Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach CB02 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CB02:

Werbung

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
4907401000 / 4907402000
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
3907401850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
05/07/2016
CB01
Kettenzug
D
Original-Anleitung
Palan à chaîne
FR
Traduction des instructions d'origine
Chain Hoist
GB
Translation from the original instruction manual
Řetězový kladkostroj
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Reťazový kladkostroj
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kettingtakel
NL
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing
CB02
Hejs
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Lančana kolotura
HR
Izvorni Upute
Verižni vitel
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kett-tali
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Grandininiai skrysčiai
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Ķēdes trīsis
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CB02

  • Seite 1 5906103924 4907401000 / 4907402000 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 3907401850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 05/07/2016 CB01 CB02 Kettenzug Hejs Original-Anleitung Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning Palan à chaîne Lančana kolotura Traduction des instructions d’origine Izvorni Upute Chain Hoist Verižni vitel Translation from the original instruction manual Prevod originalnih navodil za uporabo Řetězový...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Kettenzug 04–13 Palan à chaîne Chain Hoist Řetězový kladkostroj 14–23 Reťazový kladkostroj Kettingtakel Hejs Lančana kolotura 24-33 Verižni vitel Kett-tali Grandininiai skrysčiai 34-45 Ķēdes trīsis...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 Lors de vos commandes, veuillez in- • Indicate our article numbers as well as type and model of the device in your orders. diquer nos numéros d’article ainsi que le modèle et l’année de construction de la machine.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Legende Fig. 1 Fig. 1 Lastkette Steuerkette Befestigungshaken Lasthaken Sicherungsstift Antriebsrad Schnappschloss CB01 CB02 Technische Daten Max. 20 mm 20 mm Aufnahmedurchmesser Befestigungshaken: Max. 20 mm 20 mm Aufnahmedurchmesser Lasthaken: 1000 kg 2000 kg Nennhebelast: 300 cm 300 cm Max. Hubhöhe:...
  • Seite 7 Fastening hook Crochet de charge Load hook Goupille d’extrémité de charge Chain pulley Roue d’entraînement Drive wheel Loquet Latch lock CB01 CB02 CB01 CB02 Caractéristiques techniques Technical data Diamètre maxi. 20 mm 20 mm Max. holding 20 mm 20 mm...
  • Seite 8 Ziehen Sie bitte nicht mit einem schrägen Winkel. Es ist eine sichere Stellung einzunehmen. Die Last muss fest im Haken halten. Versuchen Sie nicht die Last mit der Spitze des Lasthakens zu heben. Die Handkette gleichmäßig ziehen, um plötzliche Stö- ße oder Verwicklungen zu vermeiden.
  • Seite 9 Veuillez ne pas tirer en diagonale. Il faut prendre une The load must be held firmly in the hook. Try not to position stable. lift the load with the point of the load hook. La charge doit tenir fermement dans le crochet. N’es- Pull the hand chain evenly, to avoid thrusts or en- sayez pas de lever la charge avec la pointe du crochet tanglements.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    26 Die Last nicht über Personen heben. Niemand er- lauben unter die Last zu treten. Wenn Sie eine Last heben wollen, bitte Personen im umliegenden Bereich warnen. 27 Keine Personen mit dem Kettenzug heben. m Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kettenflaschenzug ist eine Vorrichtung zum senkrech- ten Heben und Absenken von Lasten.
  • Seite 11: Utilisation Conforme

    25 Faites attention à tout défaut apparaissant pendant l’utilisation. Si quelque chose ne vous semble pas normal pendant que vous utilisez le palan à chaîne à chaîne, mettez-le immédiatement hors circuit. 26 Ne levez pas la charge au-dessus de personnes. N’au- torisez personne à...
  • Seite 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Nehmen Sie selbst keine technische Veränderung oder Reparaturen an Ihren Kettenzug vor, dies muss durch einen Fachmann durchgeführt werden. Der Kettenzug ist regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen. Die ordnungsgemäße Funktion des Kettenzuges ist regelmäßig zu überprüfen. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transport- schäden zu verhindern.
  • Seite 13: Mise Au Rebut Et Recyclage

    N’effectuez vous-mêmes aucune modification ou répa- Do not carry out any technical alterations or repairs to ration sur votre palan à chaîne, ceci doit être effectué the chain hoist; have these carried out by an expert par un personnel spécialiste. instead.
  • Seite 14 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, přejeme vám hodně radosti a úspěchů při použití vašeho nového zařízení scheppach. Poznámka: Výrobce tohoto zařízení neodpovídá - v souladu se zákonem týkajícím se odpovědnosti za výrobek - za žádné škody způsobené...
  • Seite 15: Geachte Klant

    D-89335 Ichenhausen VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, GEACHTE KLANT, prajeme vám veľa radosti a úspechov pri použití vášho nového zariadenia scheppach. Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat Poznámka: Výrobca tohto zariadenia nezodpovedá – v súlade Advies: so zákonom týkajúcim sa zodpovednosti za výrobok –...
  • Seite 16: Bezpečnostní Informace

    Popis, obr. 1 Fig. 1 Zdvihací řetěz Ruční řetěz Upevňovací hák Zdvihací hák Řetězová kladka Hnací kolo Západková pojistka CB01 CB02 Technické údaje 20 mm 20 mm Maximální upínací průměr upevňovacího háku: 20 mm 20 mm Maximální upínací průměr zdvihacího háku: Jmenovitá...
  • Seite 17: Bezpečnostné Informácie

    Ručná reťaz Handketting Upevňovací hák Bevestigingshaak Zdvíhací hák Lasthaak Reťazová kladka Kettingschijf Hnacie koleso Aandrijfwiel Západková poistka Klinkslot CB01 CB02 CB01 CB02 Technische gegevens Technické údaje Max. 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Maximálny upínací klemdiameter priemer upevňovacieho bevestigings- háka:...
  • Seite 18 Netahejte za řetěz v šikmém úhlu. Při obsluze musíte stát v bezpečné poloze. Náklad musí být pevně zavěšen v háku. Nepokoušejte se zvedat náklad pouze pomocí špičky háku. Tahejte za ruční řetěz rovnoměrně, abyste zabrá- nili rázům nebo zamotání. Je-li řetěz zablokovaný nebo nemůžete-li řetěz dále táhnout, přerušte prosím práci.
  • Seite 19 Neťahajte za reťaz v šikmom uhle. Pri obsluhe musíte De last moet stevig in de haak worden gehouden. stáť v bezpečnej polohe. Probeer de last niet te hijsen met de punt van de Náklad musí byť pevne zavesený v háku. Nepokúšajte lasthaak.
  • Seite 20: Správné Použití

    26 Nezvedejte náklad tak, aby se nacházel nad osobami. Nedovolte, aby pod zdviženým nákladem procházely osoby. Budete-li chtít zvednout náklad, upozorněte prosím všechny osoby v pracovním prostoru. 27 Nezvedejte pomocí tohoto řetězového kladkostroje žádné osoby. m Správné použití Řetězový kladkostroj je zařízení, které je určeno pro zve- dání...
  • Seite 21: Správne Použitie

    26 Nezdvíhajte náklad tak, aby sa nachádzal nad osobami. 26 Hijs de last niet zo, dat deze zich boven andere per- Nedovoľte, aby pod zdvihnutým nákladom prechádzali sonen bevindt. Zorg dat er geen personen onder de osoby. Ak budete chcieť zdvihnúť náklad, upozornite, last door wandelen.
  • Seite 22: Likvidace A Recyklace

    Tento řetězový kladkostroj musí být pravidelně zkoušen, zda není poškozen. Provozuschopnost kladkostroje musí být pravidelně kontrolována. Likvidace a recyklace Toto zařízení je dodáváno v přepravním obalu, aby bylo zabráněno jeho poškození během přepravy. Tento ob- alový materiál je odpadovou surovinou, která může být opětovně...
  • Seite 23: Likvidácia A Recyklácia

    Tento reťazový kladkostroj sa musí pravidelne De werkvolgorde van de kettingtakel moet regelmatig skúšať, či nie je poškodený. worden gecontroleerd. Prevádzkyschopnosť kladkostroja sa musí pravidel- ne kontrolovať. Likvidácia a recyklácia Afvalverwijdering en recycling Toto zariadenie sa dodáva v prepravnom obale, aby sa Het apparaat wordt geleverd in een verpakking die schade zabránilo jeho poškodeniu počas prepravy.
  • Seite 24 • Gør dig fortrolig med enheden ved at læse brugsanvis- ningen, før du bruger den. • Brug kun originale dele til tilbehør, slidte dele og re- servedele. Du kan få reservedele fra din Scheppach forhandler. • Angiv vores artikelnumre, samt type og model for en- heden i dine ordrer.
  • Seite 25 • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in dodat- originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti no opremo. Nadomestne dele dobite pri vašem doba- od ovlaštenog distributera tvrtke scheppach. vitelju strojev. • Pri naručivanju navedite naše brojeve artikala te tip i • Pri naročanju sporočite številko stroja, tip in leto iz- godinu proizvodnje uređaja.
  • Seite 26 Tekst, fig. 1 Fig. 1 Lastkæde Styrekæde Anhugningskrog Lastkrog Låsestift Drivhjul Snaplås CB01 CB02 Tekniske data 20 mm 20 mm optagelsesdiameter anhugningskrog: 20 mm 20 mm optagelsesdiameter lastkrog: 1000 kg 2000 kg Nominel løftelast: 300 cm 300 cm Max løftehøjde:...
  • Seite 27: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    Kuka za pričvršćivanje Pritrdilni kavlji Teretna kuka Bremenski kavelj Sigurnosni zatik Varovalni zatič Pogonski zupčanik Pogonsko kolo Okidna brava Zaskočna ključavnica CB01 CB02 CB01 CB02 Tehnički podatci Tehnični podatki Maks. prihvatni 20 mm 20 mm Maks. premer 20 mm 20 mm...
  • Seite 28 Hvis kæden er spærret eller ikke kan trækkes længere, skal du ophøre med at trække i den. Kontrollér og af- hjælp problemet. Forsøg ikke at betjene kædetrækket med vold. Lad ikke lasten hænge i luften. Undlad at sænke lasten længere ned end kædens nyttelængde.
  • Seite 29 Teret mora čvrsto ležati u kuki. Ne pokušavajte dizati Ročno verigo vlecite enakomerno, da se izognete teret vrhom teretne kuke. nenadnim sunkom ali zapletom. Zatežite ručni lanac ravnomjerno kako biste izbjegli Ko je veriga blokirana ali je ni mogoče vleči, prene- iznenadne udarce ili zapletanja.
  • Seite 30: Korrekt Brug

    m Korrekt brug Hejs benyttes til løftning og sænkning af last i lukkede rum i overensstemmelse med værkets kapacitet. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens til- tænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på...
  • Seite 31 m Namjenska uporaba m Namenska uporaba Lančani koloturnik naprava je za okomito dizanje i Verižno škripčevje je naprava za navpično dvigovanje in spuštanje tereta. spuščanje bremen. Stroj se smije rabiti samo namjenski. Svaka druga upo- Stroj je dovoljeno uporabljati samo v skladu z njegovim raba smatra se nenamjenskom.
  • Seite 32: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genan- vendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materia- ler, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kas- seres ifølge miljøforskrifterne og må...
  • Seite 33: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Zbrinjavanje i recikliranje Odstranitev in predelava Uređaj je isporučen u ambalaži kako ne bi nastala Naprava je zaradi preprečitve poškodb pri transportu v oštećenja prilikom transporta. Ta je ambalaža sirovina te embalaži. Ta embalaža je iz surovine in je zato ponovno ju je stoga moguće ponovno uporabiti ili odnijeti na reci- uporabna ali jo lahko vrnete v surovinski cikel.
  • Seite 34: Üldised Juhised

    TOOTJA: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen LUGUPEETUD KLIENT, me soovime teile teie uue scheppachi masinaga meeldi- vat ja edukat töötamiskogemust. JUHIS: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu- tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel...
  • Seite 35 DĀRGAIS KLIENT! Mēs novēlam Jums patīkamu un veiksmīgu darba piere- linkime malonaus ir sėkmingo darbo su naujuoju „schep- pach“ įrenginiu. dzi ar Jūsu jauno scheppach iekārtu. NURODYMAS: NORĀDĪJUMS! Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo Vācijas Li- įrenginio gamintojas neatsako už...
  • Seite 36 Legend, Joon Fig. 1 Lastikett Juhtkett Kinnituskonks Lastikonks Kindlustustihvt Ajamiratas Vedrulukk CB01 CB02 Tehnilised andmed Max pesaläbimõõt, 20 mm 20 mm kinnituskonks: 20 mm 20 mm Max pesaläbimõõt, lastikonks: 1000 kg 2000 kg Nimitõstekoormus: 300 cm 300 cm Max tõstekõrgus:...
  • Seite 37: Saugos Nurodymai

    Tvirtinimo kablys Nostiprinājuma āķis Krovinio kablys Kravas āķis Fiksavimo kaištis Drošības tapa Varantysis krumpliaratis Dzenošais rats Užraktas su spragtuku Aizkrītošais slēdzis CB01 CB02 CB01 CB02 Techniniai duomenys Tehniskie raksturlielumi 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm Maks. tvirtinimo Nostiprinājuma kablio tvirtinimo āķa maks.
  • Seite 38 Kui kett on blokeeritud või seda ei saa tõmmata, siis palun lõpetage. Kontrollige ja kõrvaldage probleem. Ärge üritage kett-tali toore jõuga käsitseda. Ärge jätke lasti õhku rippuma. Palun ärge langetage lasti üle keti kasuliku pikkuse. Kui kett tõmmatakse ketiratta ja koormuse lõpptihvti vahel liiga pingule, siis võidakse kahjustusi põhjus- tada.
  • Seite 39 Jei grandinė užblokuota arba jos negalima traukti Vienmērīgi velciet rokas ķēdi, lai nepieļautu pēkšņus toliau, nustokite tai daryti. Patikrinkite ir pašalinkite grūdienus vai samudžinājumus. problemą. Nemėginkite grandininių skrysčių valdyti, Kad ķēde ir nobloķēta vai to nevar pavilkt tālāk, naudodami jėgą. Nepalikite krovinio kaboti ore. pārtrauciet darbību.
  • Seite 40: Sihtotstarbekohane Kasutus

    m Sihtotstarbekohane kasutus Kett-tõstetali on seadis lastide vertikaalseks tõstmiseks ja langetamiseks. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe- kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastus- te eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Palun pidage silmas, et antud seade pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks.
  • Seite 41 m Naudojimas pagal paskirtį m Noteikumiem atbilstoša lietošana Grandininiai skrysčiai yra įtaisas, skirtas kroviniams verti- Ķēdes polispasts ir palīgierīce kravu vertikālai celšanai kaliai kelti ir nuleisti. un nolaišanai. Įrenginį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierīces kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
  • Seite 42: Vigade Kõrvaldamine

    VIGADE KÕRVALDAMINE Rike Põhjus Abinõu Kandelasti ei saa üles tõsta Kandelast liiga Seadke kahekordsele kandelastile ümber raske Klienditeenindus / teeninduskeskus Pidurisüsteem defektne Mootor ei reageeri Kaitse defektne Vahetage kaitse välja Suruklahv defektne Klienditeenindus / teeninduskeskus Remondid Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikudetaile ja varuosi. Kui seade peaks meie kvaliteedikontrollidest ja Teie hoolitsusest hoolimata kord rivist välja langema, siis laske remonti teostada ainult volitatud elektrispetsialistil.
  • Seite 43: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Utilizācija un atkārtota izmantošana Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys yra Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls, un to pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkuliacijos ciklą. var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
  • Seite 44: Klaidų Šalinimas

    KLAIDŲ ŠALINIMAS Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Krovinio negalima pakelti Krovinys yra per sunkus Perjunkite dvigubam kroviniui Sugedo stabdžių sistema Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros centras Variklis nereaguoja Sugedo saugiklis Pakeiskite saugiklį Sugedo mygtukas Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros centras Remonto darbai Naudokite gamintojo rekomenduojamus priedus ir atsargines dalis.
  • Seite 45 KĻŪDU NOVĒRŠANA Traucējums Cēlonis Novēršana Kravu nav iespējams pacelt Pārāk smaga krava Pārstatiet uz dubultu kravu Bojāta bremžu sistēma Klientu apkalpošanas dienests / servisa centrs Motors nereaģē Bojāts drošinātājs Nomainiet drošinātāju Bojāta spiedpoga Klientu apkalpošanas dienests / servisa centrs Labošanas darbi Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus un rezerves daļas.
  • Seite 47: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Seite 48 ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Cb01

Inhaltsverzeichnis