE DE LA PRESSION FIOUL: Le réglage à...
  • Seite 32: Programme De Mise En Marche

    4.6 PROGRAMME DE MISE EN MARCHE Mise en sécurité due Mise en sécurité due Normal à non allumage à non extinction ère Therm. 1 allure ème Therm. 2 allure Moteur Transf. d’allumage ère Vanne 1 allure ère Flamme 1 allure ème Vanne 2 allure...
  • Seite 33: Pannes / Remedes

    PANNES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réar- mement manuel de la boîte de commande et de contrôle (4, fig.
  • Seite 34: Burner Description

    INDEX BURNER DESCRIPTION ... . WORKING ..... . . 1.1 Burner equipment ....4.1 Combustion adjustment.
  • Seite 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 380 T1 – – Output - Thermal power 3.6 / 4.1 10 kg/h 42 / 49 118 kW Light oil, max. viscosity at 20°C: 6 mm 2 /s Fuel ± Electrical supply Single phase, 50Hz 230 V Motor Run current 0.9 A –...
  • Seite 36: Boiler Fixing

    INSTALLATION 3.1 BOILER FIXING Fig. 2 Fig. 4 D5012 Fig. 3 S7209 Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5), (see fig. 4). Fix the flange (1) to the boiler door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) interposing the insulating gasket (5) , (see fig.
  • Seite 37: Hydraulic Systems

    3.3 HYDRAULIC SYSTEMS Fig. 7 WARNING: Before starting the burner make sure that the return pipe-line is not clogged. An excessive back pressure would cause the damage of the pump seal. The pump is designed to allow working with two pipes. In order to obtain one pipe working it is necessary to unscrew the return plug (2), remove the by-pass screw (3) and then screw again the plug (2), (see fig.
  • Seite 38: Electrical Wiring

    3.4 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of 1 mm section. DO NOT EXCHANGE NEUTRAL – The electrical wiring carried out by the installer must be in WITH PHASE. compliance with the rules in force in the Country. (See page 4). Connect the automatic shut-off device (230V - 0.5A max.) to the clamps N - T2 of the 7 pin plug.
  • Seite 39: Combustion Adjustment

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and te- sting must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and CO concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
  • Seite 40: Combustion Head Setting

    Fig. 12 Remove nozzle-holder assembly (1) after loos- ing screws (2) and nut (3), remove the small ca- b l e s ( 4 ) f r o m t h e c o n t r o l b ox a n d t h e photoresistance (5).
  • Seite 41: Pump Pressure And Air Output

    4.5 PUMP PRESSURE AND AIR OUTPUT 1 st STAGE ADJUSTMENT ADJUSTMENT OF AIR SHUTTER: Unloosen the nut (1), turn the screw (2) until the indicator (3) reaches the position desired. Then lock the nut (1), (see fig. 14). PRESSURE REGULATION: This is set at 9 bar at the factory.
  • Seite 42: Burner Start-Up Cycle

    4.6 BURNER START-UP CYCLE Lock-out due to Lock-out due to Normal failure to light failure to shut-down stage therm. stage therm. Motor Ignition transformer stage valve stage flame stage valve stage flame Lock-out lamp Lock-out due to failure to shut-down 3 –...
  • Seite 43 FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (4, fig.

Diese Anleitung auch für:

380 t1

Inhaltsverzeichnis