Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 466625 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside 466625 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside 466625 2404 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

 drucksprüher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 466625 2404:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  G ARDEN PRESSURE SPRAYER
  G ARDEN PRESSURE
  S PRAYER
  O peration and safety notes
  P ULVÉRISATEUR
  À PRESSION
  I nstructions d'utilisation et consignes
  d e sécurité
  D RUCKSPRÜHER
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 466625_2404
  T RYKSPRØJTE
  B rugs- og sikkerhedsanvisninger
  D RUKSPROEIER
  B edienings- en veiligheidsinstructies

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 466625 2404

  • Seite 1   G ARDEN PRESSURE SPRAYER   G ARDEN PRESSURE   T RYKSPRØJTE   S PRAYER   B rugs- og sikkerhedsanvisninger   O peration and safety notes   P ULVÉRISATEUR   D RUKSPROEIER   À PRESSION   B edienings- en veiligheidsinstructies  ...
  • Seite 2 GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 55 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 8  a 8  a...
  • Seite 5 List of pictograms used ........Page Introduction ............Page Proper use ............... Page Description of parts and features ......Page Technical data ............Page Included items ............Page Safety advice ............Page General safety advice ..........Page Before use ............. Page 11 Bringing into use ..........
  • Seite 6 List of pictograms used Safety information Instructions for use Garden pressure sprayer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Fa- miliarise yourself with the product before using it for the first time.
  • Seite 7 - Water and non-viscous, water-based or soluble prod- ucts, including pesticides, herbicides, insecticides, fungicides and fertilisers, - Mild cleaners with neutral pH level The sprayed agent may only be sprayed in the concen- tration specified by the manufacturer of the agent. If in doubt, consult the manufacturer of the agent.
  • Seite 8 Technical data Container dimensions (ø x H): approx. 135 x 320 mm Overall weight, empty: approx. 0.45 kg Capacity: approx. 2 l Max. permissible operating pressure: approx. 2 bar Included items 1 Garden pressure sprayer 1 Operating instructions Safety advice General safety advice KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! Children or persons who lack the knowledge or ex- perience to use the device or whose physical, sensory...
  • Seite 9 product. Always wear suitable protective clothing, gloves and breathing protection when spraying. The sprayer may not be used if the operator is tired or ill or under influence of alcohol, drugs or medication. Do not carry out any repairs or modifi - cations to the pressure sprayer.
  • Seite 10 Explanation of the symbols used: 2- l pressure sprayer Permissible operating pressure: Max. approx. 2 bar Not for use with corrosive substances! Do not spray on electrical devices, electrical cables or wires. Do not spray on people! Do not spray on animals! Spray on plants only! Do not use the product for drinks! Do not leave the pressurized spraying device standing in the sun.
  • Seite 11 Keep away from naked flames and heat sources. Seal containers securely. Store in a fireproof way! Do not use easily flammable fluids! Protect from frost and store away from frost. Store at 0  ° C–40  ° C in a dry, dust-free location. Wear a suitable protective suit, gloves and a mask.
  • Seite 12 Check that the flexible hose and the weight securely connected. Pump the empty pressure sprayer. Pull the safety valve to the side. You must be able to hear the pressure escaping. Bringing into use Filling the pressure sprayer container (Fig. B) Note: Before using the product, check to see that it is in good condition and free of defects.
  • Seite 13 Building up the operating pressure Pull the pump handle and move up and down until the pressure sprayer has been pumped up to a pressure not exceeding the maximum permissible operating pressure of 2 bar. Note: If the pressure of the air in the container exceeds 2 bar, the pressure is automatically re- leased through the safety valve Press the pump handle...
  • Seite 14 Release the spray button to stop the spraying process. Note: When the pressure in the container is no longer sufficient to spray, pump the container increase the pressure again up to but not exceeding the maximum permissible operating pressure of 2 ...
  • Seite 15 Cleaning and care If the nozzle seems to be blocked, do not try to blow it free with your mouth. Note: Clean the pressure sprayer after each use! Empty the bottle after each use. Cleaning the pressure sprayer Unscrew the nozzle and the nozzle holder 8 ...
  • Seite 16 Store the pressure sprayer Release any residual pressure still present in the con- tainer after use. To do this, pull the safety valve but- to the side until you can no longer hear the hiss of escaping air. Thoroughly clean the device and allow it to dry be- fore you put it away, especially for the winter.
  • Seite 17 The spray nozzle is blocked. Clean the spray nozzle. No spray in the container Fill with spray. The flexible hose and the weight are not con- nected to each other. Check and connect. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 18 purchase. Keep the original sales receipt in a safe loca- tion as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of pur- chase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or man- ufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 19 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you di- rectly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating in- structions.
  • Seite 20 Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-mail: cm@comei.info IAN 466625_2404 Please have your receipt and the item number (IAN 466625_2404) ready as your proof of purchase when enquiring about your product. GB/IE/NI...
  • Seite 21 De anvendte piktogrammers legende ..Side 22 Indledning ............... Side 22 Formålsbestemt anvendelse ........Side 22 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 23 Tekniske data ............Side 24 Leverede dele ............Side 24 Sikkerhedsanvisninger ........Side 24 Generelle sikkerhedsanvisninger ......Side 24 Inden ibrugtagningen ........
  • Seite 22 De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Tryksprøjte Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvis- ningerne omhyggeligt.
  • Seite 23 - Milde, PH-neutrale rengøringsmidler Sprøjtemidlerne må kun sprøjtes i den koncentration, som er angivet af sprøjtemiddelproducenten. Spørg sprøjtemiddelproducenten i tvivlstilfælde. Tryksprøjten er udelukkende beregnet til privat brug. Som ikke formålsbestemt gælder især sprøjtning med: - opløsningsmidler eller opløsningsmiddelholdige væsker - olie - letantændelige væsker - ætsende væsker som syrer eller baser.
  • Seite 24 Tekniske data Mål beholder (ø x h): ca. 135 x 320 mm Samlet vægt, tom: ca. 0,45 kg Volumen: ca. 2 l Maks. tilladt driftstryk: ca. 2 bar Leverede dele 1 tryksprøjte 1 Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJ- LEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG! Børn eller personer, der ikke har kendskab til eller er- faring med håndteringen af apparatet, eller hvis fysi- ske, sensoriske eller mentale evner er nedsat, må...
  • Seite 25 sprøjtemidlet. Bær ved sprøjtningen egnet beskyt- telsesbeklædning, handsker og åndedrætsværn. Tryksprøjten må ikke anvendes, hvis brugeren er træt, syg eller påvirket af alkohol, nar- kotika eller medikamenter. Gennemfør ingen reparationer eller forandringer ved tryksprøjten. Komponenter må ikke forandres eller repareres. Rengør hænder og ansigtet efter sprøjtningen.
  • Seite 26 Symbolforklaring: 2- l -tryksprøjte Tilladt driftstryk: maks. ca. 2 bar Brug ingen ætsende midler! Sprøjt aldrig på elektriske apparater, elektri- ske kabler og ledninger. Sprøjt aldrig på personer! Sprøjt aldrig på dyr! Sprøjt kun på planter! Drik ikke af produktet! Lad aldrig tryksprøjten, som står under tryk, stå...
  • Seite 27 Beskyt mod frost og opbevar frostfrit. Opbevaring ved 0  ° C–40  ° C på tørre, støvfrie steder. Bær en egnet beskyttelsesdragt, handsker og en maske. Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug. Inden ibrugtagningen FORSIGTIG! Kontrollér den sikre funktion! Kontrollér tryksprøjten for synlige beskadigelser og en sikker funktion før hver ibrugtagning.
  • Seite 28 Ibrugtagning Fyldning af tryksprøjtens beholder (afbildning B) Bemærk: Sørg inden brugen for, at produktet er i en per- fekt stand. Tryk pumpehåndtaget 1 nedad. Bemærk: For at frigive det tryk, der stadig er i be- holderen 6 , skal du trække sikkerhedsventilen 5 ud til siden, før du åbner den.
  • Seite 29 Sprøjtning Hold fast om håndtaget 4 og ret den indstillelige sprøjtedyse 8 mod f.eks. en plante. Bemærk: Du kan dreje på sprøjtehovedet for at vælge forskellige sprøjtefunktioner (fuld stråle ved at dreje mod uret (afbildning C1), tågestråle ved at dreje med uret (afbildning C2)). FORSIGTIG! Kun den forreste del af sprøjtedysen af messing kan bruges til at justere sprøjtefunkti- onen! Skru aldrig hele dyseholderen...
  • Seite 30 Transportering af tryksprøjten Transportér tryksprøjten som følger: Transport under brug Bær tryksprøjten ved at holde i håndtaget 4 . Transport efter brug Tryk først pumpehåndtaget 1 nedad. Træk sikkerhedsventilen 5 så langt ud til siden som muligt, indtil resttrykket frigives fra beholderen 6 . Hold fast i håndtaget 4 på...
  • Seite 31 Rengør sprøjtedysen under rindende vand. For at rengøre en tilstoppet sprøjtedyse kan du bruge en nål til at skubbe ind i sprøjtedysen Løsn låget fra beholderen ved at drejet det mod uret. Tag pumpen , den bløde slange vægten Adskil den bløde slange og vægten og skyl begge under rindende vand.
  • Seite 32 Fejlfinding Kontakt producenten, hvis de nedennævnte tiltag ikke hjælper. = Fejl = Mulig årsag = Afhjælpning I beholderen etableres ikke noget tryk. Pumpen er ikke skruet fast. Skru pumpen fast. Sprøjtedysen sprøjter ikke. Der er ikke noget tryk. Skab tryk med pumpen. Sprøjtedysen er tilstoppet.
  • Seite 33 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. Garanti og service Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitets- standarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af lo- ven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet.
  • Seite 34 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beska- diget eller anvendt og vedligeholdt forkert. Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), el- ler skader på...
  • Seite 35 På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen ved hjælp af søgefunktionen. Ved at indtaste varenum- meret (IAN) 466625_2404 PDF ONLINE kommer du til betjenings- parkside-diy.com...
  • Seite 37 Légende des pictogrammes utilisés ..Page 38 Introduction ............Page 38 Utilisation conforme ..........Page 38 Description des pièces ..........Page 39 Caractéristiques techniques ........Page 40 Contenu de la livraison ..........Page 40 Consignes de sécurité ........Page 40 Instructions générales de sécurité...
  • Seite 38 Légende des pictogrammes utilisés Instructions de sécurité Instructions de manipulation Pulvérisateur à pression Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau pro- duit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous fa- miliariser avec toutes les fonctions du produit.
  • Seite 39 - Eau et produits non visqueux, à base d’eau ou so- lubles, y compris pesticides, herbicides, insecticides, fongicides et engrais, - nettoyant doux à pH neutre Les liquides à pulvériser ne peuvent être utilisés avec le pulvérisateur sous pression qu’avec les concentrations indiquées par leurs fabricants.
  • Seite 40 Caractéristiques techniques Dimension du réservoir (ø x H): env. 135 x 320 mm Poids total à vide : env. 0,45 kg Contenance : env. 2 l Pression de service max. admissible : env. 2 bar Contenu de la livraison 1 pulvérisateur sous 1 notice pression Consignes de sécurité...
  • Seite 41 personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. RISQUE DE BLESSURE ! Tout contact avec le liquide à pulvériser risque de provo- quer des lésions cutanées. Lors de la pulvérisation, portez des vêtements et des gants appropriés ainsi qu’un masque respiratoire.
  • Seite 42 sous l’emprise de l’alcool, de la drogue ou de médi- caments. Le support de la buse de pulvérisation ne doit 8  a pas être dévissé s’il y a encore de la pression sur le réservoir . Il existe autrement un risque de bles- sure.
  • Seite 43 N’utilisez pas le produit pour boire ! Ne laissez pas le pulvérisateur sous pression au soleil. Il y a un risque d’explosion ! Tenir éloigné de toute flamme découverte et de toute source de chaleur. Fermer les réci- pients hermétiquement ; les stocker en prenant garde aux risques d’incendies ! N’utiliser au- cun liquide facilement inflammable ! Protéger du gel et entreposer à...
  • Seite 44 Avant la mise en service PRUDENCE ! Vérifier le bon fonctionnement du produit ! Avant chaque utilisation, vérifiez si le pul- vérisateur sous pression a des dommages visibles et si son fonctionnement est sûr. Effectuez les vérifi- cations suivantes : Vérifiez que le réservoir et le tuyau souple présentent pas de dommages visibles.
  • Seite 45 R emarque : Remplissez le réservoir uniquement avec la quantité de liquide nécessaire pour l’utilisa- tion souhaitée. Tenez compte de la graduation (ne pas dépasser 2 l). Replacez le couvercle avec la pompe dans le réservoir et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à...
  • Seite 46 pulvérisation ! Ne dévissez en aucun cas l’ensemble du support de buse . Il existe autrement un risque 8  a de blessure. Remarque : Le tuyau souple et le poids peuvent se déplacer de manière flexible pour facili- ter la réception de liquides dans le réservoir lorsque vous maintenez le pulvérisateur sous pres- sion dans différentes positions (Fig.
  • Seite 47 Transport après l’utilisation Pressez tout d’abord le manche de pompe vers le bas. Tirez la soupape de sécurité sur le côté jusqu’à évacuer la pression résiduelle du réservoir Maintenez le pulvérisateur sous pression par sa poi- gnée Remarque : Pour éviter tout dommage sur le réser- voir pendant le transport, soulevez toujours le pulvérisateur sous pression et ne le traînez jamais...
  • Seite 48 Nettoyez la buse de pulvérisation sous l’eau courante. Pour nettoyer une buse de pulvérisation bou- chée, utilisez une aiguille pour percer la buse de pulvérisation Retirez le couvercle du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire. Retirez la pompe , le tuyau souple et le poids...
  • Seite 49 Éliminez du réservoir les éventuels résidus d’agents de pulvérisation. Entreposez le pulvérisateur sous pression dans un lieu sec, exempt de poussière et de gel. Dépannage Si les mesures décrites ci-dessous ne sont pas effi- caces, veuillez contacter le fabricant. = Dysfonctionnement = Cause possible = Solution A ucune pression ne s’établit à l’intérieur du...
  • Seite 50 Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pou- vant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Garantie et service Garantie Le produit a été...
  • Seite 51 Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabri- cation dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gra- tuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
  • Seite 52 être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télé- charger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement...
  • Seite 53 Service après-vente Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal ALLEMAGNE Tél. : 00 800 34 99 67 53 E-Mail : cm@comei.info IAN 466625_2404 Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d‘article (IAN 466625_2404) comme preuve d‘achat. FR/BE...
  • Seite 55 Legenda van de gebruikte pictogrammen ......Pagina 56 Inleiding ..............Pagina 56 Correct en doelmatig gebruik ........ Pagina 56 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 57 Technische gegevens ..........Pagina 58 Omvang van de levering ........Pagina 58 Veiligheidsinstructies ........Pagina 58 Algemene veiligheidsinstructies ......
  • Seite 56 Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies Druksproeier Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiks- aanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 57 - Water en niet-viscose, op water gebaseerde of oplos- bare producten, inclusief pesticiden, herbiciden, in- secticiden, fungiciden en bemesting, - Milde, PH-neutrale reinigingsmiddelen De sproeimiddelen mogen alleen in de door de sproei- middelfabrikant vermelde concentratie worden gespo- ten. Bij twijfel kunt u informatie inwinnen bij de fabrikant van het sproeimiddel.
  • Seite 58 Technische gegevens Afmeting reservoir (ø x h): ca. 135 x 320 mm Totaal gewicht, leeg: ca. 0,45 kg Inhoud: ca. 2 l Max. toegestane werkdruk: ca. 2 bar Omvang van de levering 1 druksproeier 1 gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJ- ZINGEN VOOR LATER! Kinderen of personen met onvoldoende kennis over of ervaring in de omgang met het apparaat of met...
  • Seite 59 LETSELGEVAAR! Er is kans op verwonding van de huid door contact met het sproeimiddel. Draag tijdens het spuiten geschikte beschermende kleding, handschoenen en adembe- scherming. De drukspuit mag niet worden gebruikt als de gebruiker ervan moe of ziek is of on- der invloed verkeert van alcohol, drugs of medicijnen.
  • Seite 60 Verklaring van de symbolen: 2- l -drukspuit Toegestane werkdruk: max. ca. 2 bar Geen bijtende stoffen gebruiken! Spuit niet op elektrische apparaten, elektri- sche kabels en leidingen. Spuit niet op personen! Spuit niet op dieren! Spuit alleen op planten! Gebruik het product niet om te drinken! Laat het onder druk staande spuitapparaat niet in de zon staan.
  • Seite 61 beveiligd opbergen! Geen licht ontvlambare vloeistoffen gebruiken! Beschermen tegen vorst en vorstvrij opbergen. Opbergen bij 0  ° C–40  ° C op een droge, stofvrije plek. Draag geschikte beschermende kleding, hand- schoenen en een masker. Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik zorgvuldig door.
  • Seite 62 Trek het veiligheidsventiel naar de zijkant. De druk moet hoorbaar ontsnappen. Ingebruikname Reservoir van de drukspuit vullen (afb. B) Opmerking: controleer voor het gebruik of het product zich in een perfecte toestand bevindt. Druk de handgreep van de pomp naar beneden. Opmerking: om de nog in het reservoir aanwe- zige druk te laten ontsnappen, trekt u het veilig-...
  • Seite 63 Opmerking: als de luchtdruk in het reservoir ger dan 2 bar wordt, wordt automatisch druk via het veiligheidsventiel afgeblazen. Druk de handgreep van de pomp naar beneden. Spuiten Houd de handgreep vast en richt de verstelbare sproeikop bijv. op een plant. Opmerking: u kunt aan de sproeikop draaien om verschillende sproeifuncties te kiezen (volle straal door tegen de klok in te draaien (afb.
  • Seite 64 Om de restdruk in het reservoir af te blazen, trekt u het veiligheidsventiel tot aan de aanslag opzij. Drukspuit vervoeren Vervoer de drukspuit als volgt: Vervoer tijdens het gebruik Draag de drukspuit aan de handgreep Vervoer na gebruik Druk de handgreep van de pomp eerst naar beneden.
  • Seite 65 Drukspuit reinigen Draai de spuitkop en de spuitkophouder eraf. 8  a LET OP! De spuitkophouder mag niet worden los- 8  a geschroefd als het reservoir nog onder druk staat. Anders is er kans op verwondingen. Reinig de spuitkop onder stromend water. Om een verstopte spuitkop te reinigen, kunt u een naald gebruiken om de spuitkop...
  • Seite 66 Reinig het apparaat grondig en laat het drogen, met name voordat u het in de winter opbergt. Zo voorkomt u beschadigingen door vorst. Verwijder eventueel aanwezige restanten van sproeimiddelen uit het reservoir Berg de drukspuit op een droge, stofvrije en vorst- vrije plek op.
  • Seite 67 De zachte slang en het gewicht zijn niet met elkaar verbonden. Controleer de onderdelen en zet ze aan elkaar vast. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge- meentelijke overheid.
  • Seite 68 Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uit- pakken van het product worden gemeld. Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze –...
  • Seite 69 (kassabon) en een be- schrijving van het gebrek en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar het aan u doorgegeven service-adres. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere hand- leidingen bekijken en downloaden. Met deze QR- code gaat u direct naar parkside-diy.com.
  • Seite 70 Service Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal DUITSLAND Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-Mail: cm@comei.info IAN 466625_2404 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het arti- kelnummer (IAN 466625_2404) als bewijs van aankoop bij de hand. NL/BE...
  • Seite 71 Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 72 Einleitung ..............Seite 72 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 72 Teilebeschreibung ............. Seite 73 Technische Daten ............. Seite 74 Lieferumfang ............. Seite 74 Sicherheitshinweise ........... Seite 74 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... Seite 74 Vor der Inbetriebnahme ........
  • Seite 72 Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Drucksprüher Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Pro- dukt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei- tung und die Sicherheitshinweise.
  • Seite 73 Der Drucksprüher dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern: - Wasser und nicht-viskose, wasserbasierte oder lösliche Produkte, inklusive Pestiziden, Herbiziden, Insektiziden, Fungiziden und Düngern, - Milde, PH-neutrale Reinigungsmittel Die Sprühmittel dürfen nur in der vom Sprühmittel-Her- steller angegebenen Konzentration versprüht werden.
  • Seite 74 Technische Daten Abmessung Behälter (ø x H): ca. 135 x 320 mm Gesamtgewicht, leer: ca. 0,45 kg Füllinhalt: ca. 2 l Max. zulässiger Betriebsdruck: ca. 2 bar Lieferumfang 1 Drucksprüher 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Er- fahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen...
  • Seite 75 VERLETZUNGSGEFAHR! Es besteht die Gefahr von Hautverletzungen durch Kontakt mit dem Sprühmittel. Tragen Sie beim Versprühen ge- eignete Schutzkleidung, Handschuhe und Atemschutz. Der Drucksprüher darf nicht verwendet werden, wenn der Benutzer müde, krank oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten ist. Führen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen am Drucksprüher durch.
  • Seite 76 Erklärung der Symbole: 2- l -Drucksprüher Zulässiger Betriebsdruck: max. ca. 2 bar Keine ätzenden Stoffe verwenden! Sprühen Sie nicht auf elektrische Geräte, elektrische Kabel und Leitungen. Sprühen Sie nicht auf Personen! Sprühen Sie nicht auf Tiere! Sprühen Sie nur auf Pflanzen! Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Lassen Sie das unter Druck stehende Spritz- gerät nicht in der Sonne stehen.
  • Seite 77 Von offenen Flammen und Wärmequellen fernhalten. Gefäße dicht schließen; brandsi- cher aufbewahren! Keine leicht entzündlichen Flüssigkeiten verwenden! Vor Frost schützen und frostfrei lagern. Lagerung bei 0 °C–40 °C an trockenen, staub- freien Orten. Tragen Sie einen geeigneten Schutzanzug, Handschuhe und eine Maske. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.
  • Seite 78 Pumpen Sie den leeren Drucksprüher auf. Ziehen Sie das Sicherheitsventil zur Seite. Der Druck muss hörbar entweichen. Inbetriebnahme Behälter des Drucksprühers füllen (Abb. B) Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz über den einwandfreien Zustand des Produktes. Drücken Sie den Handgriff der Pumpe nach unten.
  • Seite 79 Hinweis: Wenn der Luftdruck im Behälter 2 bar überschreitet, wird automatisch Druck über das Si- cherheitsventil abgelassen. Drücken Sie den Handgriff der Pumpe nach unten. Sprühen Halten Sie den Handgriff fest und richten Sie die verstellbare Spritzdüse z. B. auf eine Pflanze. Hinweis: Sie können den Sprühkopf drehen, um ver- schiedene Sprühfunktionen zu wählen (Vollstrahl bei Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Seite 80 wieder maximal bis zum zulässigen Betriebsdruck von 2 bar auf (siehe „Betriebsdruck erzeugen“). Um den Restdruck im Behälter abzulassen, ziehen Sie das Sicherheitsventil bis zum Anschlag zur Seite. Drucksprüher transportieren Transportieren Sie den Drucksprüher wie folgt: Transport während des Gebrauchs Tragen Sie den Drucksprüher am Griff Transport nach Gebrauch Drücken Sie den Handgriff der Pumpe erst nach...
  • Seite 81 Reinigung und Pflege Blasen Sie nicht mit dem Mund die Düsen frei, falls diese verstopft sein sollten. Hinweis: Reinigen Sie den Drucksprüher nach jeder Ver- wendung! Leeren Sie die Flasche nach jedem Gebrauch. Drucksprüher reinigen Schrauben Sie die Spritzdüse und die Spritzdü- senhalterung 8 ...
  • Seite 82 Setzen Sie den weichen Schlauch und das Ge- wicht wieder zusammen. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Trocken Sie das Produkt mit einem Tuch. Drucksprüher lager Lassen Sie nach dem Gebrauch den eventuell vor- handenen Restdruck im Behälter ab.
  • Seite 83 = Störung = Mögliche Ursache = Abhilfe Im Behälter baut sich kein Druck auf. Die Pumpe ist nicht fest geschraubt. Schrauben Sie die Pumpe fest ein. Spritzdüse sprüht nicht. Kein Druck vorhanden. Bauen Sie Druck auf mit der Pumpe. Die Spritzdüse ist verstopft. Reinigen Sie die Spritzdüse.
  • Seite 84 Garantie und Service Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
  • Seite 85 Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Ver- schleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge- währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:...
  • Seite 86 Auf parkside-diy.com kön- nen Sie diese und viele weitere Handbücher einse- hen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy. com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. PDF ONLINE Mittels Eingabe der Artikel- parkside-diy.com...
  • Seite 87 Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal DEUTSCHLAND Tel.: 00 800 34 99 67 53 E-Mail: cm@comei.info IAN 466625_2404 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Art.-Nr. (IAN 466625_2404) als Nachweis für den Kauf bereit. DE/AT/CH...
  • Seite 89 PDF ONLINE parkside-diy.com Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 42349 Wuppertal GERMANY cm@comei.info Model-No.: WU9934450-8 Version: 04/2024 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 07/2024 · Ident.-No.: WU9934450-8072024-GB/DK/BE/NL IAN 466625_2404...

Diese Anleitung auch für:

Wu9934450-8