Seite 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO 1N1FAG - 1T1FAG OPEN BURNER RANGE+ OVEN GASHERD MIT OFFENEN FLAMMEN+ BACKOFEN 1N1FAAG - 1T1FAAG CUISINIÈRE FEUX VIFS+ FOUR...
Seite 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA .
Seite 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........23 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Seite 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Seite 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei disposi- tivi.
Seite 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
Seite 9
SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione • Osservare i requisiti per la Vedere par. emissioni da gas insuffi ciente dei locali;...
Seite 10
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica da zione elettrica prima di rimuove- protezione componenti sotto re le protezioni •...
Seite 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle con- tromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Seite 12
ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli Piastra con ricoprimento •...
Seite 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
Seite 14
ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di pro- •...
Seite 15
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 16
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipag- giamento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
Seite 17
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- postoall’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
Seite 18
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 19
In funzione delle esigenze sionale (per esempio: nelle cucine dei risto- di utilizzo, l’apparecchiatura è prodotta in più ranti, mense, ospedali e in attività commerciali versioni (vedi fi gura). 1N1FAG - 1T1FAG 1N1FAAG - 1T1FAAG 10 kW 7 kW 10 kW...
Seite 20
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione agli re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Seite 21
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- – Verifi care che il portello di ispezione sia chiu- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 9 . –...
Seite 22
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi Manopola comando forno: serve per ac- per attivare le funzioni principali. cendere, spegnere e regolare il bruciatore del forno. Pulsante accensione: serve per accendere la spia pilota dei bruciatori. Manopola comando bruciatore di piano: serve per accendere, spegnere e regolare il bruciatore di piano corrispondente.
Seite 23
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO BRUCIATORI DI PIANO Accensione Aprire il rubinetto alimentazione gas. Premere e ruotare la manopola in senso antiorario (pos. ) ed accendere la spia pilota. Mantenere premuta la manopola per circa 15 sec. per consentire l’intervento della termo- coppia.
Seite 24
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIPRISTINO APPARECCHIATURA In caso di intervento del termostato di sicurez- za è necessario ripristinare le condizioni inizia- li di funzionamento dell’apparecchiatura nel modo indicato. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Premere il pulsante (D) del termostato di si- curezza per riattivare l’alimentazione gas del bruciatore del forno.
Seite 25
MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA: Leggere attentamente i pe- Ad ogni fi ne esercizio e ogni volta che se ne ri- scontra la necessità pulire: ricoli citati nel par. “Pericoli e disposizio- ni di sicurezza in fase di manutenzione” a –...
Seite 26
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di qualsiasi intervento di pulizia chiudere sem- sicurezza durante l’uso” a pag. 9 pre il rubinetto alimentazione gas, disatti- vare l’alimentazione elettrica tramite l’in- –...
Seite 27
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA PIANO DI COTTURA, BRUCIATORI E ACCESSORI Evitare che i componenti restino sporchi a lungo e quindi periodicamente, a seconda dell’intensità di lavoro (se necessario quotidia- namente) procedere come di seguito indicato: Spegnere e lasciare raff reddare l’apparecchia- tura.
Seite 28
ITALIANO GUASTI GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in ser- vizio, è stata preventivamente collaudata. Le gersi alle agenzie o alla sede centrale An- informazioni di seguito riportate hanno lo sco- gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- po di aiutare l’identifi cazione e correzione di la sezione contatti del sito internet http:// eventuali anomalie e disfunzioni che potreb-...
Seite 29
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Seite 30
ENGLISH SERVICING ..........23 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
Seite 31
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Seite 32
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connec- tion other safety devices may be supplemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the devi- ces.
Seite 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Seite 34
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Seite 35
SAFETY ENGLISH ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
Seite 36
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
Seite 37
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable mate- In case of blocked fl ue...
Seite 38
ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
Seite 39
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
Seite 40
ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
Seite 41
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
Seite 42
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
Seite 43
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the man- tion for diff erent types of recipients, i.e.
Seite 44
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
Seite 45
(for example: in res- duced in several versions to meet varying user taurants’ kitchens, canteens, hospitals, and in requirements (see diagram). business activities such as bakeries, butcher’s 1N1FAG - 1T1FAG 1N1FAAG - 1T1FAAG 10 kW 7 kW 10 kW...
Seite 46
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to factors pass the safety devices installed.
Seite 47
USE AND OPERATION ENGLISH USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards – Check that the inspection hatch is closed. mentioned in section “Hazards and safety – Allow the oven to warm up before using it. provisions during use”...
Seite 48
ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Oven control knob: sturns on and off and of its main functions. regulates the oven burner. Ignition button: lights the burner pilot light. Top burner control knob: turns on and off and regulates the corresponding top burner.
Seite 49
USE AND OPERATION ENGLISH SWITCHING THE TOP BURNER ON AND OFF Lighting Turn on the gas supply tap. Press the knob and turn it anti-clockwise (pos. ) to light the pilot light. Hold the knob down for approximately 15 sec. to start up the thermocouple.
Seite 50
ENGLISH USE AND OPERATION RESETTING THE APPLIANCE If the safety thermostat is tripped, the appli- ance has to be restored to the initial working conditions as follows. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B).
Seite 51
SERVICING ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: At the end of each session of use and whenever Carefully read the hazards necessary, clean: mentioned in section “Hazards and safety provisions during servicing” on page 11 – The hob (see page 25) –...
Seite 52
ENGLISH SERVICING CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards The precautions which follow are also impor- tant. mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 9. WARNING: When using detergents, – To maintain hygiene and protect the food rubber gloves, protective mask and safety processed from all forms of contamination, goggles must be worn in accordance with...
Seite 53
SERVICING ENGLISH CLEANING THE HOB, BURNERS AND ACCESSORIES Avoid leaving the components dirty for long and, periodically,according to the intensity of work (if necessary daily),proceed as indicated below: Switch the appliance off and leave it to cool. Remove the grill, the burner cap (A) and the burner (B).
Seite 54
NOTE: The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identifi cation agents or headquarters, which can be found and correction of any anomalies and malfunc- in the contacts section of the website www.
Seite 55
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ........... . 3 GEFAHRENSIGNAL .
Seite 56
DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS ........21 RÜCKSETZEN DES GERÄTS .
Seite 57
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Seite 58
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Si- cherheitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
Seite 59
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 60
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 61
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
Seite 62
SICHERHEIT DEUTSCH Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplat- Stromschlags vorrichtungen den Strom • Unter dem Bedienfeld aufgrund von abschalten •...
Seite 63
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Entfl ammbares Mate- Bei Verstopfung des...
Seite 64
SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verunreinigung Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung • Wartung teln • Verwendung passender Reinigungsmittel Abgabe von Kochfeld mit Chrombe-...
Seite 65
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Seite 66
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
Seite 67
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die be- schriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situati- Gefahr Gegenmaßnahmen onen tritt die Gefahr auf? vorkehrung Gefahr eines •...
Seite 68
SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Schutzaus- Tätigkeit Verwendete Werkzeuge rüstung • Transport inner- Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe halb des Unterneh- •...
Seite 69
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
Seite 70
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kun- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dendienstzentrum nicht nur den aufgetrete- Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- nen Schaden, sondern auch die Daten an, die den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// auf dem Typenschild angeführt sind.
Seite 71
Das Gerät wird bedarfsabhän- rantbetrieben projektiert und konstruiert (zum gig in verschiedenen Versionen hergestellt (siehe Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Abbildung). Krankenhäusern und Geschäften wie Bäckereien, 1N1FAG - 1T1FAG 1N1FAAG - 1T1FAAG 10 kW 7 kW 10 kW 7 kW...
Seite 72
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
Seite 73
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich – Sicherstellen, dass das Bodenblech richtig ein- gesetzt ist. genau über die in Abschnitt “Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- – Sicherstellen, dass die Inspektionsklappe ge- brauchs“...
Seite 74
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Akti- Backofen-Schalter: zum Ein- und Ausschal- vierung der wichtigsten Funktionen ausge- ten des Backofens und zum Regulieren des stattet. Backofenbrenners. Taste Zündung: Sie dient zum Zünden der Schalter des Kochstellenbrenners: zum Ein- Zündfl amme der Brenner.
Seite 75
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH EIN- UND AUSSCHALTEN DER KOCHSTELLENBRENNER Zündung Öff nen Sie den Gashahn. Den Drehknopf drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn (pos. ) drehen, um die Zündfl amme einzuschalten. Den Drehknopf circa 15 s lang gedrückt hal- ten, um den Eingriff des Thermoelements zu ermöglichen.
Seite 76
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH RÜCKSETZEN DES GERÄTS Wenn der Sicherheitsthermostat anspricht, muss das Gerät in der angegebenen Weise wie- der in den normalen Betriebszustand versetzt werden. Den Schalter (A) abziehen. Die Schrauben (C) lösen und das Bedienfeld (B) demontieren. Die Taste (D) ddes Sicherheitsthermostats drücken, um die Gasversorgung des Brenners des Ofens erneut zu aktivieren.
Seite 77
WARTUNG DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG ANMERKUNG: Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz und Informieren Sie bei Bedarf zu reinigen: sich genau über die in Abschnitt „Gefahren und Sicherheitsvorrichtungen während der – Die Kochmulde (siehe S. 25) Wartung“...
Seite 78
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher genau über die in Abschnitt „Gefahren und Reinigungsarbeiten stets den Gashahn Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- schließen, die Spannungsversorgung mit brauchs“ auf Seite 9 genannten Gefahren. dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät abkühlen lassen.
Seite 79
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DER KOCHMULDE, BRENNER UND ZUBEHÖRTEILE Es ist zu vermeiden, dass die Bauteile für län- gere Zeit verschmutzt bleiben, deshalb je nach Anwendung (ggf. auch täglich) wie na- chfolgend beschrieben vorgehen: Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Den Rost, den Brennerdeckel (A) und den Bren- ner (B) abbauen.
Seite 80
Hauptsitz des Unternehmens Einige dieser Probleme können vom Benutzer Angelo Po, die entsprechenden Kontaktda- selbst behoben werden; alle anderen erfor- ten sind auf der Webseite http://www.an- dern präzise Fachkenntnisse oder besondere gelopo.com unter „Kontakt“...
Seite 81
FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
Seite 82
FRANÇAIS RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL ....... . 22 INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL ........22 ENTRETIEN .
Seite 83
SÉCURITÉ FRANÇAIS SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Seite 84
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
Seite 85
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 86
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 87
SÉCURITÉ FRANÇAIS ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
Seite 88
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation • Panneaux de choc électrique de protection électrique avant de démon- protection provoqué par ter les protections •...
Seite 89
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Seite 90
FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Contamination Nettoyage et entretien non • Formation du personnel Aucun d’aliments appropriés • Entretien •...
Seite 91
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 92
FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
Seite 93
SÉCURITÉ FRANÇAIS DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre- mesures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 94
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection individuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
Seite 95
INFORMATIONS GÉNÉRALES FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations intéressent, consulter l’index analytique au nécessaires aux destinataires hétérogènes, début du manuel. c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
Seite 96
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- indiquer les données reportées sur la plaque rences sont reportées dans la section contacts d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Seite 97
(par exemple : dans les cuisines de restaurants, pareil est réalisé en plusieurs versions (voir cantines, hôpitaux et activités commerciales fi gure). comme boulangeries, boucheries, etc...) ne doit 1N1FAG - 1T1FAG 1N1FAAG - 1T1FAAG 10 kW 7 kW 10 kW...
Seite 98
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le “catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- brication, a fait très attention aux aspects qui ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Seite 99
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers – Vérifi er que la porte d’inspection soit fermée. mentionnés dans le paragraphe « Dangers – Préchauff er le four avant son utilisation. et dispositions de sécurité...
Seite 100
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Sur l’appareil sont disposées les commandes Manette de commande du four: pour allu- pour activer les fonctions principales. mer, éteindre et régler le brûleur du four. Bouton d’allumage: pour allumer la veil- Manette de commande du brûleur four- leuse pilote des brûleurs.
Seite 101
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION BRÛLEURS FOURNEAU Allumage Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. Presser et tourner la manette dans le sens antihoraire (pos. ) pour allumer le voyant pilote. Maintenir la manette pressée pendant environ 15 s, pour permettre l’intervention du thermo- couple.
Seite 102
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT RÉTABLISSEMENT DES FONCTIONS DE L’APPAREIL Dans le cas d’intervention du thermostat de sécurité, il faut rétablir les conditions initiales de fonctionnement de l’appareil dans le mode indiqué. Enlever la manette (A). Dévisser les vis (C) et démonter le tableau de bord (B).
Seite 103
ENTRETIEN FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN NOTE : Lire attentivement les dan- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère nécessaire, nettoyer: gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- gers et dispositions de sécurité pendant – La table de cuisson (voir 25) l’entretien »...
Seite 104
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dan- Il est également recommandé. gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- AVERTISSEMENT : Lorsqu’on uti- gers et dispositions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 9 lise des détergents, il est obligatoire de por- ter des gants en caoutchouc, un masque de –...
Seite 105
ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON, DES BRÛLEURS ET DES ACCESSOIRES Éviter que les composants restent longtemps sales puis périodiquement, selon l’intensité du travail (si nécessaire quotidiennement) procé- der comme indiqué ci-après : Éteindre et laisser l’équipement refroidir. Démonter la grille, le couvercle (A) et le brû- leur (B).
Seite 106
FRANÇAIS PANNES PANNES DÉPANNAGE Avant sa mise en service, l’appareil a été essayé. exclusivement par du personnel qualifi é ayant Les informations reportées ci-après ont pour une expérience reconnue et acquise dans le but d’aider à l’identifi cation et à la correction secteur spécifi que d’intervention.
Seite 107
ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ........... . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
Seite 108
ESPAÑOL MANTENIMIENTO ..........23 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
Seite 109
SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar po- sibles lesiones o la muerte.
Seite 110
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispo- sitivos.
Seite 111
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 112
ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 113
SEGURIDAD ESPAÑOL ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración En caso de ventilación insu- • Respete los requisitos para Véase aparta- emisiones de gases de fi ciente de la sala;...
Seite 114
ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles de eléctrico causado protección eléctrica antes de retirar las protección por componentes protecciones...
Seite 115
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Seite 116
ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
Seite 117
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Seite 118
ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Seite 119
SEGURIDAD ESPAÑOL PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 120
ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
Seite 121
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que saria para los destinatarios heterogéneos, es se encuentra al inicio del manual.
Seite 122
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán in- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- dicarse los datos reproducidos en la placa de ferentes se indican en la sección de contactos identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
Seite 123
(por ejemplo en las cocinas producido en varias versiones en función de los de los restaurantes, comedores, hospitales, y en requerimientos específi cos de uso (véase fi gura). 1N1FAG - 1T1FAG 1N1FAAG - 1T1FAAG 10 kW 7 kW...
Seite 124
ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDOS Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – n provocar riesgos a la seguridad y salud de –...
Seite 125
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO – Controle que la puerta de inspección esté NOTA:Lea atentamente los peligros cerrada. indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el uso» en la –...
Seite 126
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el Mando de control horno: para encender, equipo se han instalado los siguientes mandos. apagar y regular el quemador del horno. Botón de encendido: para encender el testi- Mando de control quemador de plano: go piloto de los quemadores.
Seite 127
USO Y FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL ENCENDIDO Y APAGADO QUEMADORES DE PLANO Encendido Abrir el grifo de alimentación del gas. Presionar y girar el mando (A) en sentido anti- horario (pos.1) para encender el testigo. Mantenga presionado el mando durante aproximadamente15 segundos para permitir que intervenga el termopar.
Seite 128
ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO REACTIVACIÓN APARATO En caso de intervención del termostato de se- guridad será necesario restablecer las condi- ciones iniciales de funcionamiento del aparato, procediendo para ello de la manera que a con- tinuación se indica. Retirar el mando (A). Desenrosque los tornillos (C) y desmonte el tablero de instrumentos (B).
Seite 129
MANTENIMIENTO ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros Siempre al fi nal del servicio y cada vez que sea necesario, limpiar: indicados en el apartado «Peligros y dispo- siciones de seguridad durante el manteni- –...
Seite 130
ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de empe- indicados en el apartado «Peligros y dispo- zar cualquier operación de limpieza, cie- siciones de seguridad durante el uso» en la rre siempre el grifo de alimentación del página 9 .
Seite 131
MANTENIMIENTO ESPAÑOL LIMPIEZA DE ENCIMERA, QUEMADORES Y ACCESORIOS Evite que los componentes se queden sucios du- rante mucho tiempo y después periódicamente, según la intensidad de trabajo (si fuera necesario todos los días) proceda a hacer lo siguiente: Apague y deje enfriar el equipo. Desmonte la rejilla, el difusor (A) y el quema- dor (B).
Seite 132
Algunos de estos problemas pueden ser re- Angelo Po, cuyos referentes se indican en sueltos por el usuario, pero otros requieren una la sección de contactos del sitio web http:// competencia técnica precisa o determinadas...
Seite 133
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. CUCINA FUOCHI APERTI+FORNO 1N1FAG - 1T1FAG OPEN BURNER RANGE+ OVEN 1N1FAAG - 1T1FAAG 1N1FADG - 1T1FADG ISTRUZIONI PER L’...
Seite 135
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 136
ITALIANO TRASPORTO ..............8 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
Seite 137
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Seite 138
ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
Seite 139
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 140
ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPA- RECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’uti- lizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA”...
Seite 141
MANUTENZIONE ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare la vite (D) della presa di pressione. Collegare il manometro (E) alla presa di pres- sione (F).
Seite 142
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE IMBALLO E DISIMBALLO L’imballo è realizzato, con contenimento degli ingombri, anche in funzione del tipo di traspor- to adottato. Per facilitare il trasporto, la spedi- zione può essere eseguita con alcuni compo- nenti smontati ed opportunamente protetti e imballati.
Seite 143
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizio- ne della zona di installazione, chi è autoriz- zato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza”...
Seite 144
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore).
Seite 145
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura. ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
Seite 146
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’apparecchiatura è già provvi- Installare, se non è presente, un’interruttore sezionatore automatico vicino all’apparec- sta di cavo per l’allacciamento all’interrut- chiatura con le seguenti caratteristiche: tore sezionatore. Nel caso si ravvisi la ne- –...
Seite 147
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS AVVERTENZA: Prima di eseguire qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- zione elettrica generale. L’apparecchiatura è stata collaudata dal fabbri- cante con il proprio gas di rete, segnalato dall’a- desivo applicato sulla targhetta di identifi ca- zione.
Seite 148
ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Verifi care e, se necessario, regolare la pressio- ne e la portata del gas al minimo e al massi- in servizio, deve essere eseguito il collaudo mo (vedi pag. 7); dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- ni operative di ogni singolo componente ed Verifi care il corretto funzionamento della ter-...
Seite 149
REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di eff ettuare NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se so da quello di collaudo, dopo avere ese- sia necessario informare adeguatamente il guito la trasformazione dell’alimentazione...
Seite 150
ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE DI PIANO (4 KW) Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Allentare la vite (D). Regolare la posizione del supporto bruciato- re (E) ad una distanza di 17 mm e avvitare la vite (D).
Seite 151
REGOLAZIONI ITALIANO INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare le viti (D) ed estrarre la calotta (E). Sfi lare il cono (F).
Seite 152
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE PARTI NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Qualora sia necessario sostituire dei compo- nenti usurati, utilizzare esclusivamente dei tipo di sostituzione parti leggere attenta- ricambi originali. mente il seguente paragrafo del manuale istruzioni per l’utilizzatore: Si declina ogni responsabilità...
Seite 153
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE DI PIANO (Ø 110 - 7 KW) Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto ali- mentazione gas. Asportare la griglia (A). Sfi lare il bruciatore (B). Svitare l’ugello (C) e so- stituirlo con quello adat- to al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al...
Seite 154
ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA BRUCIATORE DI PIANO Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (B). Svitare il raccordo (D). Estrarre l’ugello (E) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
Seite 155
SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- ta, non facilmente accessibile ed opportuna- tipo di sostituzione parti leggere attenta- mente delimitata per evitare l’accesso da parte mente il seguente paragrafo del manuale di chiunque.
Seite 157
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Seite 158
ENGLISH PACKAGING AND UNPACKING ........... 8 TRANSPORT .
Seite 159
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “ SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
Seite 160
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
Seite 161
For all requirements contact the agents or the When requesting service, sta- headquarters of Angelo Po which can be found te the data provide on the namepla- in the contacts section of the website http:// te and provide a description of the fault. www.angelopo.com.
Seite 162
ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph GEENERAL DESCRIPTION OF AP- PLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REGULATIONS See paragraph “ INSTRUCTIONS AND WARN- INGS FOR REGULATIONS ”...
Seite 163
SERVICING ENGLISH CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the da- shboard (B). Undo the screw (D) of the pressure connec- tion.
Seite 164
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION PACKAGING AND UNPACKING The packaging is designed to reduce space and as appropriate to the type of transport used. To simplify transport, some components may be removed and suitably protected and packed for transport. The packaging carries all information necessary for loading and unloading.
Seite 165
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
Seite 166
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. (supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A) (fi g.1). the appliance) (fi g.6).
Seite 167
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH LEVELLING Adjust the fl oor-mounted feet (A) to level the appliance. GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
Seite 168
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The equipment comes with a ca- – Magnetic circuit breaker B or C (IEC 60898). ble to connect it to the outlet of the discon- – Residual current protection set a 30 mA. necting switch.
Seite 169
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH CONVERSION OF GAS SUPPLY WARNING: Before doing any work, cut off the mains electricity supply. The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identifi ed by the sticker ap- plied to the nameplate. If the type of gas to be connected is diff erent from that used for testing, proceed as follows.
Seite 170
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION TESTING OF THE APPLIANCE Check the gas pressure and fl ow-rate at mi- WARNING: Before it is put into servi- nimum and maximum settings and adjust if ce, the system must be tested to check the necessary (see page 6).
Seite 171
ADJUSTMENTS ENGLISH ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR ADJUSTMENTS NOTE: These adjustments are only re- WARNING : Before making any type quired if the type of gas to be connected is of adjustment, activate all the safety devices diff erent from that used for testing after the provided and decide whether staff at work conversion procedure has been carried out and those in the vicinity should be informed.
Seite 172
ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING TOP BURNER PRIMARY AIR (4 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B). Undo the screw (D). Set the burner mount (E) at a distance of at a distance of 17 mm and tighten the screw (D).
Seite 173
ADJUSTMENTS ENGLISH GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the dashboard (B). Undo the screws (D) and extract the cap (E). Pull off the cone (F).
Seite 174
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNING FOR REPLACING PARTS NOTE: Read the following section of If work parts have to be replaced, use original spare parts only. the “user instruction manual” carefully be- fore replacing any part: The manufacturer declines all responsibly for injury or damage to components due to the use –...
Seite 175
REPLACING PARTS ENGLISH REPLACING THE TOP BURNER NOZZLE (Ø 110 - 7 KW) To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Remove the grid (A). Extract the burner (B). Unscrew the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
Seite 176
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING THE TOP BURNER PILOT LIGHT NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Take out the screws (C) and take down the da- shboard (B). Svitare il raccordo (D).
Seite 177
REPLACING PARTS ENGLISH EQUIPMENT DECOMMISSIONING, DEMOLITION AND DISPOSAL NOTE Place the appliance in a suitable area which is : Read the following section of not easily accessible, with barriers to prevent the “user instruction manual” carefully be- anyone from accessing it. fore replacing any part: –...
Seite 179
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE ø80 - 4 kW - BURNER ø80 - 4 kW Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 0,42...
Seite 180
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES BRUCIATORE FORNO - OVEN BURNER Potenza e Portata gas Consumo gas - Gas consumption Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m 3 /h) - Gas rate (m 3 /h) 0,85 0,98 0,98...
Seite 181
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FAG- CONNECTION CARD 1*1FAG R1/2” UNI ISO 7/1 35 kW (G30-G31) 36 kW (G20-G25-G25.1) 0,006 kW 0,006 kW R1/2” UNI ISO 7/1 35 kW (G30-G31) 36 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Seite 182
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FAAG - CONNECTION CARD 1*1FAAG R1/2” UNI ISO 7/1 41 kW (G30-G31) 42 kW (G20-G25-G25.1) 0,006 kW 0,006 kW R1/2” UNI ISO 7/1 41 kW (G30-G31) 42 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Seite 183
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTO 1*1FADG - CONNECTION CARD 1*1FADG R1/2” UNI ISO 7/1 32 kW (G30-G31) 33 kW (G20-G25-G25.1) 0,006 kW 0,006 kW R1/2” UNI ISO 7/1 32 kW (G30-G31) 33 kW (G20-G25-G25.1) Scarico fumi Allacciamento elettrico Flue gas drain Electric connection Degagement gas brules...
Seite 184
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM 230V 1N Morsettiera - Terminal board Pulsante accensione - Ignition button Gruppo accensione - Ignition unit Candeletta piastra - Plate plug 3319970_ALLEGATI_rev.3...
Seite 185
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Ø (2) Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar mm/100 Bushing mbar...
Seite 186
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 80 - Burner injector table ø 80 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di gas p(1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country Category...
Seite 187
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Seite 188
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 110 - Burner injector table ø 110 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Seite 189
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Seite 190
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore ø 130 - Burner injector table ø 130 Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country...
Seite 191
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Gas type mbar Bushing mbar Country Category...
Seite 192
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Tabella iniettori bruciatore Forno - Table of oven burner injectors Pressione Boccola normale Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (2) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 mm/100...
Seite 193
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127...
Seite 194
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...