Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hangar 9 Super Decathlon 100cc Bedienungsanleitung Seite 62

Inhaltsverzeichnis

Werbung

COWL PREPARATION AND MUFFLER INSTALLATION • VORBEREITUNG DER VERKLEIDUNG UND EINBAU DES SCHALLDÄMPFERS • PRÉPARATION DU CAPOT ET INSTALLATION
DES SILENCIEUX • PREPARAZIONE DELLA CARENATURA E INSTALLAZIONE DEL SILENZIATORE
8
Pass one bolt through the muffl er and then through the gasket. Apply thread
lock and using a 4mm ball driver, loosely mount it to the engine, then apply
thread lock and tighten the second screw.
Führen Sie einen Bolzen durch den Schalldämpfer und dann durch die
Dichtung. Geben Sie Schraubensicherungslack darauf und befestigen Sie sie
mit einem Kugelkopfschraubendreher lose an dem Motor. Geben Sie dann
Gewindekleber auf die zweite Schraube und ziehen Sie sie an.
Faites passer une vis à travers le silencieux puis à travers le joint. Appliquez
du frein fi let puis, à l'aide d'un tournevis Allen de 4 mm, assemblez-le au mo-
teur sans trop serrer. Répétez la même opération pour serrer la deuxième vis.
Passare un bullone attraverso il silenziatore e quindi attraverso la guarnizione.
Applicare dell'adesivo frenafi letti e utilizzando un cacciavite con testa Allen
da 4 mm installarlo lasciandolo lento, quindi applicare dell'adesivo frena fi letti
alla seconda vite e serrarla.
62
9
L
L
R
R
The picture above shows how the ignition wire is routed to the spark plugs.
Use spiral wrap to protect the ignition wire shielding if desired.
In dem Bild oben wird dargestellt, wie die Zündkabel an die Zündkerzen
herangeführt werden. Verwenden Sie bei Bedarf eine Spiralwicklung, um die
Isolierung der Zündkabel zu schützen.
La photo ci-dessus montre comment le câble d'allumage doit être raccordé
aux bougies. Vous pouvez renforcer la protection du câble à l'aide d'une gaine
spiralée.
La fi gura sopra mostra la disposizione del fi lo di accensione che collega le
candele. Se lo si desidera, utilizzare una spirale protettiva attorno al fi lo di
accensione.
10
Install the cowl using 4-40 x 1/2-inch screws and cone washers provided.
Rubber washers are sticky back and need to be glued to the steel washers.
Befestigen Sie die Motorhaube mithilfe der beigelegten 4-40 x 1/2 Zoll-
Schrauben und der konischen Unterlegscheiben. Die Gummischeiben sind auf
der Rückseite haftend und werden gegen die Stahlscheiben geklebt.
Assemblez le capot à l'aide des vis longues de 13 mm et des rondelles
coniques fournies. Les rondelles en caoutchouc disposent d'une face adhésive
; elles doivent être collées sur les rondelles en acier.
Installare la carenatura utilizzando le viti da 4-40 x 13 mm e le rondelle
coniche in dotazione. Le rondelle in gomma presentano il retro adesivo e
devono essere incollate alle rondelle in acciaio.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis