Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL GE-HM 18/38 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL GE-HM 18/38 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-HM 18/38 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-spindelmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE-HM 18/38 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Spindelmäher
GB
Original operating instructions
Cordless cylinder lawn mower
F
Instructions d'origine
Tondeuse hélicoïdale sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Tagliaerba elicoidale a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkudrevet lydsvag plæneklipper
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven cylindergräsklippare
NL
Originele handleiding
Accu spindelmaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped helicoidal inalámbri-
co
13
Art.-Nr.: 34.142.00
Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 1
Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 1
GE-HM 18/38 Li
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-kelaleikkuri
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-orsó kaszáló
P
Manual de instruções original
Corta relva de cilindro sem fi o
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa kosiarka bębnowa
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga spindelniiduk
I.-Nr.: 21032
25.02.2025 10:07:36
25.02.2025 10:07:36

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-HM 18/38 Li

  • Seite 1 GE-HM 18/38 Li Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Spindelmäher Akku-kelaleikkuri Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless cylinder lawn mower Akkus-orsó kaszáló Instructions d’origine Manual de instruções original Tondeuse hélicoïdale sans fi l Corta relva de cilindro sem fi o Istruzioni per l’uso originali Instrukcją...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 2 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 2 25.02.2025 10:07:40 25.02.2025 10:07:40...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 3 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 3 25.02.2025 10:07:42 25.02.2025 10:07:42...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 4 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 4 25.02.2025 10:07:51 25.02.2025 10:07:51...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 5 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 5 25.02.2025 10:07:56 25.02.2025 10:07:56...
  • Seite 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1a Einschaltsperre se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Schubbügeloberteil zur Verfügung stehen.
  • Seite 7 Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte • Rasenmähergehäuse mit Schubbügeloberteil bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, und Sicherheitsstecker handwerklichen oder industriellen Einsatz • Grasfangkorb mit Halteriemen konstruiert wurden. Wir übernehmen keine • Bügelgestell Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, • Schubbügelverlängerung (2 St.) Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei •...
  • Seite 8 5. Vor Inbetriebnahme Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Der Rasenmäher ist bei Auslieferung teilmontiert. worden und können zum Vergleich eines Elektro- Der Schubbügel und der Fangkorb müssen vor werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. dem Gebrauch des Rasenmähers montiert wer- den.
  • Seite 9 5.2 Montage des Fangkorbes (Abb. 6 – 7) Laden des Akkus (Abb. 10) 1. Schieben Sie das Bügelgestell in das Rohr 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die des Grasfangkorbes. Rasttaste (Abb. 11/Pos. C) drücken. 2. Stülpen Sie die seitlichen Befestigungsla- 2.
  • Seite 10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 11) kann. Wird der Schaltbügel losgelassen wird der Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi- Rasenmäher ausgeschaltet. Führen Sie diesen tätsanzeige (A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (B) Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus sind, dass ihr Gerät korrekt funktioniert.
  • Seite 11 sollte der Rasen bei jedem Mähen nur um ein ausgewechselt werden. Drittel der aktuellen Höhe gekürzt werden. Vor Einsetzen des ersten Frostes sollte der Rasen auf Schnittgutreste im Mähergehäuse und am seine empfohlene Höhe gebracht werden. Mähen Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Sie den Rasen immer in möglichst trockenem Zu- Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfs- stand um ein sauberes Schnittbild zu bekommen.
  • Seite 12 • sich das Gerät schwer oder gar nicht schie- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter ben lässt www.Einhell-Service.com • die Mähspindel laute Geräusche macht oder sich nicht dreht weil sie am Gegenmesser schleift oder sich verhakt 8. Lagerung und Transport Einstellen: Ziehen Sie den/die Akku(s) ab.
  • Seite 13 Transport • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses transportieren. • Bringen Sie, falls vorhanden, Transport- schutzvorrichtungen an. • Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. •...
  • Seite 14 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 15 11. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an a) Anschlüsse am Motor gelöst a) durch Kundendienstwerkstatt b) Gerät steht im hohen Gras b) Auf niedrigem Gras oder bereits gemähten Flächen starten; Eventuell Schnitthöhe ändern c) Mähergehäuse verstopft c) Gehäuse reinigen, damit das Messer frei läuft d) Sicherheitsschalter nicht einge- d) Sicherheitsschalter einstecken...
  • Seite 16 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 16...
  • Seite 17 Mähspindel Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 18 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating Switching bar instructions and safety regulations with due care. 1a Safety lock-off...
  • Seite 19 • 4. Technical data Push bar extension (2-piece) • Push bar bottom • Screw M6x40 (4x) Voltage ............18 V d.c. • Wing nut M6 (4x) Speed of mower spindle: ......890 rpm • Fastening screw (2x) Protection type: ..........IPX1 • Original operating instructions Protection class: ..........
  • Seite 20 Warning: there is only one square hole. Use two screws The vibration and noise emission levels may vary M6 x 40 mm (8) and two wing nuts M6 (9) for this from the level specifi ed during actual use, depen- purpose.
  • Seite 21 5.4 Adjusting the cutting height To ensure that items are properly packaged Warning! and delivered when you send them to us, Adjust the cutting height only when the motor is please contact our customer service or the switched off and the safety plug has been pulled. point of sale at which the equipment was purchased.
  • Seite 22 6. Operation and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. The swaths should overlap each other by a few The lawn mower can be used with a rechargeable centimeters in order to avoid stripes. battery or used in manual mode without a rechar- geable battery.
  • Seite 23 • Switch off the motor before doing any checks on Frequently check the grass catch assembly the blade. Keep in mind that the blade continues for signs of wear. • to rotate for a few seconds after the motor has Replace excessively worn or damaged parts been switched off...
  • Seite 24 • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 8. Storage and transport Remove the rechargeable battery/batteries. Storage Store the equipment and accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above...
  • Seite 25 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 26 11. Troubleshooting Fault Possible causes Remedies The motor fails to a) Motor terminals disconnected a) Have repaired by the Customer start Service Center b) The mower is standing in high b) Start in low grass or on an area that grass has already been mowed;...
  • Seite 27 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 27 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 27...
  • Seite 28 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 29 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Levier de commande sécurité.
  • Seite 30 Contenu de la livraison et l’opérateur/l’exploitant est responsable. • Carter de la tondeuse avec partie supérieure du guidon et fiche de contact de sécuri-té Veillez au fait que nos appareils, conformément • Panier collecteur d’herbe avec courroie de à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour soutien être utilisés dans un environnement profession- •...
  • Seite 31 5. Avant la mise en service Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841. La tondeuse à gazon est livrée en partie mon- tée. Le guidon et le panier collecteur doi-vent Les valeurs totales des vibrations indiquées et les être montés avant l’utilisation de la tondeuse valeurs d’émissions sonores indiquées ont été...
  • Seite 32 du panier collecteur d’herbe au-dessus du tension réseau disponible. Branchez la fi che support en étrier. de contact du chargeur dans la prise de cou- 3. Emboutissez le collier de fi xation inférieur du rant. Le voyant LED vert commence à cligno- panier collecteur d’herbe au-dessus du sup- ter.
  • Seite 33 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) débranchée. L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. Avertissement ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le dispositif collecteur 1 voyant LED clignote : est en train d’être vidé et que le moteur est L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
  • Seite 34 performance de coupe nette. Le gazon ne doit Accrochez le panier collecteur uniquement jamais avoir plus de 10 cm de haut pour pouvoir lorsque le moteur est éteint, la fi che de sécu-rité être coupé de façon nette. La tondeuse est dotée enlevée et l’outil de coupe arrêté.
  • Seite 35 No. de pièce de rechange de la pièce requise • il est difficile voire impossible de pousser Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’appareil l’adresse www.Einhell-Service.com • la broche fait beaucoup de bruit ou ne tourne pas parce qu’elle patine sur la contre-lame ou s’accroche 8.
  • Seite 36 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifi cations techniques - 36 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 36...
  • Seite 37 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 38 11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre a) Raccords au moteur desserrés a) Faites-le vérifi er par un atelier de service après-vente b) L’appareil est dans herbe haute b) Démarrer sur l’herbe basse ou sur une surface déjà...
  • Seite 39 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 40 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Staff a di comando Conservate bene le informazioni per averle a 1a Blocco dell’avviamento disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 41 rezza attività equivalenti. • Sacco di raccolta con cinghia di fissaggio • Telaio del manico • Prolunga dell‘impugnatura di spinta (2 pezzi) 4. Caratteristiche tecniche • Parte inferiore dell’impugnatura di spinta • Vite M6x40 (4 pz.) Tensione ..........18 V d.c. •...
  • Seite 42 I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di Avvertenza! Gli elementi di montaggio neces- emissione dei rumori indicati possono essere sari (viti, passacavi, ecc.) o le parti funzio-nali usati anche per una valutazione preliminare delle (ad es. spine, chiavi, ecc.) si possono trovare sollecitazioni.
  • Seite 43 5.3 Agganciamento del sacco di raccolta Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un (Fig. 8). po‘. Ma ciò è del tutto normale. Pericolo! Per agganciare il sacco di raccolta si deve spegnere il motore ed il mandrino di taglio Se la ricarica della batteria non fosse possibile, non deve ruotare.
  • Seite 44 Una batteria difettosa non deve più venire usata antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. ovvero ricaricata. Tagliate l‘erba sempre in senso trasversale rispet- Montaggio della batteria (Fig. 12-13) to al pendio. Per motivi di sicurezza non usate il Avvertenza: per motivi di sicurezza il coperchio tagliaerba su pendii con un‘inclinazione superiore della batteria si chiude da solo.
  • Seite 45 7. Pulizia, manutenzione e cità adatta. Il rendimento dell‘apparecchio viene inoltre ridotto se acceso e spento molte volte du- ordinazione dei pezzi di ricambio rante il lavoro di taglio. Se la dura-ta delle batterie (rendimento) non dovesse essere soddisfacente Pericolo! nonostante le misure precedentemente indicate, Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- potete ricorrere a batterie di capacità...
  • Seite 46 (di-stanza necessitato. eccessiva tra controlama e mandrino di tag- Per i prezzi e le informazioni attuali si veda lio) www.Einhell-Service.com • l’apparecchio è difficile o impossibile da spin- gere • il mandrino di taglio emette forti rumori o non 8.
  • Seite 47 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 47 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 47 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 47 25.02.2025 10:08:06...
  • Seite 48 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 49 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Connessioni del motore allentate a) Far controllare da un‘offi cina del avvia servizio assistenza clienti b) L‘apparecchio si trova nell‘erba alta b) Avviare nell‘erba bassa o su su- perfi...
  • Seite 50 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 51 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Drivbøjle grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 1a Indkoblingsspærring gen et praktisk sted, så...
  • Seite 52 DK/N • 4. Tekniske data Føreskaft-forlængelse (2 stk.) • Føreskaft-underdel • Skrue M6x40 (4 stk.) Spænding ..........18 V d.c. • Vingemøtrik M6 (4 stk.) Hastighed slåspindel: ......890 min • Fastspændingsskrue (2 stk.) Beskyttelsesgrad: ........IPX1 • Original betjeningsvejledning Beskyttelsesklasse: ......... III •...
  • Seite 53 DK/N Advarsel: er M6 x 40 mm (8) og to vingemøtrikker M6 (9). Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette Fig. 4: Skru føreskaft-overdelen (2) sammen med afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, enderne på...
  • Seite 54 DK/N indstillede klippehøjde kan afl æses på skalaen Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for (F). at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat- Bemærk: ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, •...
  • Seite 55 DK/N ket igen, hver gang maskinen afbrydes, eller når ne, når den har en græshøjde på 6 – 7 cm, og arbejdet er færdigt. en havegræsplæne, når den har en græshøjde på 3 - 4 cm. Uafhængigt af den anbefalede klip- Forsigtig! pehøjde bør græsset kun afkortes 1/3 under hver For at undgå...
  • Seite 56 DK/N Motoren skal være slukket, sikkerhedsstikket truk- hvilket først er tilfældet efter flere år, hvis de ket ud, og skæreværktøjet stå stille, når opsam- plejes godt, skal slåspindlen skiftes, kontakt i lingsboksen sættes på. dette tilfælde vores kundeservice. • Der findes ikke yderligere vedligeholdelses- krævende dele inde i produktet.
  • Seite 57 • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 8. Opbevaring og transport Træk akkumulatorbatteriet af. Opbevaring Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk- kevidde.
  • Seite 58 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 59 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulige årsager Afhjælpning Motor starter ikke a) Tilslutninger på motoren er løse a) Få den efterset på et kundeservice- værksted b) Maskinen står i højt græs b) Start på lavt græs eller overfl ader, som allerede er; bearbejdede; om- juster evt.
  • Seite 60 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 60 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 60...
  • Seite 61 Slåspindel Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 62 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Startspak ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 1a Inkopplingsspärr alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 63 • 4. Tekniska data Bygelstativ • Förlängning till skjutbygeln (2 st) • Undre skjutbygel Spänning ..........18 V DC • Skruv M6x40 (4 st) Varvtal knivcylinder .......890 min • Vingmutter M6 (4 st) Kapslingsklass ..........IPX1 • Fästskruv (2 st) Skyddsklass ............. III •...
  • Seite 64 Begränsa din arbetstid. Bild 5/5a: Skjut in den undre skjutbygeln (7) helt i Ta hänsyn till alla moment under användningen bygelfästet (7a) på båda sidor (bild 5a). (t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så- dana tider när det visserligen har slagits på, men Bild 5b/5c: Viktigt! Den undre skjutbygeln måste kör utan belastning).
  • Seite 65 Innan du börjar klippa, kontrollera att kniven inte Alla tre lysdioder är tända är trubbig och att monteringsmaterialet inte har Batteriet är fulladdat. skadats. Byt ut trubbiga och/eller skadade knivar så att ingen obalans uppstår. Slå ifrån motorn och 2 eller 1 lysdioder är tända dra ut säkerhetskontakten innan du gör dessa Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
  • Seite 66 Varning! Se alltid till att motorn har stannat Användningstiden för batteriet, och därmed innan du öppnar utkastningsluckan för att ytprestandan i kvadratmeter, är till största del be- tömma gräsuppsamlaren. Den roterande kni- roende av föreliggande egenskaper i gräsmattan ven kan förorsaka personskador. (t ex täthet, fukt, längd, klippnings-höjd) och klipp- Fäst alltid utkastningsluckan resp.
  • Seite 67 7. Rengöring, Underhåll och 7.3 Ställa in underkniven (bild 14) Varning! Använd skyddshandskar. reservdelsbeställning Märk: Fara! Underkniven (L) är redan fabriksinställd. Efter Dra alltid ut batteriet om maskinen ska rengöras. längre tids användning kan det vara nöd-vändigt att efterjustera kniven. Justera endast kniven: 7.1 Rengöra maskinen •...
  • Seite 68 • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Förvaring och transport Dra av batteriet (batterierna). Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Seite 69 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 70 11. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärder Motorn startar ej a) Anslutningarna vid motorn har loss- a) Låt kundtjänst kontrollera. b) Maskinen står i alltför högt gräs b) Starta på lågt gräs eller på ytor som redan klippts; Ändra ev. på klipphöj- c) Gräsklipparens kåpa är tilltäppt c) Rengör kåpan så...
  • Seite 71 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 71 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 71...
  • Seite 72 Knivcylinder Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 73 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Seite 74 Omvang van de levering gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- • Grasmaaierbehuizing met bovenste deel reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- schuifbeugel en veiligheidsstekker ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt • Grasopvangkorf met bevestigingsriem gebruikt. • Beugelraam •...
  • Seite 75 worden gebruikt voor een voorlopige inschatting of aan het apparaat. van de belasting. 5.1 Montage van de schuifbeugel Waarschuwing: Afb. 3: Schroef het onderste deel van de schuif- De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de beugel (7) vast aan de uiteinden van de verlen- inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van gstukken (6) waaraan slechts één vierkant gat zit.
  • Seite 76 riem in al naargelang uw behoeften. Indien het laden van de accupack nog altijd niet Door de uitwerpklep (pos. 4) te verstellen kunt u mogelijk is, dan verzoeken wij u • het uitwerpgedrag in de grasopvangkorf meer- de lader • traps instellen.
  • Seite 77 6. Bediening Instructies voor het correct maaien Bij het maaien valt een overlappende werkwijze aan te bevelen. De grasmaaier kan met accu of zonder accu in Maai alleen met een scherp en foutloos mes, het handbedrijf worden ingezet. zodat de grashalmen niet uitrafelen en het gazon niet geel wordt.
  • Seite 78 Op hellingen moet de maaibaan dwars over de 7.2 Onderhoud • helling verlopen. Het wegglijden van de gras- De grasmaaier mag niet met stromend water, maaier kan door schuinstand naar boven worden vooral niet onder hoge druk, worden schoon- verhinderd. Kies de maaihoogte al naargelang de gemaakt.
  • Seite 79 Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 79 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 79 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 79 25.02.2025 10:08:10 25.02.2025 10:08:10...
  • Seite 80 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 81 11. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Aansluitingen aan de motor losge- a) Door werkplaats van de klanten- komen dienst laten controleren b) Maaier staat in hoog gras b) Op laag gras of reeds afgereden vlakte starten; Eventueel van maai- hoogte veranderen c) Maaierhuis verstopt geraakt c) Huis schoonmaken zodat het mes...
  • Seite 82 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 82 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 82...
  • Seite 83 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 84 Peligro! de realizar trabajos de mantenimiento. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Proteger el aparato de la lluvia y la humedad serie de medidas de seguridad para evitar le- Nivel de potencia acústica garantizada siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- tencias de seguridad.
  • Seite 85 Peligro! Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- ¡El aparato y el material de embalaje no son can explícitamente como de uso adecuado. Cual- un juguete! ¡No permitir que los niños jue- quier otro uso no será adecuado. En caso de uso guen con bolsas de plástico, láminas y pie- inadecuado, el fabricante no se hace responsable zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Seite 86 5. Antes de la puesta en marcha Los valores totales de vibración (suma de vec- tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841. El cortacésped se entrega parcialmente montado. El arco de empuje y la bolsa de reco-gida deben Los valores totales de vibración indicados y el ni- montarse antes de empezar a utilizar el corta- vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-...
  • Seite 87 2. Colocar las orejas de sujeción laterales de la Cargar la batería (fi g. 10) bolsa de recogida de césped sobre el basti- 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar dor del arco. el dispositivo de retención (fi g. 11/pos. C). 3.
  • Seite 88 Si están iluminados 1 o 2 LED: ¡Aviso! No abrir nunca la compuerta del La batería dispone de sufi ciente carga residual. expulsor cuando se esté vaciando el dis-po- sitivo colector y el motor esté todavía funcio- Si 1 LED parpadea: nando.
  • Seite 89 cortar aprox. 1/3 de la altura actual del césped. controlar el estado de la cuchilla y del soporte de Antes de que se produzca la primera helada, la cuchilla. En caso de que presenten daños es cortar el césped a su altura reco-mendada. A ser necesario cambiarlas.
  • Seite 90 El aspecto de corte parece irregular, o se han Encontrará los precios y la información actual en cortado los tallos (la distancia de la contracu- www.Einhell-Service.com chilla al husillo de corte es excesiva) • Cuesta mucho desplazar el aparato o no se puede desplazar •...
  • Seite 91 8. Almacenamiento y transporte Retirar la(s) batería(s). Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las hela-das e inac- cesible para los niños. La temperatura de alma- cenamiento óptima se en-cuentra entre los 5 y 30 ˚C.
  • Seite 92 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 93 11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Se han soltado las conexiones en a) Corregir la altura de corte el motor b) El aparato trabaja con césped b) Arrancar sobre césped corto o crecido sobre superfi...
  • Seite 94 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 94 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 94...
  • Seite 95 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 96 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Katkaisinsanka Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 1a Käynnistyksenesto myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 97 • 4. Tekniset tiedot Työntösangan pidennys (2 kpl) • Työntösangan alaosa • Ruuvi M6x40 (4 kpl) Jännite ..........18 V tasavirta • Siipimutteri M6 (4 kpl) Leikkuukelan kierrosluku: ......890 min • Kiinnitysruuvi (2 kpl) Suojauslaji: ...........IPX1 • Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Suojausluokka: ..........III •...
  • Seite 98 Varoitus: 5.1 Työntösankojen asennus Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista Kuva 3: Ruuvaa työntösangan alaosa (7) niihin arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan- työntösangan pidennyksien (6) päihin, joissa on teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja vain yksi nelikulmainen reikä. Käytä tätä varten erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta kahta ruuvia M6 x 40 mm (8) ja kahta M6-siipi- käsitellään.
  • Seite 99 5.4 Leikkuukorkeuden säätö Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- Varoitus! luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on Leikkuukorkeuden säädön saa tehdä vain kun ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista moottori on pysäytetty ja varmistuspistoke vedetty lähettämistä varten. irti. Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen Kuva 9: Leikkuukorkeus voidaan säätää 4 eri lähettämisessä...
  • Seite 100 6. Käyttö ratoja pitkin, jotta syntyy siisti leikkuujäl-ki. Tällöin tulee näiden ratojen mennä aina muutaman sent- timetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittele- Ruohonleikkuria voidaan käyttää akulla tai ilman mättömiä kaistaleita. akkua käsikäyttöisenä. Hyvin hoidetun nurmikon saamiseksi suositte- Varo! lemme käyttöruohikon leikkaamista 3 - 4 cm:n Ruohonleikkuri on varustettu turvakytkennällä...
  • Seite 101 teroitettu. Jos näin ei ole, teroita se tai vaihda liuoteaineita tai vettä lian poistamiseen. • tilalle uusi. Mikäli liikkuva terä iskeytyy johonkin Suurin kulutus kohdistuu leikkuukelan leikku- esineeseen, sammuta ruohonleikkuri ja odota, uteriin. Tarkasta leikkuukelan terien kunto ja kunnes te-rä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta kelan kiinnitys säännöllisin väliajoin.
  • Seite 102 Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Säilytys ja kuljetus Poista akku/akut. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä.
  • Seite 103 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 104 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) moottorin liitännät irrotettu a) Anna asiakaspalvelun tarkastaa nisty toiminta b) laite seisoo korkeassa ruohossa b) käynnistä matalassa ruohossa tai leikatulla pinnalla; muuta tarvittaes- sa leikkauskorkeutta c) leikkurin kotelo tukkiutunut c) puhdista kotelo, jotta terä pyörii esteettä...
  • Seite 105 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 105 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 105...
  • Seite 106 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 107 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat Kapcsolófül gondosan átolvasni.
  • Seite 108 A szállítás terjedelme kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint • Fűnyírógépház tolófül felső résszel és biz- egyenértékű tevékenységek területén van hasz- tonsági csatlakozóval nálva. • Fűfelfogó kosár tartószíjjal • Bar keret • Tolófül hosszabbítás (2 darab) 4. Technikai adatok • Tolófül alulsó...
  • Seite 109 Figyelmeztetés: azok a csomagolás formarészei-ben vagy a kés- A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro- züléken magán lehetnek. mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy- 5.1 A tolófül felszerelése an és milyen módon lesz az elektromos szerszám 3-as ábra: Csavarja össze a tolófül alulsó...
  • Seite 110 séglet szerint állítani be. Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- A kidobó csapóajtó (poz. 4) elállítása által tudja ges, akkor kérjük vizsgálja meg, • több fokozatban beállítani a fűfelfogó ko-sárba hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati való kidobó viselkedést. feszültség •...
  • Seite 111 Az akku felszerelése (ábrák 12-től - 13-ig) belit és hosszú nadrágot. Utasítás: Biztonsági okokból önállóan zár az akku fedele. A lejtőhöz mindig keresztbe vágni a fűvet. 15 fokú dőlésen felüli lejtőknél biztonsági okokból nem • Nyissa ki az akku fedelet és távolítsa el a biz- szabad a fűnyírógéppel vágni a fűvet.
  • Seite 112 lenne kielégítő, akkor egy magasabb kapacitású kitisztítsa a készüléket. • (Ah) akukkal segíthet ezen. A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal Tartsa a fűnyírógépház alsó oldalát mindig tisztán megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó és távolítsa okvetlenül el a fűlerako-dásokat. Ler- szereket;...
  • Seite 113 • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. - 113 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 113 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 113 25.02.2025 10:08:14 25.02.2025 10:08:14...
  • Seite 114 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 115 11. Hibakeresési terv Hiba Lehetséges okok elhárításuk Nem indul a motor a) Kioldva a motoron levő csatlako- a) Leellenőriztetni a vevőszolgálati zások műhely által b) Magas fűben áll a készülék b) Alacsony fűben vagy a már lenyírt felüleleten indítani; esetleg megvál- toztatni a vágási magsságot c) El van dugulva a fűnyírógépház c) Megtisztítani a gépházat, azért...
  • Seite 116 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 116 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 116...
  • Seite 117 Fűnyíró orsó Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 118 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas Punho de ligação instruções de segurança.
  • Seite 119 de deglutição e asfi xia! fabricante. Material a fornecer Chamamos a atenção para o facto de os nossos • Carcaça do corta-relvas com parte superior aparelhos não terem sido concebidos para uso da barra de condução e ficha de segu-rança comercial, artesanal ou industrial.
  • Seite 120 5. Antes da colocação em segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma funcionamento ferramenta elétrica com outra. O corta-relvas encontra-se parcialmente montado Os valores totais de vibração e os valores de no momento de entrega. A barra de condução e emissão de ruídos indicados também podem ser o cesto de recolha têm de ser montados antes utilizados para um cálculo provisório da carga.
  • Seite 121 5.2 Montagem do cesto de recolha (fi g. 6 – 7) ca de características corresponde à tensão 1. Empurre a armação da barra para dentro do de rede existente. Ligue a fi cha de alimen- tubo do cesto de recolha. tação do carregador à...
  • Seite 122 1 LED a piscar graves. O acumulador está vazio, carregue-o. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e o Todos os LEDs a piscar: cesto de recolha da relva. Antes de os remover, A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- deve desligar sempre o motor.
  • Seite 123 uniformemente. O corta-relvas está equipado Engate o cesto de recolha apenas quando o com uma roda livre ao recolher. motor estiver desligado, a fi cha de segu-rança O tempo de funcionamento da bateria e o rendi- retirada e o acessório de corte parado. mento por superfície em metros quadra-dos com uma carga de bateria dependem em grande me- dida das características da rel-va (p.
  • Seite 124 Número da peça sobressalente necessária as pontas da relva não forem cortada (dis- Pode encontrar os preços e informações actuais tância entre a contra-lâmina e o fuso de corte em www.Einhell-Service.com muito grande) • for difícil ou impossível de empurrar o aparel- 8.
  • Seite 125 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 126 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 127 11. Plano de localização de falhas Falha Possível causa Eliminação O motor não ar- a) Ligações ao motor soltas a) Mandar verifi car numa ofi cina de ranca assistência técnica b) Aparelho pára na relva alta b) Iniciar o corte onde a relva está rasteira ou onde ela já...
  • Seite 128 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 128 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 128...
  • Seite 129 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 130 Niebezpieczeństwo! Gwarantowany poziom mocy akustycznej Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2. Opis urządzenia i zakres dostawy uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Rączka z włącznikiem zachować...
  • Seite 131 Zakres dostawy Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie • Obudowa kosiarki z górną częścią rączki i jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- wtyczką bezpieczeństwa go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa • Kosz na trawę z paskiem mocującym gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie •...
  • Seite 132 5. Przed uruchomieniem Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- Kosiarka dostarczana jest w stanie częściowo nywania urządzeń elektrycznych. zmontowanym. Przed użyciem kosiarki należy najpierw całkowicie zamontować rączkę i kosz Podane wartości emisji drgań...
  • Seite 133 5.3 Mocowanie kosza na trawę (rys. 8) diod na ładowarce. Niebezpieczeństwo! Podczas mocowania kosza na trawę silnik musi być wyłączony i bęben tnący Podczas ładowania akumulator może nieco się nie może się poruszać. nagrzać. Jest to normalne zjawisko. Zawiesić kosz na trawę po prawej i po lewej stro- Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, nie rolki (poz.
  • Seite 134 Wszystkie diody LED migają: jpierw wyłączyć silnik. Temperatura akumulatora poniżej wartości mi- nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i Zawsze należy zachować ustalony przez pozostawić go na jeden dzień w temperaturze położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to, między bębnem tnącym i użytkownikiem.
  • Seite 135 7. Czyszczenie, konserwacja i cza jedno naładowanie akumulatora, zależą prze- de wszystkim o właściwości murawy (np. gęstość, zamawianie części zamiennych wilgotność i długość tra-wy, wysokość koszenia itd.) oraz od prędkości koszenia (prędkość chod- Niebezpieczeństwo! zenia za kosiar-ką). Aby poprawić wydajność Przed wszystkimi pracami związanymi z czysz- zaleca się...
  • Seite 136 Numer części zamiennej • Bęben tnący powoduje głośne odgłosy lub Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się się nie obraca, ponieważ ociera się lub zaha- na stronie: www.Einhell-Service.com cza o nóż przeciwstawny Regulacja: 8. Składowanie i transport • Obracanie śruby z gniazdem sześciokątnym (M) w kierunku zgodnym z ruchem wska- Wyjąć...
  • Seite 137 (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopus- zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 137 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 137 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 137...
  • Seite 138 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 139 11. Wyszukiwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia a) Poluzowanie się złączy na silniku a) Zlecić kontrolę warsztatowi ser- się wisowemu producenta b) Urządzenie stoi w wysokiej trawie b) Uruchomić urządzenie na niskiej trawie lub już skoszonej po- wierzchni;...
  • Seite 140 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 141 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Lülitussang likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 1a Sisselülituslukk käeulatuses.
  • Seite 142 • 4. Tehnilised andmed Juhtrauapikendus (2 tk) • Juhtraua alumine osa • Kruvi M6x40 (4 tk) Pinge ............18 V DC • Tiibmutter M6 (4 tk) Lõikespindli pöörlemissagedus: ....890 min • Kinnituskruvi (2 tk) Kaitseklass: ..........IPX1 • Originaalkasutusjuhend Ohutuskategooria: ..........III •...
  • Seite 143 etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamine pikendab lükkesanga ca 5 cm võrra. kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse. (joonis 5/5a) Nihutage lükkesanga alumine osa (7) mõlemal küljel täielikult lükkesanga hoidikusse Piirake tööaega! (7a) sisse (joonis 5a). Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning Joonis 5b/5c: Tähtis! Lükkesanga alumine osa aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab...
  • Seite 144 nis 14/L) ei puutuks võimalike ebatasasuste Kõik 3 LEDi põlevad: korral vastu maapinda. Aku on täiesti täis. Enne niitmise alustamist kontrollige, ega lõikein- 2 LEDi või 1 LED põleb strument ole nüri ning ega selle kinnitusvahendid Aku on veel piisavalt laetud. ole kahjustada saanud.
  • Seite 145 tada vigastusi. metatud abinõudele ei rahulda, saab appi võtta Kinnitage väljaviskeklapp või rohukogumiskorv suurema mahuga (Ah) akud. alati hoolikalt. Enne eemaldamist lülitage mootor Hoidke niiduki korpuse alumine pool puhas ja ee- välja. maldage kindlasti murujäägid. Jäägid raskenda- vad niiduki käivitumist ning rikuvad lõikekvaliteeti Pidage alati kinni juhtraua pikkuse ohutust kaugu- ja muru väljaviset.
  • Seite 146 • 7.3 Vastutera seadistamine (joonis 14) Vajamineva varuosa varuosanumber Hoiatus! Kandke kaitsekindaid. Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. Märkus: Vastutera (L) on tehase poolt eelnevalt seadis- tatud. Pärast pikemaajalist kasutamist võib olla 8. Transport ja hoiundamine vaja täiendavalt reguleerida. Reguleerige ainult siis, kui: Eemaldage aku(d).
  • Seite 147 • Kindlustage seade libisemise või ümberkuk- kumise eest. 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Seite 148 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 149 11. Veaotsing Viga Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) mootori ühendused on lahti a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) seade seisab kõrges heinas b) käivitage niiduk madalas rohus või juba niidetud pinnal; vajadusel mu- utke niitmiskõrgust c) niiduki korpus on ummistunud c) puhastage korpus, et tera saaks vabalt liikuda d) ohutuslüliti ei ole ühendatud...
  • Seite 150 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 150 - Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 150...
  • Seite 151 Lõikespindel Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 152 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Spindelmäher* GE-HM 18/38 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 153 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Cylinder Lawn Mower GE-HM 18/38 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 154 EH 02/2025 (01) Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 154 Anl_GE_HM_18_38_Li_SPK13.indb 154 25.02.2025 10:08:18 25.02.2025 10:08:18...

Diese Anleitung auch für:

34.142.00