Seite 1
FSZ-M Návod k použití Betriebsanleitung 53200002...
Seite 2
FSZ-M Návod k použití 53200002 Překlad originálního návodu k použití...
Seite 3
Opravy ............................18 Zkušební povinnost ........................19 Návod k identifikačnímu štítku ....................... 19 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ................19 Likvidace / recyklace zařízení a strojů ....................20 Vyhrazujeme si právo na změny informací a obrázků v návodu k obsluze.
Seite 4
Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci: Jméno: Jean Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen, 16.04.2025..............(Eric Wilhelm, Výkonný ředitel)
Seite 5
Bezpečnost Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Nebezpečí života! Označuje nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, má za následek smrt a těžká poranění. Nebezpečná situace! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poranění nebo věcné škody. Zákaz! Označuje zákaz. Pokud se nedodržuje, má za následek smrt a těžká poranění nebo věcné škody. Důležité...
Seite 6
Bezpečnost Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Obj. č. Symbol Význam Velikost 29040210 Ø30 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu nebezpečno! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø 30 mm Nesmí se uchopovat žádná kónická břemena. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
Seite 7
Bezpečnost PŘÍKAZOVÁ ZNAČKA Obj. č. Symbol Význam Velikost 29040665 Ø 30 mm Každý pracovník obsluhy si musí přečíst návod k obsluze s 29040666 Ø 50 mm bezpečnostními předpisy a porozumět mu. 29041049 Ø 80 mm 29040227 Ø 30 mm Ruční manipulace s přístrojem je povolena pouze pomocí 29040226 Ø...
Seite 8
Bezpečnost Ochrana proti nehodám • Pracovní prostor zajistěte v dostatečném rozsahu proti vstupu nepovolaných osob, zejména dětí. • Pozor při bouřkách - nebezpečí blesku! V závislosti na intenzitě bouřky v případě potřeby přerušte práci se zařízením. • Pracovní prostor dostatečně osvětlete. •...
Seite 9
Bezpečnost Bezpečnost v provozu 2.9.1 Obecné • Použití zařízení je povoleno pouze na zemi. Nepoužívejte zařízení nad lidmi. • Pokud používáte stroj, ujistěte se, že v pracovním prostoru nejsou lidé. Nebezpečí života ! • Ruční vedení je povoleno pouze u zařízení s madly. •...
Seite 10
Obecně Použití v souladu s určením Zařízení (FSZ-M) je vhodné zejména pro přemísťování kamenů pilotových stěn a podobných prvků pro stabilizaci svahů a lze jej připojit k jakémukoli nosnému zařízení (např. bagru) pomocí závěsného oka nebo použít na násadě jako dvoučlennou operaci.
Seite 11
Obecně NEPOVOLENÉ ČINNOSTI: Nepovolené úpravy přístroje nebo použití vlastnoručně vyrobených přídavných zařízení ohrožují život a zdraví, a proto jsou přísně zakázány! Nesmí být překročena nosnost (WLL) jednotky a nesmí být překročeny nebo nedodrženy jmenovité šířky/rozsahy úchopu. Veškerá neúčelová přeprava s jednotkou je přísně zakázána: •...
Seite 12
Obecně Přehled a konstrukce Závěsné oko Rukojeť Nastavovací řetězec Automatick é přepínání Rameno uchopovače Nastavení rozsahu uchopení Gumové čelisti Technická data Přesné technické údaje (např. nosnost, vlastní hmotnost atd.) najdete na typovém štítku. 53200002 11 / 20...
Seite 13
Instalace Instalace Mechanické upevnění Používejte pouze originální příslušenství Probst; v případě pochybností se obraťte na výrobce. Nosnost nosiče/zvedacího zařízení nesmí být překročena zatížením zařízení, volitelnými přídavnými zařízeními (rotační motor, vkládací kapsa, jeřábový výložník atd.) a dodatečným zatížením uchopeného zboží! Chapadla musí být vždy zavěšena na kardanu, aby se mohla volně kývat v jakékoli poloze.
Seite 14
Instalace Vložené kapsy (volitelné) 4.1.4 Pro vytvoření bezpečného spojení mezi vysokozdvižným vozíkem a zasouvací kapsou (3) se hroty vysokozdvižného vozíku (1) zasunou do zasouvací kapsy (3). Poté se zajistí buď pomocí zajišťovacích šroubů (2), které se prostrčí otvorem v hrotech vysokozdvižného vozíku (1), nebo pomocí...
Seite 15
Znovu nasaďte oba šrouby se závitem (2) a utáhněte křídlové matice (1). • Pokud zařízení (FSZ-M) stojí na podlaze bez uchopovaného materiálu („prázdné“), musí být oba seřizovací řetězy (5) napnuté. Gumové čelisti chapadla (6) by měly být přibližně v pravém úhlu k podlaze.
Seite 16
Obsluha 1.3 Jednomužný provoz • Zařízení je připojené k zdvihacímu zařízení (např. rypadlu). • Před zdvihnutím musí být nastaven správný úchopový rozměr. • Zařízení je umístěné nad produktem, spusťte jej níže tak, aby čelisti obepínaly produkt. • Položte znovu na zem. Zařízení se automaticky uvolní. Automatické uvolnění se zamkne do pozice, ve které...
Seite 17
Obsluha 1) Protože by jinak mohlo dojít k nesprávnému sepnutí a poté při odkládání břemene k deformaci nebo zničení výměnného automatu. Trhavé zvedání nebo spouštění zařízení a také rychlý pojezd manipulátoru/zvedacího zařízení na nerovném terénu je zakázáno! Při výměně defektního výměnného automatu se musí...
Seite 18
Údržba a péče Údržba a péče Údržba Pro zajištění správné funkce, bezpečnosti a životnosti zařízení, musí být vykonány následující body v servisních intervalech. Používejte pouze originální náhradní díly, jinak vám zanikne záruka. Dávejte pozor, aby při veškerých úkonech údržby zařízení, toto bylo zcela vypnuto! 6.1.1 Mechanika SERVISNÍ...
Seite 19
Údržba a péče Odstraňování poruch PŘÍČINA ZÁVADA OPRAVA Síla kleští není dostatečně velká. Břemeno vyklouzává – nejde zvednout. • • Čelisti jsou opotřebované Vyměňte čelisti • Maximální nosnost je překročena • Snižte hmotnost nákladu Nastavení šířky otevření • • Aktuální šířka otevření není Přizpůsobte rozsah uchopení...
Seite 20
Příklad: Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
Seite 21
Likvidace / recyklace zařízení a strojů Likvidace / recyklace zařízení a strojů Výrobek smí vyřadit z provozu a připravit k likvidaci/recyklaci pouze kvalifikovaný personál. Jednotlivé existující součásti (např. kovy, plasty, kapaliny, baterie/dobíjecí baterie atd.) musí být zlikvidovány/recyklovány v souladu s platnými zákony a předpisy pro likvidaci v daném státě/zemi! Výrobek se nesmí...
Seite 22
(autorizovaným servisním střediskem)! Po každém předepsané kontrole v uvedeném intervalu musí být vše řádně vyplněno, včetně razítka a podpisu. e-mail: service@probst-handling.de/ nebo faxem / poštou Provozovatel: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ zařízení:...
Seite 23
FSZ-M Betriebsanleitung 53200002 Original Betriebsanleitung...
Seite 24
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
Seite 25
Störungsbeseitigung ........................17 Reparaturen ........................... 17 Prüfungspflicht ..........................18 Hinweis zum Typenschild ....................... 19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............19 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............19 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53200002...
Seite 26
DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 11.07.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53200002...
Seite 27
Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
Seite 28
Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
Seite 29
Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
Seite 30
Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
Seite 31
Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (FSZ-M) ist speziell für das Versetzen von Florwallsteinen und ähnlichen Hang- Befestigungselementen geeignet und kann über eine Einhängeöse an jedes beliebiges Trägergerät (wie Bagger) angehängt werden, oder am Handgriff als 2-Mannbedienung genutzt werden. •...
Seite 32
Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw. unterschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
Seite 33
Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse Handgriff Einstellkette Wechselautomatik Greifarm Greifbereichs- verstellung Gummibacken Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 53200002 10 / 19...
Seite 34
Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
Seite 35
Installation 4.1.4 Einstecktaschen (optional) Um eine sichere Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche (3) herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken (1) in die Einstecktasche (3) hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels Arretierungsschrauben (2), welche durch eine vorzusehende Bohrung in die Stapler-Zinken (1) gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils (4), das durch die Ösen an den Einstecktasche (3) und um den Gabelträger () gelegt werden muss.
Seite 36
Beide Gewindebolzen (2) wieder einstecken und Flügelmuttern (1) wieder anziehen. • Wenn das Gerät (FSZ-M) ohne Greifgut („leer“) auf dem Boden steht, müssen beide Einstellketten (5) straff gespannt sein. Dabei sollten die Gummigreifbacken (6) ungefähr im rechten Winkel zum Boden sein. Die Einstellketten (5) müssen jeweils mit dem gleichen Kettenglied eingehängt werden, damit beide Einstellketten dann die gleiche Länge haben.
Seite 37
Bedienung Ein-Mann Bedienung • Das Gerät wird mit dem Hebezeug/Trägergerät (z.B. Bagger) verbunden. • Anhand der zu transportierenden Greifgüter wird an dem Gerät der Greifbereich eingestellt. • Mit dem Hebegerät/Trägergerät wird das Gerät über dem Greifgut positioniert und abgesenkt. • Sobald das Gerät komplett abgesetzt ist, entriegelt die Wechselautomatik und schließt beim anschließenden Anheben.
Seite 38
Bedienung Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut •...
Seite 39
Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
Seite 40
Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Es ist der falsche Greifbereich Greifbereich entsprechend auf die zu (optional) eingestellt transportierenden Güter einstellen...
Seite 41
• Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
Seite 42
(z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
Seite 43
(durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
Seite 45
A553200002 FSZ-M 29040056 29040629 29040028 Auf beiden Seiten / on both sides Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 25.02.2019 / Simon, Swen 11.07.2023 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
Seite 46
Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.