Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita EPH1000 Betriebsanleitung Seite 12

Inhaltsverzeichnis

Werbung

C
Before refueling, be sure to stop the engine.
Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame.
After refueling, make sure the tank cap is tightened securely.
C
Vérifier que le moteur soit bien arrêté avant de refaire le plein d'essence.
Ne jamais faire le plein d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme.
Une fois le plein terminé, vérifier que le bouchon du réservoir à essence est bien resserré.
C
Vor dem Nachfüllen mit Kraftstoff sicherstellen, daß der Motor abgestellt ist.
Während des Nachfüllens nicht rauchen und offene Flammen fernhalten.
Nach dem Nachfüllen darauf achten, daß der Kraftstoffbehälterverschluß fest zugedreht ist.
C
Assicurarsi che il motore sia fermo prima di fare il rifornimento di benzina.
Non fare mai il pieno di benzina fumando o in prossimità di fiamma.
Terminato di fare il pieno, assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso.
C
Zet de motor af voordat u brandstof bijvult.
Rook nooit tijdens het bijvullen van brandstof en houd open vuur uit de buurt.
Na het bijvullen van brandstof moet de brandstoftankdop weer zorgvuldig worden dichtgedraaid.
C
Antes de repostar combustible, no olvidar de parar el motor.
No repostar nunca combustible cuando esté fumando o cerca de una flama.
Después de repostar combustible, asegurarse de que el tapón del tanque esté bien cerrado.
C
Antes de reabastecer, verifique que o motor esta desligado.
Não fume e desligue o motor.
Após o reabastecimento, certifique-se de que tampão do depósito de combustível esteja firmemente apertada.
A HOSE INSTALLATION
1. Install the hose joints on the pump.
CAUTION: When installing the joint to the pump, be sure the gasket is in place.
A INSTALLATION DES FLEXIBLES
1. Monter les raccords de flexible sur la pompe
PRÉCAUTION: Lors du montage de raccord à la pompe, vérifier que le joint d'étanchéité soit bien en place.
A SCHLAUCH ANSCHLIESSEN
1. Die Schlauchverbindungen an die Pumpe anschließen.
VORSICHT: Wenn das Verbindungsstück an die Pumpe angeschlossen wird darauf achten, daß die Dichtung an ihren
Platz eingesetzt ist.
A INSTALLAZIONE DEL TUBO FLESSIBILE
1. Montare il raccordo del tubo flessibile sulla pompa.
ATTENZIONE: Mentre si monta il raccordo sulla pompa, assicurarsi che la guarnizione sia a posto.
A MONTAGE VAN DE SLANGEN
1. Monteer de slangkoppelingen op de pomp.
LET OP: Zorg dat bij de montage van de koppelingen op de pomp de pakking is aangebracht.
A INSTALACIÓN DE LA MANGA
1. Instalar la unión de manga en la bomba.
PRECAUCIÓN: Al instalar la unión en la bomba, asegurarse de que la junta esté en su lugar.
A INSTALAÇÃO DO TUBO FLEXÍVEL
1. Instale as uniões de tubo na bomba.
CUIDADO: Quando instalar a união na bomba, certifique-se de que a junta de vedação esteja bem posicionada.
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis