Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDFP 500 C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDFP 500 C3 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-farbspritzpistole
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDFP 500 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE /
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN /
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ PDFP 500 C3
DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATICKÁ STŘÍKACÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PISTOLA DE PINTURA A AR
COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
IAN 285211
PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN
Translation of the original instructions
PERSLUCHT VERFPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PISTOLA NEUMÁTICA PULVERIZADORA
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDFP 500 C3

  • Seite 1 DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE / PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN / PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ PDFP 500 C3 DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE PNEUMATIC PAINT SPRAY GUN Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions PISTOLET À PEINTURE À AIR COMPRIMÉ PERSLUCHT VERFPISTOOL Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PNEUMATICKÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung ........9 DE │ AT │ CH │ PDFP 500 C3    1...
  • Seite 5: Einleitung

    Schraubgewinde (Fließbecher) Auftragen / Zerstäuben von lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grun- Lieferumfang dierungen, Klarlacken, Kraftfahrzeug-Decklacken, 1 Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 C3 Beizen, Holzschutzmitteln, Pflanzenschutzmitteln, 1 Fließbecher Ölen und Desinfektionsmitteln. Das Gerät ist nicht 1 Deckel für Fließbecher geeignet zum Verarbeiten von Dispersions- und 1 Reinigungsbürste...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind sicherheitsrelevante Bestandteile des Gerätes. ■ Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfah- ren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen. DE │ AT │ CH │ PDFP 500 C3    3 ■...
  • Seite 7: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Versprühen Sie keine Materialien bei denen Hochdruckstrahl die Haut durchdringt und Gifte nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstel- in den Körper einspritzt. len. Unbekannte Materialien können gefähr- dende Bedingungen schaffen. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PDFP 500 C3...
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Arbeitsdruck auf 3 bar ein. Einschalten: ♦ Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel und halten Sie ihn gedrückt. Ausschalten: ♦ Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzughebel wieder los. DE │ AT │ CH │ PDFP 500 C3    5 ■...
  • Seite 9: Farbstrahl Einstellen

    Uhrzeigersinn. ■ Verwenden Sie keine kohlenwasserstoffhalti- gen Halogen-Lösungsmittel wie Trichlormethyl, Ethylchlorid usw., da sie chemische Reaktionen mit einigen Materialien der Farbspritzpistole eingehen. Dies kann zu gefährlichen Reaktionen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PDFP 500 C3...
  • Seite 10: Entsorgung

    (siehe Abbildung C) und schrauben Sie den Fließbecher im Uhrzeigersinn auf dieser fest. ♦ Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen. ♦ Ölen Sie alle beweglichen Teile von Zeit zu Zeit. DE │ AT │ CH │ PDFP 500 C3    7 ■...
  • Seite 11: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PDFP 500 C3...
  • Seite 12: Service

    Sicherheit des Gerätes Angewandte harmonisierte Normen: erhalten bleibt. EN 1953:2013 HINWEIS Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Farbspritzpistole PDFP 500 C3 ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Nadel, Feder, Fließbecher) können Sie über unsere Herstellungsjahr: 03 - 2017 Callcenter bestellen.
  • Seite 13 │ DE │ AT │ CH ■ 10    PDFP 500 C3...
  • Seite 14 Importer ............18 Translation of the original Conformity Declaration ..... 18 GB │ IE │ PDFP 500 C3    11 ■...
  • Seite 15: Introduction

    This compressed air-powered appliance is designed solely for the application/spraying of solvent-based Package contents and water-soluble paints, glazes, foundation, clear 1 pneumatic paint spray gun PDFP 500 C3 varnishes, vehicle paints, stains, wood preserva- 1 flow cup tives, pesticides, oils and disinfectants. The appli- 1 flow cup lid...
  • Seite 16: Safety Information

    In this way, you avoid uncontrollable thrashing about of the supply hose or kickback. GB │ IE │ PDFP 500 C3    13 ■...
  • Seite 17: Safety Instructions For Fine Spray Systems

    If, however, the the skin, seek medical assistance immediately. working pressure is too low, the paint will not be adequately dispersed. This leads to wavy surfaces and droplets. │ GB │ IE ■ 14    PDFP 500 C3...
  • Seite 18: Preparing The Surface

    10 cm from the spray surface. Switching on: ♦ To switch on, pull the trigger and keep it pressed in. Switching off: ♦ To stop working, simply release the trigger GB │ IE │ PDFP 500 C3    15 ■...
  • Seite 19: Adjusting The Airflow

    After cleaning the needle, the thread and seal must be lightly greased with a suitable lubricant. ♦ Do not use any silicon-based lubricants. ♦ Store compressed-air appliances only in dry rooms. │ GB │ IE ■ 16    PDFP 500 C3...
  • Seite 20: Disposal

    (receipt) and a short written (bottom left), or as a sticker on the rear or bot- description of the fault and its time of occurrence. tom of the appliance. GB │ IE │ PDFP 500 C3    17 ■...
  • Seite 21: Service

    Applied harmonised standards: www.lidl-service.com. EN 1953:2013 Service Type designation of machine: Pneumatic paint spray gun PDFP 500 C3 WARNING! ► Have the power tool repaired by the Year of manufacture: 03 - 2017 Service centre or a qualified technician and only using genuine replacement parts.
  • Seite 22 Importateur ........... . . 28 Traduction de la déclaration de conformité originale ....28 FR │ BE │ PDFP 500 C3    19 ■...
  • Seite 23: Introduction

    Matériel livré sives et au latex, liquides caustiques, revêtements à base d'acide, des substances pulvérisables 1 Pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 C3 granuleuses et contenant des particules, ainsi que 1 Récipient d'écoulement des substances inhibées en pulvérisation et en 1 Couvercle de récipient d'écoulement...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    ► Comme source d'énergie, n'utilisez jamais ■ Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation d'oxygène ou d'autres gaz combustibles. de l'appareil, vous devrez vous former à une utilisation sans risque.  FR │ BE │ PDFP 500 C3    21 ■...
  • Seite 25: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ■ Ne pulvérisez pas de matières dont vous ne savez pas si elles sont dangereuses. Des matières inconnues peuvent créer des condi- tions dangereuses. │ FR │ BE ■ 22    PDFP 500 C3...
  • Seite 26: Mise En Service

    ♦ Sur le détendeur à filtre de la source d'air com- Éteindre : primé, réglez la pression de travail sur 3 bars. ♦ Pour terminer l'utilisation, relâchez la gâchette FR │ BE │ PDFP 500 C3    23 ■...
  • Seite 27: Réglage De La Fréquence D'oscillation

    ♦ Tournez la vis butée de course dans le sens antihoraire. Réduire le débit de peinture : ♦ Tournez la vis butée de course  dans le sens des aiguilles d'une montre. │ FR │ BE ■ 24    PDFP 500 C3...
  • Seite 28: Entretien Et Nettoyage

    ♦ Retirez l'aiguille à l'aide dune pince (voir la figure A). ♦ Nettoyez soigneusement l'aiguille avec la brosse (voir la figure B). ♦ Réintroduisez l'aiguille dans le pistolet à peinture. FR │ BE │ PDFP 500 C3    25 ■...
  • Seite 29: Mise Au Rebut

    également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. │ FR │ BE ■ 26    PDFP 500 C3...
  • Seite 30: Étendue De La Garantie

    Sur www.lidl-service.com, vous pouvez service après-vente agréé. télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. FR │ BE │ PDFP 500 C3    27 ■...
  • Seite 31: Service Après-Vente

    EN 1953:2013 Service France Désignation du modèle de la machine : Tel.: 0800 919270 Pistolet à peinture à air comprimé PDFP 500 C3 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Année de construction : 3 - 2017 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Numéro de série : IAN 285211 E-Mail: kompernass@lidl.be...
  • Seite 32 Importeur ............37 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....38 NL │ BE │ PDFP 500 C3    29 ■...
  • Seite 33: Perslucht Verfpistool Pdfp 500 C3

    Inhoud van het pakket len, plantenbeschermingsmiddelen, oliën en desin- fectiemiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor 1 perslucht verfpistool PDFP 500 C3 het verwerken van dispersie- en latexverven, logen, 1 stroombeker zuurhoudende coatingmaterialen, korrelvormige 1 deksel voor stroombeker...
  • Seite 34: Veiligheidsvoorschriften

    ■ Als u geen ervaring hebt in de omgang met het apparaat, dient u zich te laten onderrichten over het zodanig werken met het apparaat dat gevaren worden vermeden. NL │ BE │ PDFP 500 C3    31 ■...
  • Seite 35: Originele Accessoires / Hulpapparatuur

    ■ Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of ze een gevaar vormen. Door onbekende materialen kunnen gevaarlijke omstandigheden ontstaan. │ NL │ BE ■ 32    PDFP 500 C3...
  • Seite 36: Ingebruikname

    Stel op de filterdrukregelaar van de perslucht- houd deze ingedrukt. bron de werkdruk in op 3 bar. Uitschakelen: ♦ Laat de trekker weer los om het apparaat uit te schakelen. NL │ BE │ PDFP 500 C3    33 ■...
  • Seite 37: Verfstraal Instellen

    ■ Gebruik geen koolwaterstofhoudende halogeen -oplosmiddelen zoals trichloormethyl, ethylchlo- ride enz., omdat die chemische reacties met bepaalde materialen van het verfspuitpistool aangaan. Dit kan gevaarlijke reacties tot gevolg hebben. │ NL │ BE ■ 34    PDFP 500 C3...
  • Seite 38: Afvoeren

    ♦ Ter bescherming tegen roest kunt u na de reini- ging naaimachineolie door het pistool spuiten. ♦ Smeer alle bewegende onderdelen van tijd tot tijd. NL │ BE │ PDFP 500 C3    35 ■...
  • Seite 39: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. │ NL │ BE ■ 36    PDFP 500 C3...
  • Seite 40: Service

    Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE │ PDFP 500 C3    37 ■...
  • Seite 41: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht verfpistool PDFP 500 C3 Productiejaar: 03 - 2017 Serienummer: IAN 285211 Bochum, 20-03-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke- ling voorbehouden.
  • Seite 42 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 46 │ PDFP 500 C3  ...
  • Seite 43: Úvod

    ředitel- Rozsah dodávky ných laků, lazur, základních nátěrů, čirých laků, 1 pneumatická stříkácí pistole PDFP 500 C3 krycích nátěrů na vozidla, mořidel, prostředků na 1 vytlačovací nádobka ochranu dřeva, pesticidů, olejů a dezinfekčních 1 víko vytlačovací...
  • Seite 44: Bezpečnostní Pokyny

    ► Nejprve odpojte hadici od zdroje stlačené- k obsluze, pro vás může znamenat nebezpečí ho vzduchu a teprve poté napájecí hadici zranění. od přístroje. Tak předejdete nekontrolova- ným pohybům resp. zpětnému rázu napájecí hadice. │ PDFP 500 C3    41 ■...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny Pro Jemné Rozprašovací Systémy

    že proud rozprašovaného prostředku pronikne se zdroje stlačeného vzduchu a speciální pokyny kůží, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. pro přípravu barev. Rozprašovaný materiál může i přes rukavici pro- niknout do pokožky a dostat se do Vašeho těla. │ ■ 42    PDFP 500 C3...
  • Seite 46: Příprava Stříkané Plochy

    ♦ Otáčejte zdvihovým dorazovým šroubem ve směru hodinových ručiček. ♦ Vhodné nastavení vyzkoušejte. ♦ Nezapínejte ani nevypínejte přístroj nad postři- kovanou plochou, ale spusťte a ukončete postřik cca 10 cm mimo postřikovanou plochou. │ PDFP 500 C3    43 ■...
  • Seite 47: Regulace Množství Vzduchu

    Občas naolejujte všechny pohyblivé části. barvy. Toto může vést k nebezpečným reakcím. ♦ Po vyčištění jehly se závit a těsnění musí lehce namazat tukem. ♦ Nepoužívejte maziva obsahující silikon. ♦ Pneumatické přístroje uchovávejte pouze v su- chých prostorách. │ ■ 44    PDFP 500 C3...
  • Seite 48: Likvidace

    Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. │ PDFP 500 C3    45 ■...
  • Seite 49: Servis

    ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně Typové označení stroje: nebo odborníkem a pouze za použití ori- Pneumatická stříkácí pistole PDFP 500 C3 ginálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že Rok výroby: 03 - 2017 zůstane zachována bezpečnost přístroje. Sériové číslo: IAN 285211 UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 50 Importador ........... . . 55 Traducción de la Declaración de conformidad original ....56 │ PDFP 500 C3    47...
  • Seite 51: Introducción

    Volumen de suministro cera para vehículos de motor, decapantes, protecto- 1 pistola neumática pulverizadora PDFP 500 C3 res de madera, herbicidas, aceites y desinfectantes 1 recipiente por gravedad con contenido de disolventes y solubles en agua. El aparato no está...
  • Seite 52: Indicaciones De Seguridad

    No retire ninguna de las placas de característi- ■ ¡PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIONES! cas, ya que forman parte de los componentes ¡PROHIBIDO FUMAR! No genere chispas ni relevantes para la seguridad del aparato. encienda fuego. │ PDFP 500 C3    49 ■...
  • Seite 53: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Este tipo de focos de ignición puede causar una deflagración en el entorno. ■ No pulverice con materiales de los que se desconoce si suponen un peligro. Los mate- riales desconocidos pueden crear condiciones peligrosas. │ ■ 50    PDFP 500 C3...
  • Seite 54: Puesta En Funcionamiento

    El bloqueo se realiza automáticamente. ♦ Ajuste en 3 bar la presión de trabajo en el manorreductor de filtro de la alimentación de aire comprimido. │ PDFP 500 C3    51 ■...
  • Seite 55: Ajuste Del Chorro De Color

    ♦ Gire el tornillo de fin de carrera en sentido ya que pueden producirse reacciones químicas antihorario. con algunos materiales de la pistola aerográfica y podrían provocarse daños. │ ■ 52    PDFP 500 C3...
  • Seite 56: Desecho

    ♦ Lubrique todas las piezas móviles cada cierto tiempo. ♦ Tras la limpieza de la aguja, debe aplicarse algo de grasa a la rosca y la junta. │ PDFP 500 C3    53 ■...
  • Seite 57: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. │ ■ 54    PDFP 500 C3...
  • Seite 58: Asistencia Técnica

    Póngase sobre los productos y software. primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ PDFP 500 C3    55 ■...
  • Seite 59: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Normas armonizadas aplicadas: EN 1953:2013 Denominación de la máquina: Pistola neumática pulverizadora PDFP 500 C3 Año de fabricación: 03 - 2017 Número de serie: IAN 285211 Bochum, 20/03/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones...
  • Seite 60 Importador ........... . . 65 Tradução da Declaração de Conformidade original ....66 │ PDFP 500 C3    57...
  • Seite 61: Introdução

    à base de água, lasures, primários, Conteúdo da embalagem vernizes, tintas de acabamento para veículos 1 Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 C3 automóveis, decapantes, produtos de proteção 1 Depósito da madeira, produtos fitofarmacêuticos, óleos e desinfetantes.
  • Seite 62: Instruções De Segurança

    ção, uma vez que são elementos fundamentais para a segurança do aparelho. ■ Se não estiver familiarizado com o manuse- amento do aparelho, deve receber instrução sobre o manuseamento seguro. │ PDFP 500 C3    59 ■...
  • Seite 63: Acessórios/Aparelhos Adicionais De Origem

    ■ Não pulverize materiais que não sabe se representam um perigo. Materiais desconheci- dos podem originar condições perigosas. │ ■ 60    PDFP 500 C3...
  • Seite 64: Colocação Em Funcionamento

    O bloqueio ocorre automatica- premido. mente. ♦ Ajuste a pressão de trabalho para 3 bar no Desligar: redutor do filtro de pressão da fonte de ar ♦ Para desligar, solte novamente o gatilho comprimido. │ PDFP 500 C3    61 ■...
  • Seite 65: Ajustar O Jato De Tinta

    ■ Não utilize solventes halogéneos hidrocarboni- zados, como triclorometil, cloreto de etilo, etc., uma vez que provocam reações químicas em alguns materiais da pistola de pintura. Tal pode causar reações perigosas. │ ■ 62    PDFP 500 C3...
  • Seite 66: Eliminação

    ■ Ao comprar tintas, vernizes, etc., verifique a ♦ Coloque novamente o filtro na pistola (ver Figura compatibilidade ambiental. C) e fixe o depósito na pistola, rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio │ PDFP 500 C3    63 ■...
  • Seite 67: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. │ ■ 64    PDFP 500 C3...
  • Seite 68: Assistência Técnica

    Serviço de Assistência descarregar este manual de instruções Técnica. e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com │ PDFP 500 C3    65 ■...
  • Seite 69: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC) Normas harmonizadas aplicadas: EN 1953:2013 Designação de tipo da máquina: Pistola de pintura a ar comprimido PDFP 500 C3 Ano de fabrico: 03 - 2017 Número de série: IAN 285211 Bochum,20.03.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbi-...
  • Seite 70 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 03 / 2017 · Ident.-No.: PDFP500C3-032017-1 IAN 285211...

Inhaltsverzeichnis