Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2470:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HR2470
HR2470F
HR2470FT
HR2470T
Rotary Hammer
Instruction Manual
Bohrhammer
Betriebsanleitung
Młot obrotowy
Instrukcja obsługi
Бурильный молоток
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2470

  • Seite 1 Rotary Hammer Instruction Manual Bohrhammer Betriebsanleitung Młot obrotowy Instrukcja obsługi Бурильный молоток Инструкция по эксплуатации HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T...
  • Seite 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Seite 6: Specifications

    19 Protrusion 30 Ring Quick change drill chuck 20 Bit shank 10 Change cover 21 Bit grease SPECIFICATIONS Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Capacities Concrete Tungsten-carbide tipped bit ........24 mm 24 mm Core bit ..............54 mm 54 mm Diamond core bit (dry type) ........65 mm 65 mm Steel ................
  • Seite 7: Specific Safety Rules

    10. Use safety equipment. Always wear eye protec- 24. Follow instruction for lubricating and changing tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid accessories. safety shoes, hard hat, or hearing protection used 25. Keep handles dry, clean and free from oil and for appropriate conditions will reduce personal inju- grease.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Attaching the quick change drill chuck (Fig. 5) Check the line of the quick change drill chuck shows the CAUTION: symbol. Grasp the change cover of the quick change • Always be sure that the tool is switched off and drill chuck and set the line to the symbol.
  • Seite 9: Operation

    Drilling in wood or metal (Fig. 20, 21, 22 & 23) The depth gauge is convenient for drilling holes of uni- For model HR2470/HR2470F form depth. Loosen the side grip and insert the depth Use the optional drill chuck assembly. When installing it, gauge into the hole in the side grip.
  • Seite 10: Maintenance

    Model; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T • These accessories or attachments are recommended ENH101-7 for use with your Makita tool specified in this manual. We declare under our sole responsibility that this product The use of any other accessories or attachments might is in compliance with the following standards of present a risk of injury to persons.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Spindel 19 Außenverzahnung 30 Klemmring Schnellwechselbohrfutter 20 Bohrerschaft 10 Wechselhülse 21 Bohrerfett TECHNISCHE DATEN Modell HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Bohrleistung Beton Bohrer mit Hartmetallspitze ........24 mm 24 mm Bohrkronen .............. 54 mm 54 mm Diamantbohrkrone (Trockentyp) ......65 mm 65 mm Stahl ................
  • Seite 12: Spezielle Sicherheitsregeln

    Persönliche Sicherheit 19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim außer Reichweite von Kindern auf, und lassen Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem und gesunden Menschenverstand walten. Benut- Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver- zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen.
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass der FUNKTIONSBESCHREIBUNG Einsatz sicher montiert ist. VORSICHT: Das Werkzeug ist so ausgelegt, dass es bei nor- • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- malem Betrieb Vibrationen erzeugt. Durch tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Lockerung von Schrauben kann es zu einem tet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 14: Montage

    Anbringen des Schnellwechsel-Bohrfutters (Abb. 5) MONTAGE Vergewissern Sie sich, dass die Linie des Schnellwech- VORSICHT: sel-Bohrfutters auf das Symbol zeigt. Fassen Sie die • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Wechselhülse des Schnellwechsel-Bohrfutters, und rich- an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom ten Sie die Linie auf das Symbol aus.
  • Seite 15: Betrieb

    Maschine bewirkt keine Erhöhung der Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über- Arbeitsleistung. prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Kunden- Bohren in Holz oder Metall dienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von (Abb. 20, 21, 22 und 23) Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 16: Ce-Konformitätserklärung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Gehörschutz tragen. Zweck. Vibration Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ermittelt gemäß EN60745-2-6: Kundendienststelle. Arbeitsmodus: Meißelfunktion • SDS-Plus Bohrer mit Hartmetallspitze Vibrationsemission (a ): 12,5 m/s •...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    21 Smar do wiertła 10 Osłona zmiany 22 Wiertło 11 Pokrętło zmiany sposobu pracy 23 Osłona uchwytu DANE TECHNICZNE Model HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Wydajność Beton Wiertło z wierzchołkiem z węglika wolframu ... 24 mm 24 mm Koronka rdzeniowa ..........54 mm 54 mm Diamentowa koronka rdzeniowa (typ suchy)...
  • Seite 18: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    Obchodź się starannie z przewodem. Nigdy nie 18. Przed wykonywaniem wszelkich regulacji, używaj go do przenoszenia, przeciągania lub wymianą wyposażenia lub przechowywaniem odłączania od zasilania urządzenia zasilanego urządzenia zasilanego prądem odłącz wtyczkę prądem. Trzymaj przewód z dala od źródeł od źródła zasilania lub odłącz akumulator. Taki ciepła, oleju ostrych krawędzi i ruchomych środek zapobiegawczy...
  • Seite 19: Opis Działania

    Podczas wykonywania prac, w trakcie których OPIS DZIAŁANIA urządzenie tnące może zetknąć się z ukrytymi OSTRZEŻENIE: przewodami elektrycznymi lub własnym kablem, • Przed regulacją lub sprawdzaniem pracy urządzenia trzymaj urządzenie zasilane prądem zawsze upewnij się, czy jest ono wyłączone i izolowane powierzchnie uchwytu.
  • Seite 20 Zdejmowanie wymiennego zacisku narzędziowego SKŁADANIE dla SDS-plus (Rys. 4) OSTRZEŻENIE: OSTRZEŻENIE • Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności nad • Przed przystąpieniem do zdejmowania wymiennego urządzeniem zawsze upewnij się, czy jest ono zacisku narzędziowego dla SDS-plus zawsze wyjmij wyłączone i odłączone od zasilania. końcówkę...
  • Seite 21 (Rys. 20, 21, 22 i 23) regulacje powinny być wykonywane przez Dotyczy modelu HR2470/HR2470F autoryzowane lub fabryczne punkty usługowe Makita, Użyj dodatkowego uchwytu do wiercenia. Instalując go, zawsze przy użyciu części zamiennych Makita. odwołaj się do rozdziału „Instalowanie i wyjmowanie wiertła” na poprzedniej stronie.
  • Seite 22 Tylko dla krajów europejskich OSTRZEŻENIE: Szummy • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do Typowy A-ważony hałas określony według używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej EN60745-2-6: instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego Poziom ciśnienia dźwięku (L ): 90 dB (A) wyposażenia...
  • Seite 23: Русский Язык

    Шпиндель 19 Выступ Быстрозаменяемый 20 Хвостовик долота зажимной патрон дрели 21 Cмазка долота ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2470/HR2470F HR2470T/HR2470FT Функциональные возможности Бетон Долото с вольфрам-карбидным наконечником.. 24 мм 24 мм Буровое долото ............. 54 мм 54 мм Алмазное буровое долото (сухого типа) ....65 мм...
  • Seite 24 Правила электробезопасности 12. Перед тем, как включать электрический Штепсельные вилки электрического инструмент, удалите все регулировочные инструмента должны соответствовать розетке. приспособления или гаечные ключи. Г аечный Никогда никаким образом не модифицируйте ключ или приспособление, оставленные штепсельную вилку. Не используйте никакие прикрепленными к...
  • Seite 25 20. Осуществляйте техническое обслуживание Используйте каску (защитный шлем), электрических инструментов. Проверяйте защитные очки и/или защитную маску. нарушение центровки движущихся частей или Обыкновенные или солнцезащитные очки НЕ их защемление, повреждение деталей и являются защитными очками. Также любые другие условия, которые могут влиять настоятельно...
  • Seite 26: Описание Функционирования

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Удаление быстрозаменяемого зажимного патрона для SDS-plus (Рис. 4) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед регулировкой или проверкой функций на • Перед удалением быстрозаменяемого зажимного инструменте cледует убедиться, что инструмент патрона для SDS-plus всегда удаляйте долото. выключен и отсоединен от сети. Захватите...
  • Seite 27 Ограничитель момента Ограничитель глубины (Рис. 15) Ограничитель момента будет действовать, когда Ограничитель глубины является удобным для достигнут определенный уровень момента. бурения отверстий одинаковой глубины. Отвинтите Двигатель будет отсоединен от выходного вала. Если боковой захват и вставьте ограничитель глубины в это произойдет, долото перестанет вращаться. отверстие...
  • Seite 28 проводиться в Для модели HR2470T/HR2470FT уполномоченных центрах или заводских центрах по Используйте быстрозаменяемый зажимной патрон техобслуживанию Makita, всегда используя сменные дрели в качестве стандартного оборудования. При части Makita. его установке обращайтесь к разделу “Замена быстрозаменяемого зажимного патрона для SDS- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Seite 29 Погрешность (K): 1,5 м/с Рабочий режим: сверление с ударным воздействием в бетоне, диаметр 10 мм и глубина 100 мм Величина вибрации (a ): 15,5 м/с Погрешность (K): 1,5 м/с ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Модель; HR2470, HR2470F, HR2470FT, HR2470T ENH101-7 Мы заявляем под свою собственную...
  • Seite 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884704A202...

Diese Anleitung auch für:

Hr2470fHr2470ftHr2470t

Inhaltsverzeichnis