Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
FW
P1.05
IS240 Rev.12 04/02/2025
B70/2ML
centrale di comando per cancelli battenti
Istruzioni originali
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
EN -
Instructions and warnings for the installer
DE -
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
FR -
Instructions et consignes pour l'installateur
ES -
Instrucciones y advertencias para el instalador
PT -
Instruções e advertências para o instalado
NL -
Aanwijzingen en waarschuwingen voor de installateur
PL -

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology B70/2ML

  • Seite 1 P1.05 IS240 Rev.12 04/02/2025 B70/2ML centrale di comando per cancelli battenti Istruzioni originali IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installatore EN - Instructions and warnings for the installer DE - Anweisungen und Hinweise für den Installateur FR - Instructions et consignes pour l’installateur...
  • Seite 3 INDICE • INDEX • INDEX • INDEXER • ÍNDICE • ÍNDICE • INDEX • INDEKS ITALIANO DEUTSCH Simbologia Symbole Descrizione prodotto Produktbeschreibung Aggiornamenti versione P1.05 Aktualisierungen Version P1.05 Caratteristiche tecniche prodotto Technische Daten des Produkts Descrizione dei collegamenti Beschreibung der Anschlüsse Installazione tipo Art der Installation Collegamenti elettrici...
  • Seite 4 ESPAÑOL DUTCH Símbolos Symbolen Descripción del producto Beschrijving product Actualización de la versión P1.05 Update versie P1.05 Características técnicas del producto Technische kenmerken product Descripción de las conexiones Beschrijving aansluitingen Instalación básica Type installatie Conexiones eléctricas Elektrische aansluitingen Comandos y accesorios Bedieningen en accessoires Teclas de función y pantalla Functietoetsen en display...
  • Seite 5 Illustrazioni e schemi - Pictures and schemes - Bilder und Pläne Illustrations et schémas - Ilustraciones y esquemas - Ilustrações e esquemas Dispositivo IP B74/BCONNECT B74/BCONNECT IP device P1.05 Display a 4 cifre e 6 tasti Connettore ad innesto di programmazione per radio ricevente 4 digit display and 6 Plug-in connector for...
  • Seite 6 H93/RX20/I FUSIBILE RICEVITORE RADIO FUSE RADIO RECEIVER F15A MOTORE 2 MOTOR 2 TRANSFORMER PROG TEST F3.15mA WIFI FUSIBILE FUSE F3.15A ISEL COM PED AP COM MOTORE 1 MOTOR 1...
  • Seite 7 RG58 max 10 m Antenna ISEL STOP COM PED AP COM (*) Vmedia=12Vdc; Vmax=30Vdc (*) Vaverage=12Vdc; Vmax=30Vdc Utilizzo alternativo dell'uscita COR (par. diverso da 00). Alternative use of COR output (par. different from 00). Luce di cortesia CH IU SO Courtesy light CL O SE D 230 Vac 100W...
  • Seite 8 COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE ISEL (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER 1 2 3 1 2 3 (FOR MASTER) JUMPER DI ALLINEAMENTO...
  • Seite 9 COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER 1 2 3 1 2 3...
  • Seite 10 TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER 1 2 3...
  • Seite 11 TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER...
  • Seite 12 BATTERY SAVING ( BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 1 COPPIA FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, SOLO COPPIA MASTER) CONNECTION WITH 1 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIR (NORMAL MODE, MASTER PAIR ONLY) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER) SYNCHRONISATION JUMPER...
  • Seite 13 BATTERY SAVING ( BATTERY SAVING + TEST FOTOCELLULE · PHOTOCELLS TEST ( COLLEGAMENTO CON 2 COPPIE FOTOCELLULE SINCRONIZZATE (MODALITÁ NORMALE, 1 MASTER E 1 SLAVE) CONNECTION WITH 2 SYNCHRONISED PHOTOCELL PAIRS (NORMAL MODE, 1 MASTER AND 1 SLAVE) ROSSO = libero da jumper RED = jumper free JUMPER DI SINCRONIZZAZIONE (PER MASTER)
  • Seite 14 INSTALLAZIONE SU SERIE AY (AYRON) • MOTORE 1 (AY250M) AY SERIES (AYRON) INSTALLATION • MOTOR 1 (AY250M) F2 FUSIBILE H93/RX20/I RICEVITORE RADIO FUSE F15A RADIO RECEIVER TRANSFORMER PROG TEST F3.15mA WIFI FUSIBILE FUSE F3.15A FUSIBILE FUSE ISEL COM PED AP COM B71/BC 2 batteries 12 Vdc 1,2 Ah...
  • Seite 15 COLLEGAMENTI CARICA BATTERIA SU SERIE AY (AYRON) • MOTORE 1 (AY250M) BATTERY CHARGER CONNECTION ON AY (AYRON) SERIES • MOTOR 1 (AY250M) collegamento secondario del trasformatore secondary transformer connection 2 batterie opzionali, installate su motore 2 2 optional batteries, installed on motor 2 12 Vdc 1,2 Ah type AGM...
  • Seite 16 INSTALLAZIONE BATTERIA SU SERIE AY (AYRON) • MOTORE 2 (AY250S) BATTERY INSTALLATION ON AY (AYRON) SERIES • MOTOR 2 (AY250S) TRANSFORMER PROG TEST F3.15mA WIFI ISEL COM PED AP COM MOTORE 2 MOTORE 1 MOTOR 2 MOTOR 1 T10A 12V 1.2Ah 12V 1.2Ah...
  • Seite 17 INSTALLAZIONE IN BOX (B70/2ML/BOX) BOX INSTALLATION (B70/2ML/BOX) PRIMARIO TRASFORMATORE MONOFASE POT. 150 VA 50/60 Hz Cod. 702_10/0 FUSIBILE CEI 61558-2-6 FUSE SECONDARIO 230 Vac (B70/2ML/BOX) 115 Vac FUSIBILE FUSE (B70/2ML/BOX/115) FUSE F15A T10A 5x20 TRANSFORMER B71/BC/INT WIFI PROG TEST F3.15mA...
  • Seite 18 COLLEGAMENTO DI RELAY ESTERNO ALL' USCITA SC CONNECTION OF EXTERNAL RELAY TO SC OUTPUT RELAY 24V CARICO (LUCI, ECC...) LOAD (LIGHTS, ETC.) ALIMENTAZIONE ESTERNA EXTERNAL POWER SUPPLY DIODO / DIODE 1N4007...
  • Seite 19 Simbolo per lo smaltimento del prodotto secondo la direttiva RAEE Descrizione prodotto La centrale B70/2ML a 24V controlla in modalità sensorless 1 o 2 motori ROGER brushless per applicazioni su ante di dimensioni medie, per uso residenziale. Attenzione all’impostazione del parametro .
  • Seite 20 La somma degli assorbimenti di tutti gli accessori collegati non deve superare i dati di potenza massima indicati in tabella. I dati sono garantiti SOLO con accessori originali ROGER TECHNOLOGY. L'utilizzo di accessori non originali può causare malfunzionamenti. ROGER TECHNOLOGY declina ogni responsabilità per installazioni errate o non conformi.
  • Seite 21 Descrizione dei collegamenti Installazione tipo Cavo consigliato Cavo consigliato Cavo a doppio isolamento tipo Cavo a doppio isolamento tipo 1 Alimentazione di rete 1 Alimentazione di rete Cavo 3x2,5 mm² (max 10 Cavo 3x2,5 mm² (max 10 Motore 1 Motore 1 3x4 mm²...
  • Seite 22 TRANSFORMER Per il perfetto funzionamento delle automazioni Brushless la tensione di alimentazione di rete primaria deve essere di: ±10% per centrale B70/2ML 220÷230 -COM I collegamenti alla rete di distribuzione elettrica e ad eventuali altri conduttori a bassa tensione, nel tratto esterno al quadro elettrico, devono avvenire su percorso indipendente e separato dai collegamenti ai dispositivi di comando e sicurezza (SELV = Safety Extra Low Voltage).
  • Seite 23 Comandi e accessori Le sicurezze con contatto N.C., se non installate devono essere ponticellate ai morsetti COM, oppure disabilitate modificando i parametri LEGENDA: N.A. (Normalmente Aperto) N.C. (Normalmente Chiuso) CONTATTO DESCRIZIONE 9(COR) 9(COR) 10 Contatto puro di segnalazione di: • centrale in allarme / anomalia nell’alimentazione da batteria (batteria in esaurimento); •...
  • Seite 24 CONTATTO DESCRIZIONE 16(AP) 17(COM) Ingresso comando di apertura (N.A.). ATTENZIONE: l'attivazione persistente del comando di apertura non permette la richiusura automatica; il conteggio del tempo di richiusura automatica riprende al rilascio del comando di apertura. 15(CH) 17(COM) Ingresso comando di chiusura (N.A.). 14(PP) 17(COM) 13(PED)
  • Seite 25 Accensione o messa in servizio Alimentare la centralina di comando. Versione installata: P1.05. Subito dopo, il display visualizza la modalità di stato comandi e sicurezze. Vedi capitolo 9. Modalità funzionamento display Modalità visualizzazione dei parametri VALORE DEL PARAMETRO PARAMETRO Per le descrizioni dettagliate dei parametri fare riferimento al capitolo 12. Modalità...
  • Seite 26 Il display visualizza a destra lo stato delle sicurezze. Il numero del morsetto della sicurezza in allarme lampeggia. Esempio: contatto di STOP in allarme. Nessuna sicurezza in allarme. STOP. Bordo sensibile COS (se abilitato con par. impostato a Fotocellula FT1. Fotocellula FT2.
  • Seite 27 NON aver abilitato la funzione a uomo presente ( OPEN STOP CLOSE 4. Prevedere le battute meccaniche di arresto sia in apertura che in chiusura. 5. Portare il cancello in posizione di chiusura. Le ante devono essere in appoggio alle battute meccaniche. sicurezze non sono installate, ponticellare il contatto o disabilitarle dal relativo parametro ( TEST VEDI CAPITOLO 13 e 14...
  • Seite 28 Indice dei parametri VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA VEDI Selezione modello automazione CAP.10 Richiusura automatica dopo il tempo di pausa (da cancello completamente aperto) Prelampeggio Funzione condominiale sul comando di apertura parziale (PED) Abilitazione funzione a uomo presente Spia cancello aperto/funzione test fotocellule e "battery saving" Regolazione del rallentamento MOTORE 1 in apertura e chiusura Regolazione del rallentamento MOTORE 2 in apertura e chiusura Regolazione controllo posizione ANTA 1...
  • Seite 29 VALORE DI PARAM. DESCRIZIONE PAGINA FABBRICA Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT1) Modalità di funzionamento della fotocellula (FT1) con cancello chiuso Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in apertura (FT2) Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula in chiusura (FT2) Modalità...
  • Seite 30 Menù parametri VALORE DEL PARAMETRO PARAMETRO Selezione modello automazione ATTENZIONE! Una errata impostazione può causare anomalie nel funzionamento dell’automazione. NOTA: nel caso di ripristino ai parametri standard di fabbrica, il valore del parametro deve essere reimpostato manualmente. SERIE AYRON IRREVERSIBILE HIGH SPEED BE20/200 IRREVERSIBILE MONOS4...
  • Seite 31 Abilitato. Il cancello funziona tenendo premuti i comandi apre (AP) o chiude (CH). Al rilascio del comando il cancello si ferma. Spia cancello aperto / Funzione test fotocellule e “battery saving” aperto. Lampeggia velocemente durante la manovra di chiusura. Impostare a NOTA: Impostare a morsetto SC per ridurre il consumo di batteria.
  • Seite 32 Regolazione tempo di chiusura automatica Il conteggio inizia a cancello aperto e dura per il tempo impostato. Scaduto il tempo, il cancello chiude automaticamente. L’intervento delle fotocellule rinnova il tempo. ATTENZIONE: l'attivazione persistente del comando di apertura non permette la richiusura automatica; il conteggio del tempo di richiusura automatica riprende al rilascio del comando di apertura.
  • Seite 33 Regolazione sensibilità intervento sugli ostacoli MOTORE 1 di impatto sugli ostacoli risulta essere troppo elevata, diminuire il valore del parametro . NOTA: Ad ogni variazione del parametro, ripetere la procedura di apprendimento. Coppia motore bassa: = forza di impatto sugli ostacoli minima ... = forza di impatto sugli ostacoli massima.
  • Seite 34 Impostazione modalità di funzionamento della fotocellula FT1 in apertura INVERSIONE IMMEDIATA. Se si attiva la fotocellula durante la manovra di apertura, il cancello inverte immediatamente. ad aprire. INVERSIONE RITARDATA. Con fotocellula oscurata il cancello si ferma. Liberata la fotocellula il cancello chiude. Impostazione modalità...
  • Seite 35 Selezione del tipo di contatto (N.C. oppure 8k2 Ohm) sugli ingressi FT1/FT2/ST FT1/FT2/ST dispositivi che utilizzino un contatto a 8.2kOhm, invece di contatto N.C.. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Selezione del tipo di test fotocellule sull'ingresso FT1 funzionamento delle fotocellule collegate sull'ingresso FT1.
  • Seite 36 CHIUSURA. STOP. Il parametro viene ignorato. viene ignorato. PASSO PASSO con conferma di sicurezza APERTURA PARZIALE con conferma di sicurezza APERTURA con conferma di sicurezza CHIUSURA con conferma di sicurezza Per evitare che la pressione involontaria di un tasto del radiocomando attivi erroneamente il cancello, viene richiesta una conferma di sicurezza per abilitare il comando.
  • Seite 37 Selezione delle limitazioni nel funzionamento a batteria NOTA: diverso da Nessuna limitazione ai comandi, quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata. È possibile attivare una segnalazione mediante uscita COR (se parametri opportunamente impostati). Quando la tensione di batteria scende alla soglia selezionata con par. , la centrale accetta solo comandi di apertura e non richiude mai.
  • Seite 38 Visualizzazione contatore ore manovra NOTA: i valori indicati in tabella sono valori puramente indicativi. Quando si supera il limite di ore manovra impostato da , si attiva il segnale visivo di manutenzione (esempio: ogni 1500 ore manovra). ATTENZIONE: per manovra si intende ogni attivazione del motore in apertura. Sul display appare non si effettua la manutenzione dell'impianto e si resetta l'allarme.
  • Seite 39 Segnalazione degli ingressi di sicurezza e dei comandi (modalità TEST) DISPLAY POSSIBILE CAUSA INTERVENTO DA SOFTWARE INTERVENTO TRADIZIONALE Contatto STOP di sicurezza Installare un pulsante di STOP (N.C.) oppure aperto. parametro ponticellare il contatto ST con il contatto Errata selezione del parametro COM.
  • Seite 40 Segnalazione allarmi e anomalie SEGNALAZIONE PROBLEMA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO ALLARME LED POWER spento Manca alimentazione di rete. LED POWER spento Fusibili bruciati. Sostituire il fusibile. Controllare fusibili F1, F2 e F3. Si raccomanda di estrarre e reinserire il fusibile solamente in assenza di tensione di rete. Anomalia nella tensione di Togliere alimentazione, attendere 10 s e ridare alimentazione di ingresso.
  • Seite 41 DALLA MODALITA’ x5 s La Modalità INFO permette di visualizzare alcuni valori misurati dalla centrale B70/2ML. Dalla modalità “Visualizzazione comandi e sicurezze” e con motori fermi, premere per 5 s il tasto TEST. La centrale visualizza in sequenza i seguenti parametri e il valore rilevato corrispondente:...
  • Seite 42 • Il MOTORE in oggetto si attiva in apertura premendo il tasto "FRECCIA SU", si attiva in chiusura premendo il tasto "FRECCIA GIÙ". • Per motivi di sicurezza, per attivare la funzione (apertura/chiusura) a UOMO PRESENTE: premere il tasto, rilasciarlo ed entro 1 s ripremerlo nuovamente tenendolo premuto.
  • Seite 43 Eseguire nuovamente la procedura di collaudo. Nel caso si noti dell’ossido sul circuito stampato valutare la sostituzione. Dichiarazione CE di Conformità DICHIARA che la centrale di comando B70/2ML stabilite dalle seguenti direttive CE: – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 44 B74/ BCONNECT (point to point connection) or through the registration and the activation to the cloud Roger Technology with the possibility to manage all the functions of the central unit remotely via web browser.
  • Seite 45 The total of the absorption values of all the accessories connected must not exceed the maximum power values shown in the table. The values are guaranteed with original ROGER TECHNOLOGY accessories ONLY. All the connections are protected by fuses (refer to the table). The courtesy light requires an external fuse.
  • Seite 46 Description of connections Typical installation Recommended cable Recommended cable double double 1 Power supply 1 Power supply insulated cable insulated cable Cable 3x2,5 mm² (max 10 Cable 3x2,5 mm² (max 10 Motor 1 Motor 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm²...
  • Seite 47 Installation on box. Fuse 5x20 T1A. Power supply input from transformer (or from B71/BC battery charger, if used). N.B.: Ready wired in factory by ROGER TECHNOLOGY. Connection to ROGER brushless MOTOR 1. X-Y-Z Warning! If the motor rotates in the wrong direction, simply swap any two of the three motor connectors.
  • Seite 48 27(ST) 26(COM) STOP command input (N.C. or 8.2 kOhm). The current manoeuvre is arrested if the safety contact opens. N.B.: the controller is supplied with this contact already jumpered by ROGER TECHNOLOGY. . (normally closed) incoming contact. 36 (ANT) Use RG58 if an external antenna is used; maximum recommended length: 10 m.
  • Seite 49 CONTACT DESCRIPTION 16(AP) 17(COM) Open control signal input (N.O.). IMPORTANT: persistent activation of the opening command prevents automatic reclosure; the automatic reclosure time count is resumed when the opening command is released. 15(CH) 17(COM) Close command input (N.O.). 14(PP) 17(COM) Step by step mode command input (N.O.). The function of the control is determined by parameter 13(PED) 17(COM) Partial open control signal input (N.O.).
  • Seite 50 Switching on or commissioning Power the control unit. Version installed: P1.05. Immediately afterwards, the displays enters the commands and safety device status mode. See chapter 9. Display function modes Parameter display mode PARAMETER PARAMETER VALUE See chapter 12 for detailed descriptions of the parameters. Command and safety device status display mode COMMAND STATUS: COMMAND STATUS...
  • Seite 51 The status of the safety devices/inputs is shown on the right hand side of the display. The number of the terminal Example: STOP contact in alarm state. No safety device in alarm state, and no limit switch activated STOP. Sensing edge COS (if enabled with par. set to Photocell FT1.
  • Seite 52 3. Check that the operator present function is NOT enabled ( OPEN STOP CLOSE 4. Install mechanical stops in both the open and closed positions. 5. Move the gate into the closed position. The gate leaves must be against the mechanical stops. 6.
  • Seite 53 Index of parameters FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT Selecting automation system model CHAP. 10 Automatic closure after pause time (from gate completely open) Selecting step mode control function (PP) Condominium function for partial open command (PED) Enabling operator present function Gate open indicator / photocell test function and “battery saving”...
  • Seite 54 FACTORY PARAM. DESCRIPTION PAGE DEFAULT Photocell (FT1) mode with gate closed Setting photocell mode during gate opening (FT2) Setting photocell mode during gate closing (FT2) Photocell (FT2) mode with gate closed Selecting contact type (NC or 8.2 kOhm) on inputs FT1/FT2/ST Selecting the type of photocell test on input FT1 Selecting the type of photocell test on input FT2 Motor stop distance setting...
  • Seite 55 Parameters menu PARAMETER PARAMETER VALUE Selecting automation system model WARNING! If this parameter is not set correctly, the automation system may not function properly. N.B.: in the event of a reset to restore the default parameters, this parameter must be set again manually. AYRON SERIES IRREVERSIBLE HIGH-SPEED gear motor with articulated arm BE20/200 IRREVERSIBLE arm piston with worm screw MONOS4 IRREVERSIBLE telescopic arm piston...
  • Seite 56 Gate open indicator / photocell test function and “battery saving” The indicator is off when the gate is closed, and steadily lit during manoeuvres and when the gate is open. quickly during closing manoeuvres. If the gate is stopped in an intermediate position, the lamp extinguishes twice every 15 seconds. NB: the type of photocell test can be selected by means of parameters Set to When the gate is completely open or closed, the control unit deactivates any accessories connected to terminal SC to...
  • Seite 57 Pause time settable from 2 to 9 min. Enabling of management for opening with automatic reclosure exclusion If enabled, the exclusion of automatic reclosure only applies for the command selected via the parameter. For example: if you set , automatic reclosure is excluded following an AP command, but it is activated following a PP or PED command.
  • Seite 58 Setting obstacle impact force sensitivity MOTOR 2 If the reaction time to obstacle impact force is too long, reduce the value of the parameter. If the impact force exerted on obstacles is too high, reduce the value of parameter , if enabled: different from N.B: repeat the acquisition procedure after any change made to this parameter.
  • Seite 59 Photocell (FT1) mode with gate closed N.B.: this parameter is not visible if is set. If the photocell is obstructed, the gate cannot open. The gate opens when an open command is received, even if the photocell is obstructed. The photocell sends the gate open command when obstructed. Setting photocell mode during gate opening (FT2) DISABLED.
  • Seite 60 Photocell test enabled on opening ONLY. Photocell test enabled on closure ONLY. Photocell test enabled on both opening and closure. operating the clock or sensing edge. Setting motor stop distance = faster deceleration/shorter stop distance ... = slower deceleration/longer stop distance. Select number of motors installed 1 motor.
  • Seite 61 ACTIVE. The light remains lit for the entire duration of the manoeuvre. From 3 to 90 s. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. From 2 to 9 minutes. The light remains lit for the time period set after the manoeuvre is completed. (ORO) NOTE: This parameter is visible only if par.
  • Seite 62 The command becomes active when the battery voltage drops to the maximum threshold (24Vdc for battery 2x12Vdc) Restoring factory default values NOTE: This procedure is only possible is NO data protection password is set. Warning! Restoring default settings cancels all settings made previously except for parameter : after restore, check that all parameters are suitable for the installation.
  • Seite 63 Password Setting a password prevents unauthorised persons from accessing the settings. With password protection active ( Only a single password is used to control access to the gate automation system. WARNING: Contact the Technical Support Service if you lose your password. Password activation procedure: •...
  • Seite 64 Safety input and command status (TEST mode) With no currently active commands, press the TEST button and check the following: DISPLAY POSSIBLE CAUSE ACTION BY SOFTWARE PHYSICAL CORRECTIVE ACTION The safety STOP contact is open. Check that parameter is set Install a STOP button (NC) or jumper Incorrect setting of parameter correctly...
  • Seite 65 Alarms and faults PROBLEM ALARM POSSIBLE CAUSE ACTION POWER LED off No mains power. Check the mains power cable. POWER LED off Fuses blown. Replace fuse. Always disconnect from mains Check fuses F1, F2 and F3. power before removing fuses. Input mains power voltage fault.
  • Seite 66 THE INFO MODE x5 s INFO mode may be used to view certain parameters measured by the B70/2ML controller. Press and hold the TEST button for 5 seconds from the “View command signals and safety devices” mode with the motor stationary.
  • Seite 67 • THE MOTOR in question is activated on opening by pressing the "UP ARROW" key, or on closure by pressing the "DOWN ARROW" key. • For safety, the open and close functions are only available in continuous control (operator present) mode: press the button, release within 1 second and then press and hold.
  • Seite 68 If any corrosion is found on the printed circuit board, evaluate if it is necessary to replace the board itself. Check that the battery is in good working order. Declaration CE of Conformity DECLARES that the B70/2ML digital control unit is compliant with the provisions established by Community directives: – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 69 Für weitere Informationen, siehe die Installationsanleitung der Automatisierung. Aktualisierungen Version P1.05 Registrierung und Aktivierung in der Cloud Roger Technology mit der Möglichkeit, alle Funktionen der Steuereinheit aus der Ferne über einen Webbrowser zu verwalten. Browser (aus der Ferne über die Cloud oder von einem anderen Gerät, das mit demselben Netzwerk verbunden ist).
  • Seite 70 Technische Daten des Produkts B70/2ML B70/2ML/115 VERSORGUNGSSPANNUNG 230 Vac ± 10% 50 Hz 115 Vac ± 10% 50/60 Hz 150 W ANLAUFLEISTUNG 350 W F1 = F3.15A (5x20 mm) Schutz Zubehörversorgung SICHERUNGEN F2 = F15A (5x20 mm) Schutz Motorleistungskreis F3 = T1A (5x20 mm) Schutz primärer Transformator...
  • Seite 71 Beschreibung der Anschlüsse Art der Installation Empfohlene Kabel Empfohlene Kabel Kabel mit mit doppelt isolierten Kabel mit mit doppelt isolierten 1 Stromversorgung 1 Stromversorgung Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Motor 1 Motor 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm²...
  • Seite 72 Spannung Netzanschluss 230 V ac ±10% 50 Hz. (115 Vac ± 10% 60Hz). Sicherung 5x20 T1A. Eingang Stromversorgung vom Trafo (oder vom Akkuladegerät B71/BC, falls vorhanden). ANMERKUNG: Die Verkabelung erfolgt werkseitig von ROGER TECHNOLOGY. X-Y-Z Anschluss an den bürstenlosen MOTOR 1 ROGER.
  • Seite 73 Wenn die Lichtschranken nicht installiert sind, die Klemmen 25(COM) - 23(FT1) überbrücken oder die Parameter einstellen. ACHTUNG! Wir empfehlen, die Lichtschranken der Baureihe R90/F4ES, G90/F4ES oder T90/F4S zu verwenden. 25(ISEL) 26(COM) 27(ST) 26(COM) Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht das Anhalten der Bewegung. HINWEIS: Der Kontakt wird werkseitig von ROGER TECHNOLOGY überbrückt.
  • Seite 74 KONTAKT BESCHREIBUNG 36 (ANT) 35 Anschluss Antenne für steckbaren Funkempfänger. Wenn man die äußere Antenne benutzt, das Kabel RG58 verwenden; empfohlene maximale Länge: 10 m. ANMERKUNG: Das Kabel ohne Verbindungsstellen verwenden. 16(AP) 17(COM) ACHTUNG: Bei dauerhafter Aktivierung des Öffnungsbefehls ist die automatische erneute Schließung nicht möglich;...
  • Seite 75 Einschalten oder Inbetriebnahme Das Steuergerät mit Strom versorgen. Installierte Version P1.05. Gleich darauf zeigt das Display den Status der Befehle und Sicherheitseinrichtungen an. Siehe Kapitel 9. Funktion Display Parameter-Anzeigemodus WERT DES PARAMETER PARAMETERS Anzeige des Status von Befehlen und Sicherheitseinrichtungen STATUS DER BEFEHLE: STATUS DER STATUS DER BEFEHLE...
  • Seite 76 Das Display zeigt auf der rechten Seite den Status der Sicherheitseinrichtungen/Eingänge an. Die Zahl der Klemme der Sicherheitseinrichtung in Alarm blinkt. Keine Sicherheitseinrichtung in Alarm. STOPP aktiv. Sicherheitsleiste COS (wenn aktiviert mit Par. eingestellt). Lichtschranke FT1. Lichtschranke FT2. HINWEIS: Wenn einer oder mehrere Kontakte offen sind, öffnet und/oder schließt sich das Tor nicht. Wenn mehr als eine Sicherheitseinrichtung in Alarm ist, erscheint nach Beheben des Problems der ersten der Alarm der zweiten und so weiter.
  • Seite 77 ) NICHT aktiviert zu haben. OPEN STOP CLOSE 4. Die mechanischen Toranschläge sowohl beim Öffnen als auch beim Schließen einbauen. überprüfen. Wenn die Sicherheitseinrichtungen nicht installiert sind, den Kontakt überbrücken oder sie über den entsprechenden Parameter deaktivieren ( TEST Siehe Kapitel 13 und 14 Nein 1 Klick Bis ...
  • Seite 78 Index der Parameter STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE SIEHE Auswahl des Antriebsmodells KAP. 10 Automatisches Schließen nach Ablauf der Pausenzeit (bei vollständig Automatische Schließung nach einem Stromausfall (Blackout) Funktionsauswahl Steuerbefehl Schrittbetrieb (PP) Vorblinken Aktivieren des Totmannbetriebs. saving” Einstellung der Verlangsamung MOTOR 1 beim Öffnen und Schließen Einstellung der Verlangsamung MOTOR 2 beim Öffnen und Schließen Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 1 Einstellung Positionskontrolle FLÜGEL 2...
  • Seite 79 STANDARD- PARAM. BESCHREIBUNG SEITE WERTE Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) Funktionsweise der Lichtschranke (FT1) bei geschlossenem Tor Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT2) Funktionsweise der Lichtschranke (FT2) bei geschlossenem Tor Auswahl der Kontaktart (Öffnerkontakt oder 8k2 Ohm) an den Eingängen FT1/ FT2/ST Einstellung des Anhaltewegs des Motors Auswahl der Anzahl installierter Motoren...
  • Seite 80 Menü Parameter WERT DES PARAMETER PARAMETERS Auswahl des Antriebsmodells ACHTUNG! Eine falsche Einstellung kann Funktionsstörungen des Antriebs verursachen. ANMERKUNG: Im Falle der Rücksetzung auf die werkseitigen Standardparameter, muss der Wert des Parameters von Hand neu eingestellt werden. BAUREIHE AYRON SELBSTHEMMENDER Getriebemotor mit Gelenkarm HIGH SPEED BE20/200 SELBSTHEMMENDER MONOS4 SELBSTHEMMENDER Automatische Schließung nach Auslösen nach der Pausenzeit (bei vollständig geöffnetem Tor)
  • Seite 81 Kontrollleuchte Schwingtor offen / Funktion Lichtschrankentest und “battery saving” Die Kontrollleuchte ist bei geschlossenem Tor ausgeschaltet. Dauerhaft eingeschaltet während der Bewegungen und wenn das Tor geöffnet ist. Die Kontrollleuchte blinkt langsam während der Öffnungsbewegung. Sie schaltet sich dauerhaft ein, wenn das Tor ganz geöffnet ist.
  • Seite 82 Aktivierung der Öffnungsverwaltung mit Deaktivierung der automatischen erneuten Schließung Die aktivierte Deaktivierung der automatischen erneuten Schließung gilt nur für den über den Parameter ausgewählten Befehl. Beispiel: Bei Einstellung den Befehlen PP und PED wird die automatische erneute Schließung hingegen aktiviert. Deaktiviert.
  • Seite 83 Mittleres Motordrehmoment. Empfohlene Einstellung für die Regelung der einwirkenden Kräfte. = minimale Aufprallkraft auf den Hindernissen ... = maximale Aufprallkraft auf den Hindernissen. Maximales Motordrehmoment. Die Verwendung der Sicherheitsleiste ist obligatorisch. MOTOR 2 Wenn die Reaktionszeit auf die Aufprallkraft auf Hindernisse zu lang ist, den Wert des Parameters verringern. Wenn die Aufprallkraft auf den Hindernissen zu groß...
  • Seite 84 VERZÖGERTE UMKEHR. Bei verdunkelter Lichtschranke hält das Tor an. Bei Freigabe der Lichtschranke schließt das Tor sich. Einstellung Funktionsweise der Lichtschranke beim Schließen (FT1) DEAKTIVIERT. Die Lichtschranke ist nicht aktiv oder die Lichtschranke ist nicht installiert. STOPP. Das Tor hält an und bleibt bis zum nächsten Befehl stehen. SOFORTIGE UMKEHR.
  • Seite 85 N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Auswahl des Fotozellen-Testtyps am Eingang FT1 Der Parameter ist sichtbar, wenn man oder einstellt. Ist der Fotozellentest aktiviert, überprüft das Steuergerät die ordnungsgemäße Funktionsweise der an den Eingang FT1 angeschlossenen Fotozellen. Der Test hat eine maximale Dauer von 3 s OFF / 3 s ON. Auswahl des Fotozellen-Testtyps am Eingang FT2 Der Parameter ist sichtbar, wenn man oder...
  • Seite 86 SCHLIESSUNG mit Sicherheitsbestätigung. Um den ungewollten Druck einer Taste der Fernbedienung und damit die Aktivierung des Tors zu vermeiden, wird eine Sicherheitsbestätigung verlangt, um den Befehl zu aktivieren. Beispiel: Parameter eingestellt: • Durch Druck der Taste CHA der Fernbedienung wählt man den Schrittbetrieb, der innerhalb von 2 s nach Druck der Taste CHB der Fernbedienung bestätigt werden muss.
  • Seite 87 ist. Wenn die Batteriespannung auf die mit Parameter gewählte Schwelle fällt, schließt die Steuereinheit nach einer Vorglühzeit von 5s automatisch das Tor und akzeptiert nur einen Öffnungsbefehl. Auswahl des Batterieverbrauchs Batterie 24Vdc (2x12V). Reduzierung der Beschleunigung/Verlangsamung/Geschwindigkeit aktiviert, um die Batteriedauer zu verlängern.
  • Seite 88 Anzeige Stundenzähler Bewegung Die Zahl besteht aus den Werten der Parameter von ANMERKUNG: Die in der Tabelle angegebenen Werte dienen nur zur Veranschaulichung. Wenn die von , eingestellte Stundengrenze überschritten wird, wird der Wartungsalarm aktiviert. (Beispiel: alle 1500 Stunden Bewegung). ACHTUNG: Unter Bewegung versteht sich jede Öffnenaktivierung des Motors.
  • Seite 89 Meldung der Sicherheitseingänge und der Befehle (TEST- Modus) Falls keine Befehle aktiviert sind, die Taste TEST drücken, um folgendes zu überprüfen: MASSNAHME ÜBER HERKÖMMLICHE DISPLAY MÖGLICHE URSACHE SOFTWARE MASSNAHME STOPP Die korrekte Auswahl des Eine STOPP Falsche Auswahl des Parameters Parameters prüfen.
  • Seite 90 Meldung von Alarmen und Störungen PROBLEM ALARMMELDUNG MÖGLICHE URSACHE BETRIEB POWER Keine Netzstromversorgung. Das Netzstromversorgungskabel überprüfen. ausgeschaltet POWER Sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. Die Sicherung nur bei ausgeschaltet Die Sicherungen F1, F2 und F3 ausgeschalteter Netzspannung herausziehen. prüfen. Störung der Eingangsspannung. Die Netzspannung ausschalten, 10 s warten und Initialisierung des Steuergeräts fehlgeschlagen.
  • Seite 91 ZU GEHEN x5 s In der Betriebsart INFO werden einige Messwerte der Steuerung B70/2ML angezeigt. In der Betriebsart „Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen anzeigen“ und bei ausgeschaltetem Motor, die Taste TEST 5 Sekunden lang gedrückt halten. Das Steuergerät zeigt nacheinander die folgenden Parameter und den...
  • Seite 92 • Der betreffende MOTOR aktiviert sich beim Öffnen durch Druck der Taste "PFEIL NACH OBEN", und aktiviert sich beim Schließen durch Druck der Taste "PFEIL NACH UNTEN". • loslassen und innerhalb von 1 s erneut drücken und gedrückt halten. Die Aktivierung endet beim Loslassen der Taste. ACHTUNG: Während der Prüfung wird die Zählung der Motordrehzahl (Position) aktualisiert aber die Kontrolle der Verzögerung der Flügel könnte Probleme verursachen.
  • Seite 93 Falls man Oxidation auf der Schaltungsplatine feststellt, diese ggf. austauschen. Prüfen Sie regelmäßig die Leistungsfähigkeit des Akkus. Konformitätserklärung V.to (TV) ERKLÄRT, dass die Steuerung B70/2ML mit den von den folgenden Gemeinschaftsrichtlinien vorgegebenen Bestimmungen übereinstimmt: – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 94 Symbole pour l'élimination du produit conformément à la directive RAEE. Description produit La centrale B70/2ML à 24 V commande 1 ou 2 moteurs sans balais ROGER en mode sans capteur pour des applications sur des vantaux de taille moyenne, à usage résidentiel.
  • Seite 95 La somme des absorptions de tous les accessoires branchés ne doit dépasser les données de puissance maximale indiquées dans le tableau. Les données sont garanties UNIQUEMENT avec des accessoires d'origine ROGER TECHNOLOGY. L'utilisation d'accessoires non d'origine peut provoquer des dysfonctionnements. ROGER TECHNOLOGY décline toute responsabilité pour les installations incorrectes ou non conformes.
  • Seite 96 Description des raccordements Installation type Câble conseillé Câble conseillé Câble à double isolation type Câble à double isolation type 1 Alimentation 1 Alimentation Câble 3x2,5 mm² (max 10 Câble 3x2,5 mm² (max 10 Moteur 1 Moteur 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm²...
  • Seite 97 Branchement à l'alimentation de réseau 230 Vca ±10% 50Hz (115 Vac ± 10% 60Hz). Fusible 5x20 T1A. Entrée d’alimentation provenant du transformateur (ou du chargeur de batterie B71/BC, le cas échéant). REMARQUE : Le câblage est réalisé en usine par ROGER TECHNOLOGY. X-Y-Z Raccordement au MOTEUR 1 ROGER brushless. Attention ! Z-Y-X Raccordement au MOTEUR 2 ROGER brushless.
  • Seite 98 26(COM) Entrée sélectionnable qui peut être configurée comme : 27(ST) 26(COM) Entrée commande d’arrêt (N.F. ou 8.2 kOhm). L’ouverture du contact de sécurité provoque l’arrêt du mouvement. REMARQUE : Le contact est shunté en usine par ROGER TECHNOLOGY. . Contact à l’entrée N.F. (normalement fermé).
  • Seite 99 CONTACT DESCRIPTION 36 (ANT) 35 Branchement antenne pour récepteur radio à prise. En cas d’antenne extérieure, utiliser un câble RG58 ; longueur maximale conseillée : 10 m. REMARQUE : éviter de faire des jonctions sur le câble. 16(AP) 17(COM) Entrée commande d'ouverture (N.A.). ATTENTION : l'activation persistante de la commande d'ouverture ne permet pas la fermeture automatique ;...
  • Seite 100 Allumage ou mise en service Alimenter la centrale de commande. Sur l'écran s'affiche pour un temps limité la version du firmware de la centrale. Version installée: P1.05 Modalités fonctionnement écran Modalités affichage des paramètres VALEUR DU PARAMÈTRE PARAMÈTRE Modalité d’affichage d’état commandes et sécurités ÉTAT DES COMMANDES : ÉTAT DES COMMANDES ÉTAT DES SÉCURITÉS...
  • Seite 101 L’écran affiche à droite l’état des sécurités/entrées. Le numéro de la borne de la sécurité en alarme clignote. Exemple : contact d'ARRÊT en alarme. Aucune sécurité en alarme STOP. Bord sensible COS (s’il est activé avec le param. réglé sur Photocellule FT1.
  • Seite 102 ne pas avoir activé la fonction homme présent ( OPEN STOP CLOSE 4. Prévoir les butées mécaniques d'arrêt tant en ouverture qu'en fermeture. 5. Placer le portail en position de fermeture. Les vantails doivent être en appui aux butées mécaniques. 6.
  • Seite 103 Indice des paramètres VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD VOIR CHAP. 10 Préclignotement Fonction copropriété sur la commande d’ouverture partielle (PED) Activation fonction homme présent Voyant portail ouverte / fonction test photocellules et “battery saving” Réglage du ralentissement MOTEUR 1 pendant ouverture et fermeture Réglage du ralentissement MOTEUR 2 pendant ouverture et fermeture Réglage contrôle de position VANTAIL 1 Réglage contrôle de position VANTAIL 2...
  • Seite 104 VALEURS PARAM. DESCRIPTION PAGE STANDARD Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT1) avec portail fermée Paramétrage modalité de fonctionnement de la photocellule en ouverture (FT2) Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT2) Modalités de fonctionnement de la photocellule (FT2) avec portail fermée Sélection du type de contact (N.F.
  • Seite 105 Menu paramètres VALEUR DU PARAMÈTRE PARAMÈTRE Sélection du modèle d'automatisme ATTENTION ! REMARQUE : manuellement. SÉRIE AYRON IRRÉVERSIBLE HIGH SPEED SÉRIE BE20 IRRÉVERSIBLE MONOS4 IRRÉVERSIBLE Refermeture automatique après après le temps de pause (à partir de le portail complètement ouverte) Désactivée.
  • Seite 106 Voyant portail ouverte / fonction test photocellules et “battery saving” Le voyant est éteint avec portail fermée. Allumé fixe pendant les manœuvres et quand le portail est ouverte. ouverte. Il clignote rapidement pendant la manoeuvre de fermeture. Si le portail est arrêtée en position intermédiaire, le voyant s'éteint deux fois toutes les 15 s. Paramétrer à...
  • Seite 107 de 2 à 9 min de pause. Activation gestion ouverture avec exclusion de la fermeture automatique PP et PED la fermeture automatique s'active. REMARQUE : Désactivée est exclue. Une commande ultérieure AP (ouverture) active la manœuvre de fermeture. Une commande PED (ouverture partielle) active la manœuvre d'ouverture partielle. La fermeture automatique est exclue.
  • Seite 108 Couple moteur moyen. Paramétrage conseillé pour le réglage des forces opérationnelles. = force d'impact minimale sur les obstacles ... = force d'impact maximale sur les obstacles. Couple moteur maximum. L'utilisation du bord sensible est obligatoire. Réglage sensibilité force d’impact sur les obstacles MOTEUR 2 si activé: différent de Couple moteur faible :...
  • Seite 109 Paramétrage modalités de fonctionnement de la photocellule en fermeture (FT1) DÉSACTIVÉE. La photocellule n'est pas active ou la photocellule n'est pas installée. ARRÊT. Le portail s'arrête et reste à l'arrêt jusqu'à la commande suivante. INVERSION IMMÉDIATE. Si la photocellule s'active pendant la manoeuvre de fermeture, le portail s'inverse immédiatement. STOP TEMPORAIRE.
  • Seite 110 N.C. N.C. Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT1 . Si l'essai photocellules est activé, la centrale de commande vérifie le bon fonctionnement des photocellules branchées sur l'entrée FT1. L'essai a une durée maximale de 3 s OFF / 3 s ON. Sélection du type d'essai photocellules sur l'entrée FT2 .
  • Seite 111 paramétrés : • Appuyer sur la touche CHA de la radiocommande pour sélectionner la fonction pas qui doit être confirmée au plus partielle. Configuration intermittence clignotant L’intermittence est réglée électroniquement par le clignotant. Intermittence lente. Intermittence lente en ouverture, rapide en fermeture. Sélection modalité...
  • Seite 112 Lorsque la tension de la batterie descend au seuil sélectionné au par. ferme automatiquement le portail et n'accepte qu'une seule commande d'ouverture. Sélection de la consommation des batteries Batterie 24 Vcc (2x12 V). Réduction des accélérations/décélérations/vitesse activée, pour augmenter la durée de la Batterie 24 Vcc (2x12 V).
  • Seite 113 Affichage compteur heures manoeuvre à les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs purement indicatives. , le signal visuel d'entretien s'active (exem ple : toutes les 1 500 heures de manœuvre). ATTENTION ! par manœuvre on entend toute activation du moteur en ouverture. et le clignotant s'active à...
  • Seite 114 Signalisation des entrées de sécurité et des commandes (modalités TEST) En l’absence de commandes activées, appuyer sur la touche TEST et vérifier ce qui suit : INTERVENTION ÉCRAN CAUSE PROBABLE INTERVENTION DE LOGICIEL TRADITIONNELLE Contact STOP de sécurité ouvert. Installer un bouton de STOP (N.F.) ou shunter le contact ST avec le contact COM.
  • Seite 115 Signalisations alarmes et anomalies DÉFAUTS SIGN. ALARME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE LED POWER éteinte Pas de tension secteur. Vérifier le câble d’alimentation secteur. LED POWER éteinte Fusible grillé. Remplacer le fusible. Il est recommandé d’extraire le fusible uniquement en l’absence de tension de secteur. Anomalie dans la tension Couper l’alimentation, attendre 10 s et remettre d’alimentation d’entrée.
  • Seite 116 TEST TEST POUR SORTIR DE 1 click LA MODALITÉ x5 s B70/2ML. TEST. Paramètre Fonction pour 3 s la version du firmware de la centrale. rapport à la longueur totale. 016.5 = 16,5 A). Si le moteur est arrêté, le courant absorbé est égal à 0. Il est possible de relever le courant absorbé...
  • Seite 117 • Le MOTEUR en question s'active en ouverture en appuyant sur la touche « FLÈCHE HAUT », s'active en fermeture en appuyant sur la touche « FLÈCHE BAS ». • Pour des raisons de sécurité et activer la fonction (ouverture/fermeture) à HOMME MORT : appuyer sur la touche, la relâcher et la presser à...
  • Seite 118 Si le circuit moulé est oxydé, le remplacer si nécessaire. Déclaration de conformité CE Le soussigné M. Dino Florian, représentant légal de Roger Technology - Via Botticelli 8, 31021 Mogliano V.to (TV) DÉCLARE que la centrale de commande B70/2ML est conforme aux dispositions établies par les directives communautaires suivantes: –...
  • Seite 119 3. Añadida la gestión del dispositivo IP B74/BCONNECT controlable a través del navegador Roger BCONNECT, para la gestión completa vía IP, a través de la conexión en red WiFi, de las centrales B70/2ML. La conexión es posible cerca de la instalación de la automatización con la funcionalidad de punto de acceso proporcionada directamente por B74/BCONNECT (conexión punto a punto) o a través del...
  • Seite 120 La suma del consumo de todos los accesorios conectados no debe exceder los datos de potencia máximos indicados en la tabla. Los datos se garantizan SÓLO con accesorios originales ROGER TECHNOLOGY. El uso de otros accesorios no originales puede causar un mal funcionamiento. ROGER TECHNOLOGY no acepta ninguna responsabilidad por la instalación incorrecta o no conforme.
  • Seite 121 Descripción de las conexiones Cable aconsejado Cable aconsejado Cable aislamiento doble tipo Cable aislamiento doble tipo 1 Alimentación 1 Alimentación Cable 3x2,5 mm² (max 10 Cable 3x2,5 mm² (max 10 Motor 1 Motor 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm²...
  • Seite 122 Conexión a la red de alimentación 230 Vac ±10% 50Hz (115 Vac ± 10% 60Hz). Fusible 5x20 T1A. Entrada de la alimentación desde transformador (o desde cargador de batería B71/BC, si lo hubiera). NOTA: El cableado llega realizado de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. X-Y-Z Conexión al MOTOR 1 ROGER brushless. ¡Atención! cables de conexión del motor.
  • Seite 123 26(COM) Entrada de comando de STOP (N.C. o 8.2 kOhm). La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento. NOTA: el contacto llega conectado con puente de fábrica por ROGER TECHNOLOGY. . Contacto de entrada N. C. (normalmente cerrado).
  • Seite 124 CONTACTO DESCRIPCIÓN 35 (ANT) 17 Conexión enchufable de la antena para receptor de radio. Si se utiliza la antena exterior, utilice cable RG58; longitud máxima aconsejada: 10 m. NOTA: no efectúe empalmes en el cable. 16(AP) 17(COM) Entrada del comando de apertura (N.A.). ¡ATENCIÓN!: la activación persistente del mando de apertura no permite el cierre automático;...
  • Seite 125 Encendido o puesta en servicio Alimentar la centralita de mando. Versión instalada P1.05. Inmediatamente después, en la pantalla aparece el modo de estado de comandos e indicaciones de seguridad. Véase capítulo 9. Modo de funcionamiento de la pantalla VALOR DEL PARÁMETRO PARÁMETRO Para las descripciones detalladas de los parámetros hay que consultar los capítulos 12.
  • Seite 126 A la derecha de la pantalla aparece el estado de las indicaciones de seguridad/entradas. El número del borne de la indicación de seguridad en estado de alarma parpadeará. Ejemplo: contacto de STOP en condición de alarma. Ninguna indicación de seguridad en estado de alarma. STOP.
  • Seite 127 3. Compruebe que no se ha habilitado la función con hombre presente ( OPEN STOP CLOSE 4. Incluye topes mecánicos para apertura y cierre. 5. Ponga la cancela en posición de cierre. Las hojas han de apoyarse a los topes mecánicos. 6.
  • Seite 128 VALOR DE PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA FÁBRICA Selección del modelo de automatismo CAPÍTULO 10 Cierre automático después del tiempo de pausa (desde cancela completamente abierta) Selección del funcionamiento de mando paso a paso (PP) Preintermitencia Función de comunidad en el mando de apertura parcial (PED) Habilitación de la función con hombre presente Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas y “battery saving”...
  • Seite 129 VALOR DE PARÁM. DESCRIPCIÓN PÁGINA FÁBRICA Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT1) con cancela cerrada Modo de funcionamiento de la fotocélula (FT2) con cancela cerrada Habilitación del comando de cierre a los 6 s de la actuación de la fotocélula Selección del tipo de contacto (N.C.
  • Seite 130 VALOR DEL PARÁMETRO PARÁMETRO Selección del modelo de automatismo ¡ATENCIÓN! NOTA: en caso de restablecer los parámetros estándar de fábrica, el valor del parámetro habrá de seleccionarse a mano. SERIE AYRON IRREVERSIBLE HIGH SPEED BE20/200 IRREVERSIBLE MONOS4 IRREVERSIBLE del tiempo de pausa (desde cancela completamente abierta) Desactivada.
  • Seite 131 Testigo de cancela abierta / función de test fotocélulas y “battery saving” abierta. Parpadea rápido durante la maniobra de cierre. Si la cancela está parada en una posición intermedia, el testigo se apaga dos veces cada 15 s. Seleccione NOTA: el tipo de la prueba de las fotocélulas se puede seleccionar con los parámetros Seleccione Cuando la cancela está...
  • Seite 132 de 2 a 9 m de descanso. Si está habilitada, la exclusión del cierre automático vale solo para el mando seleccionado por el parámetro. Ejemplo: si , después de un mando AP el cierre automático está excluido, mientras que después de los mandos PP y PED el cierre automático se activa.
  • Seite 133 Par motor medio. = fuerza de impacto contra los obstáculos mínima ... = fuerza de impacto contra los obstáculos máxima. Par motor máximo. Es obligatorio utilizar el borde sensible. Si el tiempo de reacción a la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado largo, reduzca el valor del parámetro. Si la fuerza de impacto contra los obstáculos es demasiado alta, reduzca los valores del parámetro si está...
  • Seite 134 DESHABILITADA. La fotocélula no está activa o la fotocélula no está instalada. STOP. La cancela se para y permanece parada hasta que recibe el comando siguiente. INVERSIÓN INMEDIATA. Si se activa la fotocélula durante la maniobra de apertura, la cancela invierte inmediatamente su movimiento.
  • Seite 135 N.C. N.C. Selección del tipo de prueba de las fotocélulas en la entrada FT1 Puede verse el parámetro si se selecciona . Si la prueba de las fotocélulas está activada, la centralita comprueba el funcionamiento correcto de las fotocélulas conectadas a la entrada FT1. La prueba tiene una duración máxima de 3 s OFF / 3 s ON.
  • Seite 136 Para evitar que al presionar involuntariamente una tecla del radiocontrol, se active la cancela por error, se solicita una seleccionados: • 2 s de pulsar la tecla CHB del mando por telecontrol. Pulsando la tecla CHB se activa la apertura parcial. El testigo se ocupa de regular electrónicamente la intermitencia.
  • Seite 137 Cuando la tensión de la batería desciende hasta el umbral seleccionado con el par. , la central, tras un precalentamiento de 5s, cierra automáticamente la cancela y acepta un solo mando de apertura. Selección del consumo de la batería Batería 24Vdc (2x12V). Reducción de las aceleraciones/desaceleraciones/velocidad habilitada, para aumentar la duración de la batería.
  • Seite 138 Horas de maniobra. Ejemplo: = 123 Visualización del contador de días de encendido de la centralita El número está compuesto por los valores de los parámetros de NOTA: los valores indicados en la tabla son meramente orientativos. Días de encendido. Ejemplo: = 123 días Con la contraseña activa ( =...
  • Seite 139 (Modo TEST) Si no se ha activado ningún comando, pulse la tecla TEST y compruebe lo siguiente: INTERVENCIÓN DESDE PANTALLA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN TRADICIONAL SOFTWARE Contacto STOP de seguridad abierto. Comprobar la selección correcta Instale un pulsador de STOP (N.C.) o Selección errónea del parámetro del parámetro conecte en puente el contacto ST con...
  • Seite 140 SEÑAL. DE PROBLEMA CAUSA POSIBLE INTERVENCIÓN ALARMA LED POWER apagado Alimentación de red ausente. Controlar el cable de alimentación de red. LED POWER apagado Fusibles quemado. Sustituya el fusible. Es aconsejable extraer Controlar fusibles F1, F2 y F3. el fusible solamente cuando el sistema está desconectado de la red eléctrica.
  • Seite 141 MODO INFO x5 s El Modo INFO permite visualizar algunos valores medidos por la central B70/2ML. En el modo “Visualización de mando y dispositivos de seguridad” y con el motor parado, presionar durante 5 s la tecla TEST. En la central aparece una secuencia de los parámetros siguientes y el valor medido correspondiente: Función...
  • Seite 142 • El MOTOR en cuestión se activa durante la apertura pulsando la tecla "FLECHA ARRIBA, se activa durante el cierre pulsando la tecla "FLECHA ABAJO". • Por razones de seg uridad, para activar la función (abertura y cierre) con HOMBRE PRESENTE: pulse el botón y suéltelo después de 1 segundo, púlselo de nuevo y manténgalo pulsado.
  • Seite 143 En caso de observar oxido en el circuito impreso considere su sustitución. Declaración CE de Conformidad DECLARA que la central de mando B70/2ML cumple con las disposiciones de las siguientes directivas comunitarias: – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 144 3. Acrescentada a gestão do dispositivo IP B74/BCONNECT controlável através do dispositivo de browser Roger BCONNECT, para a gestão completa via IP, através da ligação em rede WiFi, dos painéis de controlo B70/2ML. A ligação é possível perto da instalação da automatização com funcionalidade de ponto de acesso fornecido directamente por B74/BCONNECT (ligação ponto a ponto) ou através do registo e activação à...
  • Seite 145 A soma das absorções de todos os acessórios ligados não deve exceder os dados de potência máximas indicados na tabela. Os dados são garantidos APENAS com acessórios originais ROGER TECHNOLOGY. O uso de acessórios não originais pode causar mal funcionamentos. A ROGER TECHNOLOGY não se responsabiliza por quaisquer instalações incorretas ou não conformes.
  • Seite 146 Descrição das ligações Instalação tipo Cabo recomendado Cabo recomendado Cabo a doppio isolamento Cabo a doppio isolamento 1 Alimentação 1 Alimentação Cabo 3x2,5 mm² (max 10 Cabo 3x2,5 mm² (max 10 Motor 1 Motor 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm²...
  • Seite 147 Ligação à alimentação de rede 230 Vac ±10% 50Hz (115 Vac ± 10% 60Hz). Fusível 5x20 T1A. Entrada da alimentação do transformador (ou do carregador de baterias B71/BC, se presente). NOTA: A cablagem é realizada de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY. X-Y-Z Conexão ao MOTOR 1 ROGER brushless. Atenção! quaisquer entre os três disponíveis.
  • Seite 148 26(COM) Entrada de comando de STOP (N.F. ou 8.2 kOhm). A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento. NOTA: o contato é ligado com ponte de fábrica pela ROGER TECHNOLOGY. . Contato em entrada N.F. (normalmente fechado).
  • Seite 149 CONTACTO DESCRIÇÃO 36 (ANT) 35 Ligação da antena para receptor rádio com conexão. Se utilizar a antena externa, utilizar cabo RG58; comprimento máximo recomendado: 10 m. NOTA: evitar fazer uniões no cabo. 16(AP) 17(COM) Entrada do comando de abertura (N.A.). ATENÇÃO: a ativação persistente do comando de abertura não permite o fecho automático;...
  • Seite 150 Ignição ou comissionamento Alimentar a unidade de controlo. Versão instalada P1.05. Logo depois, o display exibe a modalidade de estado dos comandos e dispositivos de segurança. Ver capítulo 9. Modalidade de funcionamento do display Modalidade de visualização dos parâmetros VALOR DO PARÂMETRO PARÂMETRO Para as descrições detalhadas dos parâmetros consultar o capítulo 12.
  • Seite 151 O display exibe, à direita, o estado dos dispositivos de segurança/ingressos. O número do prensador do dispositivo de segurança em alarme pisca. Exemplo: contacto de STOP em alarme. Nenhum dispositivo de segurança em alarme STOP. Borda sensível COS (se habilitado com par. Fotocélula FT1.
  • Seite 152 OPEN STOP CLOSE 4. Preveja os batentes mecânicos de paragem, tanto para a abertura como para o fecho. 5. Leve o portão para a posição de fecho. As portinholas devem estar apoiar nas batidas mecânicas. segurança. Se os dispositivos de segurança não estiverem instalados, ligar com ponte o contato ou desabilitar o seu respetivo parâmetro ( TEST VER CAPÍTULOS 13 e 14...
  • Seite 153 Índice dos parâmetros VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁG. FÁBRICA Seleção do modelo de automatismo CAP. 10 Novo fecho automático após a intervenção do tempo de pausa (com portão Função condominial no comando de abertura parcial (PED) Habilitação da função com operador presente Indicador luminoso do portão aberto / função teste das fotocélulas e “battery saving”...
  • Seite 154 VALOR DE PARÂM. DESCRIÇÃO PÁG. FÁBRICA Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT1) Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula na abertura (FT2) Programação da modalidade de funcionamento da fotocélula no fecho (FT2) Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT2) com portão fechadoa Seleção do tipo de contato (N.F.
  • Seite 155 Menu dos parâmetros VALOR DO PARÂMETRO PARÂMETRO Seleção do modelo de automatismo ATENÇÃO! manualmente. SERIE AYRON IRREVERSÍVEL HIGH SPEED BE20/200 IRREVERSÍVEL MONOS4 IRREVERSÍVEL após o tempo de pausa (com portão completamente aberto) Desabilitada. Número de tentativas de novo fecho após a intervenção da fotocélula. Terminado o número de tentativas programados, O portão permanece aberto.
  • Seite 156 Indicador luminoso do portão aberto / função teste das fotocélulas e “battery saving” aberto. completamente aberto. Pisca velozmente durante a manobra de fecho. Se o portão está parado em uma posição intermediária, o indicador luminoso se apaga duas vezes a cada 15 s. NOTA: o tipo de teste de fotocélulas pode ser selecionado usando os parâmetros Programar em Programar em...
  • Seite 157 Se ativada, a exclusão do fecho automático vale apenas para o comando selecionado pelo parâmetro. Exemplo: ao , depois de um comando AP o fecho automático é excluído, enquanto depois dos comandos PP e PED Desabilitada. Um comando AP (abertura) ativa a manobra de abertura. Com o portão completamente aberto o fecho automático é excluído.
  • Seite 158 Se o tempo de reação à força de impacto no s obstáculos for longo demais, diminuir o valor do parâmetro. Se a força de impacto nos obstáculos estiver muito alta, diminuir os valores do parâmetro se habilitado: diferente de ). NOTA: por cada alteração do parâmetro, repita o procedimento de aprendizagem. Binário do motor baixo: = força de impacto nos obstáculos mínima ...
  • Seite 159 INVERSÃO ATRASADA. Com a fotocélula obscurecida, o portão para. Liberada a fotocélula, o portão abre. Modalidade de funcionamento da fotocélula (FT1) com portão fechado NOTA Se a fotocélula estiver obscurecida, o portão não pode abrir. O portão se abre quando recebe um comando de abertura mesmo se a fotocélula está obscurecida. A fotocélula obscurecida envia o comando de abertura da porta.
  • Seite 160 Seleção do tipo de teste de fotocélulas na entrada FT2 conectadas à entrada FT2. O teste tem uma duração máxima de 3 s OFF / 3 s ON. Teste de fotocélulas desativado. Teste de fotocélulas ativado APENAS na abertura. Teste de fotocélulas ativado APENAS no fecho. Teste de fotocélulas ativado na abertura e no fecho.
  • Seite 161 Intermitência lenta na abertura, rápida no fecho. Seleção da modalidade de funcionamento da luz de cortesia NOTA: o parâmetro não é visível se par. for diferente de Desabilitada. IMPULSIVA. A luz se ativa brevemente no início de cada manobra. ATIVA. A luz permanece ativa por toda a duração da manobra. NOTA: O parâmetro é...
  • Seite 162 Seleção da gestão de funcionamento com bateria se ativa um controlo sobre o nível de tensão da bateria . É possível selecionar o tipo de funcionalidade desejada ao parâmetro e habilitar uma sinalização com a saída COR para o parâmetro A unidade de controlo sempre aceita os comandos até...
  • Seite 163 Palavra-passe ATENÇÃO: Procedimento de ativação da palavra-passe: • Inserir os valores desejados nos parâmetros • Com as teclas UP e/ou DOWN, visualizar o parâmetro • Premir por 4 s as teclas + e -. • • • • Procedimento de apagamento da palavra-passe: •...
  • Seite 164 Sinalização das entradas de segurança e dos comandos (modalidade TEST) INTERVENÇÃO POR DISPLAY CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO TRADICIONAL SOFTWARE Contato STOP de segurança aberto. Instalar um botão de STOP (N.F.) ou ligar Seleção errada do parâmetro parâmetro com ponte o contato ST com o contato COM.
  • Seite 165 Sinalização de alarmes e anomalias SINALIZAÇÃO DE PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO ALARME LED POWER apagado Falta alimentação de rede. Modalidade de recuperação de posição. LED POWER apagado Fusível queimado. Substituir o fusível. ausência de tensão de rede. Anomalia na tensão de Remover a alimentação, aguardar 10 s e alimentação de entrada.
  • Seite 166 MODO INFO x5 s O Modo INFO permite visualizar alguns valores medidos pela unidade de controlo B70/2ML. A partir do modo “Visualização de comandos e dispositivos de segurança” e com o motor parado, pressione por 5 s a tecla TEST. A unidade de controlo exibe em sequência os seguintes valores: Parâmetro...
  • Seite 167 • pressionando a tecla • ATENÇÃO: Durante o controlo, a contagem das rotações do motor (posição) é atualizada mas o controlo sobre o deslocamento das portinholas poderia causar problemas. Antes de sair do modo INFO, é recomendado reposicionar as portinholas adequadamente •...
  • Seite 168 Realizar novamente o procedimento de teste. Se for percebida oxidação no circuito impresso, avaliar a substituição. Declaração CE de conformidade DECLARA que unidade de comando B70/2ML atende as exigências impostas pelas seguintes diretivas comunitárias: – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 169 Wisselstroom (AC) Gelijkstroom (DC) Beschrijving product De regeleenheid B70/2ML van 24V bestuurt sensorless 1 of 2 ROGER brushless motoren voor toepassingen op middelgrote vleugels, voor residentieel gebruik. Let op voor de instelling van de parameter . Een verkeerde instelling kan storingen van de werking van de automatisering veroorzaken.
  • Seite 170 De gegevens worden ENKEL gegarandeerd met originele accssoires van ROGER TECHNOLOGY. Het gebruik van niet originele accessoirs kan storingen veroorzaken. ROGER TECHNOLOGY kan niet aansprakelijk gesteld worden voor foute of niet conforme installaties. Alle aansluitingen worden...
  • Seite 171 Beschrijving aansluitingen Type installatie Aanbevolen kabel Aanbevolen kabel Dubbel isolatiekabel type Dubbel isolatiekabel type 1 Voeding 1 Voeding Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Motor 1 Motor 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm² (max 30 m) Kabel 3x2,5 mm²...
  • Seite 172 Zekering 5x20 T1A. Ingang voeding vanaf transformator (of vanaf batterijlader B71/BC, indien aanwezig). OPMERKING: De bedrading wordt gerealiseerd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY. X-Y-Z Opgelet! Als de motor in de tegengestelde richting draait, is het voldoende om twee van de drie draden van de aansluiting van de motor om te wisselen.
  • Seite 173 27(ST) 26(COM) Ingang bediening STOP (N.C. of 8.2 kOhm). De opening van het veiligheidscontact veroorzaakt de stop van de beweging. OPMERKING: het contact wordt overbrugd in de fabriek door ROGER TECHNOLOGY. . Contact bij ingang N.C. (Normally Closed). 36 (ANT) 35 Aansluiting poortvleugelsnne voor ontvanger met koppeling.
  • Seite 174 CONTACT BESCHRIJVING 16(AP) 17(COM) Ingang bediening opening (N.O.). OPGELET: de persistente activering van de bediening van de opening staat de automatisch hersluiting niet toe; de telling van de tijdsduur van de automatisch hersluiting wordt hervat wanneer de bediening van de opening wordt losgelaten. 15(CH) 17(COM) Ingang bediening sluiting (N.O.).
  • Seite 175 Inschakeling en inbedrijfsstelling Schakel de stroomtoevoer naar de regeleenheid in. Geïnstalleerde versie: P1.05. Onmiddellijk daarna geeft de display de modus van de status van de bedieningen en de veiligheden weer. Zie hoofdstuk 9. Bedrijfsmodus display Modus van weergave parameters WAARDE PARAMETER PARAMETER Voor de gedetailleerde beschrijving van de parameters wordt verwezen naar hoofdstuk 12.
  • Seite 176 De display geeft rechts de status van de veiligheden weer. Het nummer van de veiligheidsklem in alarm knippert. Voorbeeld: contact van STOP in alarm. Geen veiligheid in alarm. STOP. Contactlijst COS (indien geactiveerd met par.60 ingesteld op 01). Fotocel FT1. Fotocel FT2.
  • Seite 177 3. Contacteer dat de dodemansfunctie ( ) niet is geactiveerd. OPEN STOP CLOSE 4. Voorzie de mechanische aanslagen voor de stop zowel voor de opening als voor de sluiting. 5. Plaats de poort in de gesloten positie. De poortvleugels moeten de mechanische aanslagen raken. 6.
  • Seite 178 Inhoudsopgave van de parameters PARAM. FABRIEKS. BESCHRIJVING PAGINA Selectie model automatisering HOOF. 10 Automatische hersluiting na pauzetijd (vanaf poort helemaal geopend) Voorknipperen Servicefunctie op bediening van gedeeltelijke opening (PED) Activering dodemansfunctie Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving" Afstelling vertraging MOTOR 1 tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting Afstelling vertraging MOTOR 2 tijdens het manoeuvre van de opening en de sluiting Afstelling controle positie POORTVLEUGEL 1...
  • Seite 179 PARAM. FABRIEKS. BESCHRIJVING PAGINA Bedrijfsmodus fotocel (FT1) bij gesloten poort Instelling bedrijfsmodus fotocel bij opening (FT2) Instelling bedrijfsmodus fotocel bij sluiting (FT2) Bedrijfsmodus fotocel (FT2) bij gesloten poort Selectie type contact (N.C. of 8k2) op de ingangen FT1/FT2/ST Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT1 Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT2 Afstelling van de stopruimte van de motor Selectie aantal geïnstalleerde motoren...
  • Seite 180 Menu parameters WAARDE PARAMETER PARAMETER Selectie model automatisering OPGELET! Een verkeerde instelling van storingen van de werking van de automatisering veroorzaken. OPMERKING: indien de standaard fabrieksparameters worden gereset, moet de waarde van de parameter handmatig opnieuw ingesteld worden. SERIE AYRON ONOMKEERBARE scharnierarm HIGH SPEED BE20/200 ONOMKEERBARE arm met schroef zonder eind...
  • Seite 181 Controlelamp poort geopend / testfunctie fotocellen en "battery saving" De controlelamp is uit wanneer de poort is gesloten. De controlelamp licht vast op tijdens de manoeuvres en wanneer de poort is geopend. De controlelamp knippert langzaam tijdens het manoeuvre van de opening. De controlelamp licht vast op wanneer de poort helemaal is geopend.
  • Seite 182 Activering beheer opening met uitsluiting van de automatische hersluiting Indien geactiveerd, geldt de uitsluiting van de automatische hersluiting enkel voor de bediening die is geselecteerd door de parameter. Voorbeeld: als is ingesteld, wordt de automatische hersluiting uitgesloten na een bediening AP terwijl de automatische hersluiting wordt geactiveerd na de bedieningen PP en PED.
  • Seite 183 Maximum motorkoppel. Het gebruik van de contactlijst is verplicht. Afstelling gevoeligheid ingreep op obstakels MOTOR 2 Als de reactietijd op de kracht van de impact op de obstakels te lang is, moet de waarde van de parameter verkleind worden. Als de kracht van de impact op de obstakels te groot is, moet de waarde van de parameter indien geactiveerd: anders dan...
  • Seite 184 Instelling bedrijfsmodus fotocel FT1 bij sluiting GEDEACTIVEERD. De fotocel is niet actief of is niet geïnstalleerd. STOP. De poort stopt de beweging en blijft gestopt tot de volgende bediening wordt gegeven. ONMIDDELLIJKE OMKERING. Als de fotocel wordt geactiveerd gedurende het manoeuvre van de sluiting wordt de bewegingsrichting van de poort onmiddellijk omgekeerd.
  • Seite 185 N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Selectie van het type van test van de fotocellen op de ingang FT1 De parameter is zichtbaar als wordt ingesteld. Indien de test van de fotocellen is geactiveerd, controleert de regeleenheid of de fotocellen correct werken die zijn aangesloten op de ingang FT1.
  • Seite 186 OPENING met veiligheidsbevestiging SLUITING met veiligheidsbevestiging Om te vermijden dat een onvrijwillige druk op een toets van de afstandsbediening onterecht de poort activeert, wordt een veiligheidsbevestiging gevraagd om de bediening te activeren. Voorbeeld: parameters ingesteld: • binnen 2 s na de druk op de toets CHB van de afstandsbediening moet bevestigd worden. Wanneer op de toets CHB wordt gedrukt, wordt de gedeeltelijke opening geactiveerd.
  • Seite 187 Wanneer de batterijspanning de met par. geselecteerde limiet bereikt, opent de regeleenheid na 5 s voorknipperen Ze aanvaardt enkel de bedieningen van de sluiting, ook al is de ingang ORO actief en is de parameter Wanneer de accuspanning tot de met par. gekozen drempelwaarde daalt, sluit de centrale na een voorspanning van 5s automatisch de poort en accepteert slechts één openingscommando.
  • Seite 188 Weergave urenteller manooeuvres Het nummer bestaat uit de waarden van de parameters van OPMERKING: de waarden die zijn aangeduid in de tabel zijn puur indicatief Wanneer de uurlimiet van de manoeuvres wordt overschreden ingesteld door wordt het visuele onderhoudssignaal weergegeven (bijvoorbeeld: elke 1500 uur van manoeuvre). OPGELET: met manoeuvre wordt elke activering van de motor bedoeld aan opening.
  • Seite 189 Signalering van de veiligheidsingangen en van de bedieningen (modus TEST) Als geen vrijwillige bedieningen zijn geactiveerd, moet op de toets TEST gedrukt worden en moet het volgende gecontroleerd worden: DISPLAY MOGELIJKE OORZAAK INGREEP VANAF SOFTWARE TRADITIONELE INGREEP Veiligheidscontact STOP Controleer de correcte selectie Installeer een STOP knop (N.C.) of geopend.
  • Seite 190 Signalering alarmen en storingen PROBLEEM ALARMSIGNALERING MOGELIJKE OORZAAK INGREEP LED POWER UIT Geen netvoeding. Controleer de netkabel. LED POWER UIT Verbrande zekeringen. Vervang de zekering. Er wordt aanbevolen om de Controleer de zekeringen F1, zekeringen enkel te verwijderen en opnieuw te F2 en F3.
  • Seite 191 Via de modus INFO kunnen bepaalde waarden weergegeven worden die worden gemeten door de regeleenheid B70/2ML. Vanaf de modus “Weergave bedieningen en veiligheden” en met motoren niet in werking moet de toets TEST 5 s lang ingedrukt worden.
  • Seite 192 • De betreffende MOTOR wordt geactiveerd in opening door op de toets "PIJL OMHOOG" te drukken, en wordt in sluiting geactiveerd door op de toets "PIJL OMLAAG" te drukken. • Voor veiligheidsredenen, om de functie DODEMAN (opening/sluiting) te activeren: druk op de toets, laat hem los, en druk hem binnen 1s opnieuw in (houd hem ingedrukt).
  • Seite 193 Indien de printplaat sporen roest bevat, moet de vervanging ervan beoordeeld worden. Controleer de doeltreffendheid van de batterijen. EG-verklaring van overeenstemming V.to (TV) VERKLAART dat het commandocentrum B70/2ML voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepa – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC –...
  • Seite 194 Symbole Przydatne informacje. Wskazuje informacje przydatne przy instalacji. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur. Uwaga na ustawienia parametru F4ES lub F4S. Aktualizacja wersji P1.05 1. Ulepszone sterowanie momentem obrotowym silnika AYRON.
  • Seite 195 B70/2ML B70/2ML/115 230 Vac ± 10% 50 Hz 115 Vac ± 10% 50/60 Hz MOC MAKSYMALNA POBIERANA Z SIECI 150 W PR D ROZRUCHOWY 350 W F1 = F3.15A (5x20 mm) zabezpieczenie zasilania akcesoriów BEZPIECZNIKI F2 = F15A (5x20 mm) ochrona obwodu zasilania silników...
  • Seite 196 Rodzaj instalacji Zalecany kabel Zalecany kabel Podwójny kabel izolacyjny tipu Podwójny kabel izolacyjny tipu 1 Zasilanie 1 Zasilanie Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Kabel 3x2,5 mm² (max 10 Silnik 1 Silnik 1 3x4 mm² (max 30 m) * 3x4 mm² (max 30 m) Kabel 3x2,5 mm²...
  • Seite 197 lub konserwacji. jednostki kontrolneji. TRANSFORMER 220÷230 -COM OPIS Instalacja na silniku AYRON. Bezpiecznik 5x20 T1A. Instalacja na skrzynce. Bezpiecznik 5x20 T1A. X-Y-Z Z-Y-X...
  • Seite 198 Elementy sterownicze i akcesoria LEGENDA: N.O. (normalnie otwarty) STYK OPIS 9(COR) 9(COR) • • 20(+LAM) 19(COM) W parametrze 22(+ES) 21(COM) Vmedia=12Vdc, Vmax=30Vdc; zob. tabela "FUNKCJE TECHNICZNE PRODUKTU" 18(+24V) 19(COM) 11(SC) 12(COM) Kontrolka otwarcia bramy 24 Vdc 3 W (patrz rys. 2) 11(SC) 12(COM) 24(FT2)
  • Seite 199 STYK OPIS 36 (ANT) UWAGA: 16(AP) 17(COM) liczenie czasu ponownego zamykania automatycznego jest wznawiane po zwolnieniu polecenia otwierania. 15(CH) 17(COM) 14(PP) 17(COM) 13(PED) 17(COM) RECEIVER CARD Centrala ma fabrycznie ustawione dwie funkcje zdalnego sterowania radiowego: • PR1 • PR2 B71/BC (Battery Low), a centrala nie reaguje na naciskanie przycisków.
  • Seite 200 Zainstalowana wersja: P1.05. PARAMETR PARAMETRU STEROWNICZYCH Symbole sterowania (segmenty AP=otwiera, odpowiednim parametrem. POWER STOP par. Tryb TEST zabezpieczenia.
  • Seite 201 STOP. ustawienie parametru Fotokomórka FT1. Fotokomórka FT2. UWAGA: drugiego i tak dalej. Tryb Stand By powoli. DOWN , +, -. POWER Programowanie ruchu 10.1 LEGENDA: HIGH SPEED SILNIKA WYBÓR MODEL TYP SILNIKA KONFIGURACJE SERIA AYRON BE20/200 MONOS4 2. W parametrze...
  • Seite 202 OPEN STOP CLOSE TEST Patrz rozdziały o sygnalizowaniu 13 i 14 1 klik TEST dopóki ... TEST PROG PROCEDURA AP P- PROGRAMOWANIA RUCHU ZAMKNIĘTY 1 klik Nacisnąć TEST PROCEDURA PROGRAMOWANIA RUCHU 1 klik 10.2 Procedura programowania ruchu PROG PROG AP P- x4 s 1 klick CZAS ZWŁOKI...
  • Seite 203 Spis parametrów USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE PATRZ Miganie ostrzegawcze Kontrolka otwarcia bramy/funkcja testowania fotokomórek oraz "battery saving" Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru otwierania i zamykania Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru otwierania i zamykania automatycznego lub po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem) Wybór trybu elektrozamka Aktywacja elektrozamka Regulacja momentu dla SILNIKA 2...
  • Seite 204 USTAWIENIE PARAM. OPIS STRONA FABRYCZNE FT2) Regulacja odcinka zatrzymania silnika Wybór liczby zainstalowanych silników Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW...
  • Seite 205 Menu parametrów PARAMETR PARAMETRU SERIA AYRON - Motoreduktor z ramieniem przegubowym NIEODWRACALNY HIGH SPEED BE20/200 NIEODWRACALNYM MONOS4 NIEODWRACALNYM Dezaktywowane. Po wykonaniu zaprogramowanej liczy prób brama pozostaje otwarta. Miganie ostrzegawcze 5 s migania ostrzegawczego przed manewrem zamykania. Dezaktywowane.
  • Seite 206 Kontrolka otwarcia bramy/Funkcja testowania fotokomórek oraz "battery saving" Podczas manewru zamykania szybko miga. UWAGA: UWAGA: Regulacja spowalniania SILNIKA 1 podczas manewru otwierania i zamykania Regulacja spowalniania SILNIKA 2 podczas manewru otwierania i zamykania liczba obrotów silnika (01 = minimalnie / 20 = maksymalnie). UWAGA: par.
  • Seite 207 Dezaktywowane. od 0 do 10 s. od 0 do 30 s. przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem) od 0 do 60 s. Wybór trybu elektrozamka UWAGA: Nie jest zasilana, kiedy brama jest w ruchu. Elektryczna blokada typu normalnie nie zasilanego, z regulowanym czasem =0,5 sekundy;...
  • Seite 208 (lub instalacji. Regulacja momentu dla SILNIKA 2 = 0%. = +8%; = +16%; = +25%; = brama przyspiesza powoli i stopniowo po starcie. Dezaktywowane. SILNIKA 1 SILNIKA 2 od min. do max. sterowniczej. lub po wykryciu przeszkody (zabezpieczenie przed zgnieceniem) DEZAKTYWOWANE.
  • Seite 209 brama natychmiast zmienia kierunek ruchu. brama kontynuuje zamykanie. UWAGA DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. brama natychmiast zmienia kierunek ruchu. brama kontynuuje otwieranie. DEZAKTYWOWANE. Fotokomórka nie jest aktywowana lub nie jest zainstalowana. brama natychmiast zmienia kierunek ruchu. brama kontynuuje zamykanie.
  • Seite 210 Parametr jest widoczny po ustawieniu Parametr jest widoczny po ustawieniu Test fotokomórek nieaktywny. Test fotokomórek aktywny TYLKO podczas otwierania. Test fotokomórek aktywny TYLKO podczas zamykania. Test fotokomórek aktywny podczas otwierania i zamykania. Regulacja odcinka zatrzymania silnika = szybkie hamowanie/krótszy odcinek zatrzymania ... Wybór liczby zainstalowanych silników 1 silnik.
  • Seite 211 UWAGA: Dezaktywowane. UWAGA: wynosi lub przypadkowego przycisku. • brama zostanie zatrzymana przyciskiem STOP. • funkcja pozostaje aktywna. • • Dezaktywowane. Parametr UWAGA: Od 2 do 90 s oczekiwania. Od 2 do 9 min oczekiwania. UWAGA: , centrala przyjmuje tylko polecenia otwarcia i normalna.
  • Seite 212 2x12VDC) 2x12VDC) UWAGA. + (plus) i - zasilanie. x4 s Uwaga UWAGA Wersja HW Rok produkcji Numer seryjny Wersja FW UWAGA: Wykonane manewry x100 = 12 300 manewrów UWAGA Po przekroczeniu limitu godzin manewru ustawionego na co 1500 godzin manewru). i alarm nie jest resetowany.
  • Seite 213 • • Przyciskami UP i/lub DOWN • + i - na 4 s.. • • Procedura odblokowania czasowego: • • • • • Przyciskami UP i/lub DOWN • + i - na 4 s. • • Zabezpieczenie dezaktywowane. Zabezpieczenie aktywowane.
  • Seite 214 (tryb TEST) TLACZ OPROGRAMOWANIU STOP jest STOP (N.C.) lub rozwarty. COM. COS nie styk ISEL i na styk COM. parametr par. Fotokomórka FT1 nie jest styk FT1 i na styk COM. parametr Fotokomórka FT2 nie jest styk FT2 i na styk COM. parametr PP - COM z przyciskiem.
  • Seite 215 SYGNALIZACJA PROBLEM ALARMOWA Kontrolka POWER nie Brak zasilania sieciowego. Kontrolka POWER nie Spalone bezpieczniki. i F3. 3 komendy. otwiera lub nie zamyka. SILNIKA 1 i SILNIKA 2. (btLO) TEST. Procedura programowania Pilot radiowy ma Transmisja radiowa jest utrudniona przez metalowe konstrukcje lub Kontrolka otwarcia bramy przewody.
  • Seite 216 Tryb INFO TEST TEST ABY WYJŚĆ Z 1 klik TRYBU x5 s B70/2ML. zatrzymaniu silników TEST. Parametr Funkcja problemie elektrycznym silnika bezszczotkowego. • • + / - • • 1-NACISNĄĆ 2-RELEASE 3-RE-NACISNĄĆ przykład: OTWIERA ZAMYKA OTWIERA ZAMYKA OTWIERA ZAMYKA w ciągu 1 s...
  • Seite 217 • • • 15.1 Tryb B74/BCONNECT Poprzez umieszczenie B74/BCONNECT WIFI Tryb "zdalnej pomocy" ASCC (assistance connect controlled). TEST Tryb "operacja awaryjna" 1) mieszkaniowy L-ES 2) kondominium L-EM TEST ASCC L-ES L-EM Odblokowanie mechaniczne Tryb szukania pozycji...
  • Seite 218 , po otrzymaniu Testy odbiorcze • • • • • • • • • zarówno podczas zamykania, jak i otwierania. Konserwacja B70/2ML – 2014/35/EU Direttiva LVD – 2014/30/EU Direttiva EMC – 2014/53/EU Direttiva RED – 2011/65/CE Direttiva RoHS...
  • Seite 224 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...