Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR2230 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR2230:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Rotary Hammer
GB
Перфоратор
UA
Wiertarka udarowa
PL
Ciocan rotopercutor
RO
Bohrhammer
DE
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
Vrtací a sekací kladivo
CZ
HR2230
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR2230

  • Seite 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2230...
  • Seite 2 007959 007960 007961 007962 003150 007963 001300 007964 007965 002449 007966 007967...
  • Seite 3: Specifications

    4-2. Side grip 6-2. Chuck cover 12-1. Sleeve 4-3. Loosen 7-1. Bit 12-2. Ring 4-4. Tighten 7-2. Chuck cover SPECIFICATIONS Model HR2230 Concrete 22 mm Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel 13 mm...
  • Seite 4: Rotary Hammer Safety Warnings

    Makita Corporation responsible mask and thickly padded gloves. manufacturer declare that the following Makita Be sure the bit is secured in place before machine(s): operation. Designation of Machine: Under normal operation, the tool is designed Rotary Hammer to produce vibration.
  • Seite 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Torque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the CAUTION: output shaft. When this happens, the bit will stop turning. Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 6: Operation

    After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the carbon brush inspection and replacement, any other dust out of the hole. maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita Drilling in wood or metal replacement parts. Fig.11 Fig.12...
  • Seite 7: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Core bit • Diamond core bit •...
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    6-2. Кришка патрона потребує ключа 4-3. Послабити 7-1. Свердло 12-1. Муфта 4-4. Затягнути 7-2. Кришка патрона 12-2. Кільце ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2230 Бетон 22 мм Колонкове свердло 54 мм Діаметр свердління Свердло із алмазним сердечником (сухе) 65 мм Сталь 13 мм...
  • Seite 9 контролю може обладнання Makita: призвести до травм. Позначення обладнання: Тримайте електроприлад за ізольовані Перфоратор поверхні держака під час виконання дії, за № моделі/ тип: HR2230 якої він може зачепити сховану є серійним виробництвом та електропроводку або власний шнур. Відповідає таким Європейським Директивам: Торкання...
  • Seite 10: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ призвести до опіку шкіри. 14. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, ОБЕРЕЖНО: щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі Перед регулюванням та перевіркою справності • шкірою. Дотримуйтеся правил техніки інструменту, переконайтеся в тому, що він безпеки...
  • Seite 11 Для зняття долота слід до упора потягнути вниз ОБЕРЕЖНО: кришку патрона та витягти свердло. Завжди повністю виставляйте ручку на необхідну • мітку режиму. Якщо інструмент експлуатувати із Fig.7 ручкою пересунутою наполовину між символами Обмежувач глибини режиму, інструмент може пошкодитись. Fig.8 Застосовувати...
  • Seite 12: Технічне Обслуговування

    положення , щоб задіяти режим "тільки ПРИМІТКА: обертання". Якщо свердління виконується Якщо інструмент працює без навантаження, під час алмазним свердлом в режимі "обертання із роботи може спостерігатись ексцентричність в відбиванням", свердло може бути пошкоджено. обертанні свердла. Під час роботи інструмент автоматично...
  • Seite 13 6-1. Wiertło 11-2. Uchwyt bez klucza 4-2. Uchwyt boczny 6-2. Osłona uchwytu 12-1. Tuleja 4-3. Odkręcanie 7-1. Wiertło 12-2. Pierścień SPECYFIAKCJE Model HR2230 Beton 22 mm Końcówka rdzenia 54 mm Wydajność Diamentowa końcówka rdzenia (typu suchego) 65 mm Stal 13 mm...
  • Seite 14 Opis maszyny: elektrycznymi bądź własnym przewodem Wiertarka udarowa zasilającym, należy trzymać urządzenie za Model nr/ Typ: HR2230 izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu jest produkowane seryjnie oraz elektrycznego pod napięciem powoduje, że jest zgodne wymogami określonymi również odsłonięte elementy metalowe narzędzia następujących dyrektywach europejskich:...
  • Seite 15: Opis Działania

    gorące, grożąc poparzeniem skóry. Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik 14. Niektóre materiały zawierają substancje umożliwiający zmianę kierunku obrotów. Przesunięcie chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać dźwigni przełącznika zmiany kierunku obrotów w wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać położenie (w stronę A) powoduje zmianę kierunku przepisów bezpieczeństwa podanych przez obrotów na zgodne z ruchem wskazówek zegara, a w dostawcę...
  • Seite 16 MONTAŻ narzędziu i na osobie obsługującej. Osłonę należy zamocować na wiertle, jak na rysunku. Wymiary wierteł, na których można mocować tę osłonę: UWAGA: Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na • Średnica wiertła elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono Osłona przeciwpyłowa 5 6 mm - 14,5 mm wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie szczęki uchwytu. Wsuń wiertło do oporu do uchwytu przy użyciu części zamiennych Makita. wiertarskiego. Przytrzymaj mocno pierścień i obróć AKCESORIA OPCJONALNE tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć...
  • Seite 18 11-2. Mandrină de găurit fără cheie 4-2. Mâner lateral 6-2. Manşonul mandrinei 12-1. Manşon 4-3. Deşurubaţi 7-1. Sculă 12-2. Inel SPECIFICAŢII Model HR2230 Beton 22 mm Burghiu de centrare 54 mm Capacităţi Burghiu de centrare diamantat (tip uscat) 65 mm Oţel...
  • Seite 19 Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu Declaraţie de conformitate CE sub tensiune poate pune sub tensiune părţile metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, electrice utilizatorului. declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), Destinaţia utilajului:...
  • Seite 20: Descriere Funcţională

    nerespectarea normelor de securitate din acest corpul maєinii. manual de instrucţiuni poate provoca vătămări ATENŢIE: corporale grave. Rotiţi întotdeauna butonul rotativ complet până la • DESCRIERE FUNCŢIONALĂ simbolul pentru modul de acţionare dorit. Dacă folosiţi maşina cu butonul rotativ poziţionat intermediar între simbolurile modului de acţionare, ATENŢIE: maşina poate fi avariată.
  • Seite 21 După instalare, asiguraţi-vă întotdeauna că burghiul timpul funcţionării. Aceasta nu afectează precizia de este fixat ferm încercând să-l trageţi afară. găurire. Pentru a demonta burghiul, trageţi manşonul mandrinei Pară de suflare (accesoriu opţional) complet în jos şi extrageţi burghiul. Fig.10 Fig.7 După...
  • Seite 22: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 23: Technische Daten

    4-1. Grifffläche 6-1. Einsatz 11-2. Schlüsselloses Bohrfutter 4-2. Seitlicher Griff 6-2. Werkzeugverriegelung 12-1. Muffe 4-3. Lösen 7-1. Einsatz 12-2. Ring TECHNISCHE DATEN Modell HR2230 Beton 22 mm Bohrkrone 54 mm Leistungen Diamantbohrkrone (Trockentyp) 65 mm Stahl 13 mm Holz 32 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 1.050...
  • Seite 24 Kabel berühren kann. Bei Bohrhammer Kontakt Schneidwerkzeugs einem Modelnr./ -typ: HR2230 stromführenden Kabel wird der Strom an die in Serie gefertigt werden und Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den folgenden EG-Richtlininen entspricht: den Bediener weitergeleitet, und der Bediener 2006/42/EC erleidet einen Stromschlag.
  • Seite 25: Funktionsbeschreibung

    Verbrennungen führen. Lässt sich der Auslöseschalter nicht drücken, so • 14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, überprüfen Sie, ob der Umschalter korrekt auf die die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Stellung (Seite A) beziehungsweise (Seite Sie diese nicht einatmen oder berühren. B) eingestellt ist.
  • Seite 26: Montage

    MONTAGE Staubschutzkappe Abb.9 Verwenden Überkopfbohrarbeiten ACHTUNG: Staubschutzkappe, damit kein Staub auf das Werkzeug Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten • oder selbst fällt. Befestigen beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, Staubschutzkappe wie in der Abbildung dargestellt auf dass es abgeschaltet und der Stecker aus der dem Einsatz.
  • Seite 27: Wartung

    Wenn der Bohrfuttersatz am Werkzeug montiert ist, • ACHTUNG: darf auf keinen Fall die Betriebsart "Schlagbohren" verwendet werden. Bohrfuttersatz kann Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschädigt werden. beschrieben ist, empfehlen folgende Darüber hinaus kann sich das Bohrfutter bei Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
  • Seite 28: Részletes Leírás

    11-2. Kulcsnélküli fúrótokmány 4-2. Oldalmarkolat 6-2. Tokmányfedél 12-1. Hüvely 4-3. Lazítsa meg 7-1. Betét 12-2. Gyűrű 4-4. Rögzíteni 7-2. Tokmányfedél RÉSZLETES LEÍRÁS Modell HR2230 Beton 22 mm Lyukfűrész 54 mm Teljesítmény Gyémánt magfúró (száraz típus) 65 mm Acél 13 mm 32 mm Üresjárati fordulatszám (min...
  • Seite 29 Csak európai országokra vonatkozóan Viseljen fülvédőt. A zajártalom halláskárosodást okozhat. EK Megfelelőségi nyilatkozat Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős kisegítő fogantyú(ka)t. Az irányítás elvesztése gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita személyi sérüléshez vezethet. gép(ek): A szerszámot a szigetelő...
  • Seite 30: Működési Leírás

    Fúráshoz fordítsa a gombot úgy, hogy a rajta található FIGYELMEZTETÉS: nyíl a jelölés irányába mutasson a szerszámházon. Ütvefúráshoz fordítsa a gombot úgy, hogy a rajta NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék található nyíl a jelölés irányába mutasson a (többszöri használatból adódó) mind alaposabb szerszámházon.
  • Seite 31 A vésőszerszám berakása vagy eltávolítása ágyazott merevítőrudakat. Mindig használja az oldalsó markolatot (kisegítő markolatot), és Fig.5 szilárdan tartsa a szerszámot mindkét oldalsó Tisztítsa szerszámot és használjon markolattal, és a kapcsolófogantyúval a munka szerszámzsírt a vésőszerszám behelyezése előtt. során. Ennek elmulasztása a szerszám feletti Fig.6 uralom elvesztését,...
  • Seite 32: Opcionális Kiegészítők

    A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Lyukfűrész • Gyémánt magfúró • Fúrótokmány szerelvény •...
  • Seite 33: Technické Údaje

    11-2. Vrtákové skľučovadlo bez kľúča 4-3. Uvoľniť 6-2. Kryt skľučovadla 12-1. Objímka 4-4. Utiahnuť 7-1. Vrták 12-2. Prstenec TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2230 Betón 22 mm Jadrovacie dláto 54 mm Výkony Brúsne jadrovacie dláto (suchý typ) 65 mm Oceľ 13 mm...
  • Seite 34 časti elektrického náradia „živému“ prúdu spôsobiť obsluhe Európskeho spoločenstva zasiahnutie elektrickým prúdom. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Používajte pevnú pokrývku hlavy prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky (bezpečnostnú helmu), bezpečnostné okuliare Makita: a/alebo ochranný štít na tvár. Obyčajné Označenie zariadenia: optické...
  • Seite 35: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Obmedzovač krútiaceho momentu (bezpečnostná spojka) Obmedzovač krútiaceho momentu preruší otáčanie POZOR: vrtáka dosiahnutí určitej hodnoty krútiaceho Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • momentu. Otáčanie sa preruší pri súbežnom chode funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a motora.
  • Seite 36 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI Fig.10 výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov a Ofukovací balónik slúži na vyčistenie vyvŕtaného otvoru akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené od prachu. autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
  • Seite 37: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Seite 38 4-2. Boční rukojeť 6-2. Kryt sklíčidla 12-1. Objímka 4-3. Povolit 7-1. Vrták 12-2. Prstenec 4-4. Utáhnout 7-2. Kryt sklíčidla TECHNICKÉ ÚDAJE Model HR2230 Beton 22 mm Vrtná korunka 54 mm Výkony Diamantová jádrová vrtná korunka (suchý typ) 65 mm Ocel 13 mm Dřevo...
  • Seite 39 Prohlášení ES o shodě přenést proud do nechráněných kovových částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým Společnost Makita Corporation jako odpovědný proudem. výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Používejte tvrdou ochranu hlavy popis zařízení: (bezpečnostní...
  • Seite 40: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Knoflík použijte až poté, co nástroj dosáhne • úplného klidu. Omezovač točivého momentu POZOR: Omezovač točivého momentu se aktivuje při dosažení Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • určité úrovně točivého momentu. Motor se odpojí od funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a výstupního hřídele.
  • Seite 41 Hloubkoměr Vyfukovací nástroj (volitelné příslušenství) Fig.8 Fig.10 Hloubkoměr je šikovná pomůcka při vrtání otvorů stejné Po vyvrtání otvoru použijte k odstranění prachu z otvoru hloubky. Povolte boční rukojeť a zasuňte hloubkoměr do vyfukovací nástroj. otvoru na ní. Nastavte hloubkoměr na požadovanou Vrtání...
  • Seite 42: Volitelné Příslušenství

    či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Seite 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884703C975...

Inhaltsverzeichnis