Seite 1
Art.Nr. 4907401000 / 4907402000 AusgabeNr. 4907401000_0504 Rev.Nr. 09/04/2025 Made in P.R.C. CB01 CB02 Kettenzug Originalbetriebsanleitung Chain hoist Translation of original instruction manual Верижна макара Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Παλάγκο αλυσίδας Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Palan cu lanţ...
Seite 4
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Unfallsichere Schuhe benutzen. Kopfschutz benutzen. Nicht unter schwebende Lasten treten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
Seite 5
Sicherheitshinweise ................... 6 Technische Daten ....................8 Vor Inbetriebnahme ................... 8 Aufbau und Bedienung ..................9 Reinigung und Wartung ..................9 Lagerung ......................10 Transport ......................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 Störungsabhilfe ....................10 Konformitätserklärung ..................55 www.scheppach.com DE | 5...
Seite 6
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Seite 7
16. Regelmäßige Kontrolle und Wartung durchführen. Schmuck im Arbeitsbereich ist zu unterlassen, da Alle beschädigten oder fehlerhaften Teile müssen sich diese in bewegenden Teilen verfangen und von einem Fachmann ausgetauscht werden. somit zu schweren Verletzungen führen können. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Gerät spielen. Der Kettenzug wird mit einer 6. Technische Daten Handkette geliefert, deren Länge verhältnismäßig zum Hub des Kettenzuges ist. Bei CB01 CB02 normaler Installation erfüllt Max. ø Aufnahme sie die Bedingung der richti- Befestigungshaken gen Einstellung des Ketten- endes.
Seite 9
• Nehmen Sie selbst keine technische Veränderung prüfen. oder Reparaturen an Ihren Kettenzug vor, dies muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. • Der Kettenzug ist regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. • Die ordnungsgemäße Funktion des Kettenzuges ist regelmäßig zu überprüfen. www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Quali- tätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Fachmann ausführen. Entsorgung Beim Entsorgen der Maschine müssen die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 13
Use safety shoes. Use head protection. Do not stand under suspended loads. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. www.scheppach.com GB | 13...
Seite 14
Technical data ....................16 Before commissioning ..................17 Assembly and operation ..................17 Cleaning and maintenance ................17 Storage ......................18 Transport ......................18 Disposal and recycling ..................18 Troubleshooting ....................19 Declaration of conformity .................. 55 14 | GB www.scheppach.com...
Seite 15
Introduction 3. Scope of delivery Manufacturer: • Chain hoist Scheppach GmbH • Operating manual Günzburger Straße 69 4. Proper use D-89335 Ichenhausen Dear Customer, The chain hoist is a device used to lift and lower loads We hope your new device brings you much enjoyment vertically.
Seite 16
24. Regularly check the load chain (1), hand chain (2), fastening hook (3), load hook (4), load pin (5), drive wheel (6) and snap lock (7) for defects; especially CB01 CB02 after a long period of inactivity. Max. mounting hook 25.
Seite 17
Before lifting a load with the chain hoist, you age. should familiarise yourself with the function of your • The proper functioning of the chain hoist must be chain hoist “without load”. checked on a regular basis. www.scheppach.com GB | 17...
Seite 18
If the length of 21 chain links exceeds 400 mm, the lifting chain must be replaced. The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. Length of 21 chain links 18 | GB www.scheppach.com...
Seite 19
Only use manufacturer's recommended accessories and replacement parts. If the device should fail despite our quality controls and your maintenance, only allow an authorised specialist workshop to carry out repairs. Disposal When disposing of the machine, the local legal regulations must be observed. www.scheppach.com GB | 19...
Seite 20
Само операторът може да стои в работната зона на машината. Дръжте странични лица, както и животни, далеч от опасната зона. Да се носят обезопасени обувки. Използвайте предпазна каска. Не заставайте под висящи товари. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 20 | BG www.scheppach.com...
Seite 21
Преди пуск в експлоатация ................24 Конструкция и обслужване................24 Почистване и поддръжка ................25 Съхранение ...................... 26 Транспортиране ....................26 Изхвърляне и рециклиране ................26 Отстраняване на неизправности ..............26 Декларация за съответствие ................. 55 www.scheppach.com BG | 21...
Seite 22
Увод Товарен щифт Задвижващо колело Производител: Закопчалка Scheppach GmbH 3. Обем на доставката Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия • Верижна макара Уважаеми клиенти, • ръководство за употреба Желаем Ви много приятни моменти и успехи при 4. Употреба по предназначение...
Seite 23
макара към мястото на монтаж. Товароноси- верки и смазване преди и по време на работа. мостта на тази връзка трябва да е по-голяма Работете с верижната макара само ако е из- от посочената максимална товароподемност правна. на верижната макара. www.scheppach.com BG | 23...
Seite 24
вани, за да се гарантира, че не играят с уреда. Верижната макара се дос- 6. Технически данни тавя с ръчна верига, чиято дължина е пропорционал- на на хода на верижната CB01 CB02 макара. При нормален Макс. ø на държача монтаж тя изпълнява из- на...
Seite 25
трябва да се извършат следните дейности: ги е проектирана достатъчно дълга. Въпреки това може да се случи така, че поради външни влияния • Основно почистване на верижната макара, продължителността на живот да бъде съкратена. • добро гресиране на верижната макара, www.scheppach.com BG | 25...
Seite 26
нашия контрол на качеството и Вашето техническо обслужване уредът спре да работи, ремонтите трябва да се извършват само от оторизиран специалист. Изхвърляне като отпадък При изхвърлянето на машината като отпадък трябва да се спазват местните законови разпоредби. 26 | BG www.scheppach.com...
Seite 27
κατοικίδια και τα ζώα. Χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλή έναντι ατυχημάτων. Χρησιμοποιείτε προστασία για το κεφάλι. Μην περνάτε κάτω από αιωρούμενα φορτία. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. www.scheppach.com GR | 27...
Seite 28
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 31 Τοποθέτηση και χειρισμός ................32 Καθαρισμός και συντήρηση ................32 Αποθήκευση ...................... 33 Μεταφορά ......................33 Απόρριψη και ανακύκλωση ................33 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................33 Δήλωση συμμόρφωσης ..................55 28 | GR www.scheppach.com...
Seite 29
Εισαγωγή Κινητήριος τροχός Ελατηριωτή ασφάλεια Κατασκευαστής: 3. Παραδοτέο υλικό Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Παλάγκο αλυσίδας • Οδηγίες χειρισμού Αξιότιμε πελάτη, 4. Ενδεδειγμένη χρήση Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
Seite 30
φαρδιά ρούχα, γάντια, κασκόλ καθώς και κοσμή- 18. Βεβαιωθείτε ότι το βάρος του φορτίου είναι χαμη- ματα στην περιοχή εργασίας, διότι μπορεί να πα- λότερο από το ονομαστικό βάρος του παλάγκου γιδευτούν σε κινούμενα εξαρτήματα και να προκα- λέσουν σοβαρούς τραυματισμούς. 30 | GR www.scheppach.com...
Seite 31
Το παλάγκο αλυσίδας πα- ραδίδεται με μια αλυσίδα 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά χειρός, το μήκος της οποίας είναι σχετικό με τη διαδρομή του παλάγκου αλυσίδας. Σε CB01 CB02 περίπτωση κανονικής εγκα- Μέγ. ø υποδοχής τάστασης, ικανοποιεί τον όρο άγκιστρου στερέωσης της σωστής ρύθμισης του...
Seite 32
λίστε την με την κάμψη των σκελών της ώστε να τακτικά τους ρύπους από το παλάγκο αλυσίδας, ανοίξουν. γρασάρετε μετά από τη χρήση προσεκτικά τα επι- μέρους τμήματα και αποθηκεύστε το παλάγκο σε έναν στεγνό χώρο. 32 | GR www.scheppach.com...
Seite 33
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και ανταλλακτικά που συνιστά ο κατασκευαστής. Εάν παρά τους ποιοτικούς ελέγχους της εταιρείας μας και της φροντίδας σας δεν λειτουργεί η συσκευή, αναθέτετε την εκτέλεση επισκευ- ών μόνο σε εξουσιοδοτημένο ειδικό. Απόρριψη Για την απόρριψη του μηχανήματος πρέπει να τηρείτε τις τοπικές νομικές διατάξεις. www.scheppach.com GR | 33...
Seite 34
și domestice departe de zona periculoasă. Folosiți încălțăminte rezistentă la accidente. Folosiți apărătoarea pentru cap. Nu intrați sub sarcinile suspendate. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 34 | RO www.scheppach.com...
Seite 35
Înainte de punerea în funcțiune ................. 38 Structura şi operarea ..................38 Curățarea și întreținerea curentă ..............39 Depozitare......................40 Transportul ......................40 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 40 Remedierea avariilor ..................40 Declaraţia de conformitate ................55 www.scheppach.com RO | 35...
Seite 36
Introducere 3. Pachetul de livrare Producător: • Palan cu lanţ Scheppach GmbH • Manual de utilizare Günzburger Straße 69 4. Utilizarea conformă cu destinaţia D-89335 Ichenhausen Stimate client, Palanul cu lanţ este un dispozitiv pentru ridicarea şi co- Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- borârea verticală...
Seite 37
25. Reglaţi roata de mână (2) astfel încât punctul de întoarcere al roţii de mână (2) să se afle la o înălţi- me între 500-1000 mm deasupra solului. www.scheppach.com RO | 37...
Seite 38
6. Date tehnice Reglarea lanţului de mână Palanul cu lanţ se livrează CB01 CB02 cu un lanţ de mână a cărui ø max. locaș pentru lungime este în funcţie de cârligul de fixare mm cursa palanului cu lanţ. În cazul unei instalări normale, ø...
Seite 39
3 șuruburi de pe partea posterioară a aparatului. G-Schimbare necesară • Pentru demontarea șplintului de siguranță, trebuie = 26 mm apăsată partea laterală a acestuia (fig. 6/E). • Fixaţi roata de ghidare a lanţului (fig. 7/D) cu mâna. www.scheppach.com RO | 39...
Seite 40
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb recomandate de producător. Dacă aparatul se va defecta vreoda- tă, în ciuda controalelor noastre de calitate şi a îngrijirii dumneavoastră, solicitaţi executarea reparaţiilor numai de către un specialist autorizat. Eliminarea ca deşeu La eliminarea ca deşeu a maşinii trebuie respectate dispoziţiile legale locale. 40 | RO www.scheppach.com...
Seite 41
U radnom području stroja smije biti samo rukovatelj. Ostale osobe te kućne i gospodarske životinje udaljite iz opasnog područja. Rabite sigurne cipele. Rabite štitnik za glavu. Ne stojte ispod obješenih tereta. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. www.scheppach.com RS | 41...
Seite 42
Tehnički podatci ....................44 Prije stavljanja u pogon ..................45 Montiranje i rukovanje..................45 Čišćenje i održavanje ..................45 Skladištenje ....................... 46 Transport ......................46 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 46 Otklanjanje neispravnosti .................. 47 Izjava o usaglašenosti ..................55 42 | RS www.scheppach.com...
Seite 43
Uvod 4. Namjenska uporaba Proizvođač: Lančana dizalica naprava je za okomito dizanje i spu- Scheppach GmbH štanje tereta. Günzburger Straße 69 Lančana dizalica predviđena je za visinu pričvršćivanja D-89335 Ichenhausen (udaljenost od pričvrsne točke do podne ploče) od 3,0 - 3,5 metra. Izvan te visine pričvršćivanja valja primje- Poštovani kupci,...
Seite 44
6. Tehnički podatci 23. Ne rabite lančanu dizalicu u eksplozivnoj atmosfe- ri ili u vlažnim prostorijama. 24. Redovito provjeravajte jesu li teretni lanac (1), ručni CB01 CB02 lanac (2), kuka za pričvršćivanje (3), teretna kuka (4), Maks. ø držača pričvr- teretni zatik (5), pogonski zupčanik (6) i okidna brava...
Seite 45
• Dobro podmazivanje podiznog lanca i lanca teretne kuke 8. Montiranje i rukovanje Prilikom uporabe lančane dizalice na otvorenom valja Valja voditi računa o sigurnom učvršćenju lančane redovito provjeravati da na njoj ne postoje oštećenja dizalice. od korozije. www.scheppach.com RS | 45...
Seite 46
Ambalažni materijali mogu se re- Teretna kuka deformirat će se u slučaju nepropisnog ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu rukovanja npr. preopterećenja. Teretnu kuku valja od- na ekološki način. mah zamijeniti kada mjera G postigne graničnu vrijed- nost od 26 mm. 46 | RS www.scheppach.com...
Seite 47
Popravci Rabite samo pribor i rezervne dijelove koje preporučuje proizvođač. Ako se unatoč našim kontrolama kvalitete i vašoj njezi uređaj pokvari, prepustite popravke samo ovlaštenom stručnjaku. Zbrinjavanje Pri zbrinjavanju stroja valja se pridržavati lokalnih zakonskih propisa. www.scheppach.com RS | 47...
Seite 48
Makinenin çalışma alanında sadece operatör durabilir. Çevredekileri, evcil hayvanları ve çiftlik hayvanlarını tehlike bölgesinden uzak tutun. Kazaya dayanıklı ayakkabılar kullanın. Baret kullanın. Asılı yüklerin altında durmayın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 48 | TR www.scheppach.com...
Seite 49
İşletime almadan önce ..................52 Testerenin kurulumu ve kullanımı ..............52 Temizlik ve bakım ....................52 Depolama ......................53 Taşıma ....................... 54 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 54 Arıza giderme ....................54 Uygunluk beyanı ....................55 www.scheppach.com TR | 49...
Seite 50
Giriş Tahrik çarkı Geçmeli kilit Üretici: 3. Teslimat kapsamı Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen • Palanga • Kullanım kılavuzu İthalatçı: 4. Amacına uygun kullanım Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh- racat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Macun Mahallesi 250. Cadde No:26 Palanga yüklerin dikey olarak kaldırılması...
Seite 51
6. Teknik veriler 24. Yük zincirini (1), el zincirini (2), sabitleme kanca- sını (3), yük kancasını (4), yük pimini (5), tahrik çarkını (6) ve geçmeli kilidi (7) özellikle uzun süreli CB01 CB02 kullanımdan sonra düzenli olarak arızalara karşı Maks. ø Sabitleme kontrol edin.
Seite 52
• Palanganızda kendiniz herhangi bir teknik değişiklik veya onarım yapmayın. Bu işlem bir uzman tarafın- dan gerçekleştirilmelidir. 52 | TR www.scheppach.com...
Seite 53
Fren disklerinin kalın- Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanma- lığını düzenli aralıklarla bir uzman atölyeye kontrol yan ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ettirin. edin. İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır. www.scheppach.com TR | 53...
Seite 54
Onarımlar Yalnızca üretici tarafından önerilen aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Kalite kontrollerimize ve gösterdi- ğiniz özene rağmen cihazın arızalanması durumunda, onarım işlemlerini yalnızca yetkili bir uzmana yaptırın. İmha etme Makineyi imha ederken yerel yasal düzenlemelere uyulmalıdır. 54 | TR www.scheppach.com...
Seite 55
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
Seite 56
Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...