Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Rommelsbacher CT 2215/IN Bedienungsanleitung

Induktions kochtafel
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
D
Instruction manual
GB
CT 2215/IN
Induktions Kochtafel
Induction cooking plate

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rommelsbacher CT 2215/IN

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual CT 2215/IN Induktions Kochtafel Induction cooking plate...
  • Seite 3: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung - Product description Edelstahl-Rahmen Stainless steel frame Glaskeramikplatte Glass ceramic plate Kochstelle Cooking zone Bedienfeld für Kochstelle Control panel for cooking zone Griffmulden für Transport Recessed grips for transport...
  • Seite 4: Bedienfeld

    Bedienfeld - Control panel Sensor für Haupschalter „ON/OFF“ Sensor for main switch “ON/OFF” Sensoren für Modus „Leistungsstufen“ (power) Sensors for “power level” mode (power) „-“ und „+“ “-“ and “+” Sensoren für Modus „Temperaturstufen“ (temp) Sensors for “temperature level” mode (temp) „-“...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Produktbeschreibung ....................Bedienfeld ........................Einleitung ........................Allgemeines zum Kochen mit Induktion................Vorteile des Kochens mit Induktion ..................Wahl der Kochgefäße......................Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................Technische Daten........................ Lieferumfang........................Verpackungsmaterial ......................Für Ihre Sicherheit ....................... Wichtige Hinweise ....................... 10 Vor der ersten Inbetriebnahme ................
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Wir freuen uns, dass Sie sich für diese hochwertige Induktions Kochtafel entschie- den haben und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die einfache Bedienung und die vielfältigen Einsatzmöglichkeiten werden auch Sie ganz sicher begeistern. Damit Sie lange Freude an diesem Gerät haben, bitten wir Sie, die nachfolgenden Informationen sorgfältig zu lesen und zu beachten.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Zubereiten von Lebensmitteln im haushaltsüblichen Rahmen bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Seite 8 bzw. der elektromagnetischen Verträglichkeit entspricht und dass keine Interferenzen entstehen, die den korrekten Betrieb des Schrittmachers beeinträchtigen. • Es besteht auch die Möglichkeit, dass es bei anderen Geräten, wie z. B. Hörgeräten, zu Störungen kommen kann. • Vorsicht! Brandgefahr! Überhitzte Fette und Öle können sich entzünden.
  • Seite 9 • Halten Sie 1 m Abstand zu Geräten, die gegenüber elektromagnetischen Feldern empfindlich sind (z. B. Bildschirme, Uhren, elektronische Geräte und magnetische Speichermedien). Vorsicht Brandgefahr! Dieses Gerät ist nicht für den Einbau geeignet. • Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem.
  • Seite 10: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise • Verwenden Sie nur für Induktion geeignete Kochtöpfe oder Pfannen, d. h. Gefäße die aus ferromagnetischem Material gefertigt sind. Halten Sie die Glaskeramikplatte und den Topfbo- den immer sauber und trocken. • Lassen Sie auf der Glaskeramikplatte keine Speisen in Alufolie, kein Besteck, Topfdeckel oder andere Gegenstände aus Metall liegen, da diese heiß...
  • Seite 11: Topferkennung

    Topferkennung Das Gerät ist mit einem Sensor ausgestattet, der erkennt, ob sich Kochgeschirr auf der Kochstel- le befindet. • Wird nach dem Einschalten kein geeig- netes Kochgeschirr auf der Kochstelle er- kannt, so blinkt im Display „temp“ (7b) die Anzeige „---“ und im Display „power“ (7c) die Anzeige „-“...
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Gerätes

    Inbetriebnahme des Gerätes Modus „Standby“ • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Im Display „temp“ (7b) erscheint je nach Restwärme der Kochstelle die Anzeige „-L-“ oder „-H-“ und ein akustisches Signal ertönt. Die Steuerung befindet sich im Modus „Standby“.
  • Seite 13: Kochen Mit Modus „Temperaturstufen

    Angaben zu den Leistungsstufen: Die angegebenen Werte sind Richtwerte und gelten für Stahl-Normtöpfe mit einem Durchmesser von 20 cm. Stufe 1 75 W Stufe 6 525 W Stufe 2 130 W Stufe 7 840 W Stufe 3 180 W Stufe 8 1050 W Stufe 4 260 W...
  • Seite 14: Wechsel Zwischen Modus „Leistungsstufen" Und „Temperaturstufen

    Angaben zu den Temperaturstufen: Die angegebenen Werte sind Richtwerte und gelten für Stahl-Normtöpfe mit einem Durchmesser von 20 cm. Stufe 1 60 °C Stufe 12 170 °C Stufe 2 70 °C Stufe 13 180 °C Stufe 3 80 °C Stufe 14 190 °C Stufe 4 90 °C...
  • Seite 15: Laufzeit-Einstellung (Timer) - Von 1 Bis 99 Minuten

    • Zum vorzeitigen Beenden berühren Sie erneut den Sensor „Booster“ (5) oder einen der „ + “ / „ - “ Sensoren für den Modus „Leistungsstufen“ (2) bzw. „Temperaturstufen“ (3). Die LED (6) erlischt und die Steuerung wechselt zurück auf die zuletzt eingestellte Funktion und Stufe. •...
  • Seite 16: Ausschalten

    • Start: Der Timer startet automatisch 5 Sekunden nach der Zeitwahl. • Stopp: Ist die eingestellte Zeit abgelau- fen, ertönt ein Signalton und die Steue- rung schaltet automatisch in den Modus „Standby“. Im Display (7a) erscheint die Anzeige „00“, die durch Berühren eines beliebigen Sensors gelöscht werden kann.
  • Seite 17: Fehlercodes

    Fehlercodes Die elektronische Steuerung ist mit zahlreichen internen Überwachungsfunktionen ausgestattet. Im Fehlerfall wird die Leistungszufuhr abgeschaltet und im Display erscheint ein Fehlercode. Fehlercode-Tabelle: Elektroniküberwachung Unterspannung: In einem elektronischen Schaltkreis des Ge- rätes ist durch zu geringe Spannung (< 160 V~) ein Fehler aufgetreten. Selbsthilfe: Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung angeschlossen ist.
  • Seite 18 Sicherheitsabschaltung: Die Sicherheitsabschaltung wird aktiv, wenn ein oder mehrere Sensoren länger als 20 s dauerhaft betätigt werden. Selbsthilfe: Entfernen Sie die Ursache. Das Gerät schaltet daraufhin automatisch in den Modus „Standby“ und kann wieder in Betrieb genommen werden. HINWEIS: Wird während der Fehlercodeanzeige E1 oder E2 die Fehlerursache beseitigt, so läuft das Gerät mit der letzten Einstellung automatisch wieder an.
  • Seite 19: Gb Instruction Manual

    Instruction manual Contents Page Product description ..................... Control panel ......................... Introduction ........................20 General notes for cooking with induction ................20 Advantages of induction cooking ..................20 Selecting pots and pans ...................... 20 Intended use ........................20 Technical data ........................21 Scope of supply ........................
  • Seite 20: Introduction

    Introduction We are pleased you decided in favour of this superior induction cooking plate and would like to thank you for your confidence. Its easy operation and wide range of applications will certainly fill you with enthusiasm as well. To make sure you can enjoy using this appliance for a long time, please read through the following notes carefully and observe them.
  • Seite 21: Technical Data

    Technical data Only connect the appliance to an isolated ground receptacle installed according to regulations. The rated voltage must comply with the details on the rating label. Only connect to alternating current. Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power: 1900 W (booster 2100 W) <...
  • Seite 22 • Attention! Hazard of fire! Do not operate the appliance in the vicinity of or below curtains, wall cupboards or other combustible materials. • Attention! Risk of burns! The glass ceramic plate may have an increased residual heat for a short time caused by hot cookware.
  • Seite 23: Important Notes

    Attention! A damaged power cord presents a hazard of life by electric shock. Appliances, which do not work faultlessly or which are damaged, should be checked and repaired immediately by the after- sales service only. • Do not misuse the power cord for unplugging the appliance. Keep the power cord away from hot surfaces, sharp edges and mechanical forces.
  • Seite 24: Prior To Initial Use

    Prior to inital use Wipe the appliance prior to the initial use with a damp cloth and dry it thoroughly. For more detailed information please refer to “Cleaning and maintenance”. Place the appliance on a heat resistant, stable and even surface (non-ferrous) and do not operate it in the vicinity of other sources of heat (oven, gas flame, etc.).
  • Seite 25: Fan

    After switch-on an inside fan starts working, which cools the interior parts of the appliance in order to prevent the appliance from overheating. It is normal for the fan to continue running in the standby mode after a long operation time. Operating time restriction The operating time restriction will cause the cooktop to switch automatically in the standby mode if the settings have not been changed for a period of 2 hours.
  • Seite 26: Cooking In "Power Level" Mode

    Cooking in “power level“ mode The “power level” mode is ideal for boiling water and for steaming. • For cooking in the “power level” mode touch the “+“ sensor (2). The appliance automatically switches to the power level “5“. The display (7c) shows “5“. NOTE: If started with sensor ”-“...
  • Seite 27: Changeover Between "Power Level" And "Temperature Level" Mode

    • For cooking with the “temperature level” mode touch the sensor “+“ (3). The appliance automatically switches to temperature level “120 °C“. The “temp” display (7b) shows “120“. NOTE: If started with sensor ”-“ (3), the appliance begins at the temperature level “260”.
  • Seite 28: Cooking In "Booster" Mode

    NOTE: When changing over from the „power level“ mode to the „temperature level“ mode, the temperature is increased by one level when touching the “+” sensor (3), reduced by one level when touching the ”-“ sensor (3). • Changeover from “temperature level” mode to “power level” mode. During operation in the “temperature level”...
  • Seite 29: Setting The Operating Time (Timer) - From 1 To 99 Minutes

    Setting the operating time (timer) – from 1 up to 99 minutes The timer can be activated in the “power level” mode as well as in the “temperature level” mode. • For activating the “timer” mode touch the “+” sensor (4). The appliance auto- matically switches into the “timer”...
  • Seite 30: Cleaning And Maintenance

    NOTE: If the waste heat of the pot creates a temperature on the cooking zone of more than 50 °C the display “temp” (7b) shows “-H-“ for HIGH. As soon as the temperature has sunk below 50 °C, the display “temp” (7b) shows “-L-“ for LOW. When the unit is disconnected from the mains the display “temp”...
  • Seite 31 Overheating protection (“power level” mode): The temperature on the cooktop exceeds the maximum allowable value of 200 °C during “power level” operating mode (e. g. due to hot oil or fat, or an empty pot or any other metal object while appliance is switched on). Self-help: Eliminate the cause of overheating.
  • Seite 32: Service Und Garantie

    Unsere Produkte werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Beachten Sie bitte folgende Vorgehensweise, wenn Sie trotzdem einen Mangel feststellen: 1. Rufen Sie bitte zuerst den Rommelsbacher Kundenservice unter Telefon 09851/ 57 58 32 an und beschreiben Sie den festgestellten Mangel. Wir sagen Ihnen dann, wie Sie weiter mit Ihrem Gerät verfahren sollen.

Inhaltsverzeichnis