Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
I
Manuale di installazione quadro elettronico per automazione BIS, TEN, REX e VOLO.
GB
Electric board installation handbook for BIS, TEN, REX and VOLO automations.
F
Manuel d'installation armoire électrique pour automatisme BIS, TEN, REX et VOLO.
Installationsanleitung der Türsteuerung BIS, TEN, REX und VOLO.
D
Manual de instalación del tablero eléctrico para automación BIS, TEN, REX y VOLO.
E
Manual de instalação quadro eléctrico para automação BIS, TEN, REX e VOLO.
P
Senso di marcia
DIP1
Movement direction
Tipo automazione
DIP2
Automation type
Test sicurezza
DIP3
Safety test
Funzionamento batterie
DIP1
Batteries function
Ultima manovra
con batterie scariche
DIP2
Last operation
with unloaded batteries
Tipo blocco
DIP3
Lock type
0CEL1S
DIR
SAFETY
R
E
DIR
21 22
M
O
T
E
J
COME
Converter
DMCS
TELR
DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi, 3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - ditec@ditecva.com
OFF
1 anta dx/2 ante
1 wing rt/2 wings
BIS-TEN-VOLO
Abilitato
Enabled
Antipanico
Antipanic
Chiusura
Closing
Normale
Normal
Power reset
Esclusione blocco / Lock exclusion
Comune parziale / Partial common
Sicurezza in chiusura / Closing safety
Sicurezza in apertura / Opening safety
Chiusura / Closing
Apertura lato B / Opening side B
Apertura lato A / Opening side A
Chiusura automatica / Automatic closure
Uscita / Output 24 V= / 0,5 A
LAN4S
PASM24
LAN7S
LAB9
TELRS
BIXLR22
on
1 2 3
RF VA VC RP
DIP
COM
ENABLE
COME
TELR
EL16
ON
1 anta sx
Spinta sugli ostacoli
R1
1 wing left
Thrust on obstacles
Tempo chiusura autom.
REX
TC
Automatic closure time
Disabilitato
Forza motore
RF
Disabled
Motor thrust
Continuo
Velocità apre
VA
Close
Opening speed
Velocità chiude
VC
Apertura
Closing speed
Opening
Apertura parziale
RP
Partial opening
Antipanico
Antipanic
Motor
EL16
Stop
+
-
OPEN
1 A B
COMH-K
IP1895
rev. 2008-10-06
MIN
0%
0 s
60%
0,1 m/s
0,1 m/s
5%
+
Fuse
F10A
-
R1
TC
DIP
POWER
ALARM
on
off
SA
1 2 3
IN
1 G1 41
OPEN
J
0
1
21 22
COM
DIR
COME
TELR
TRANSF
F1 = F1.6A (BIS-TEN-VOLO)
F1 = F1A (REX)
MAX
100%
30 s
100%
BIS-TEN 0,8 m/s
REX-VOLO 0,6 m/s
BIS-TEN 0,8 m/s
REX-VOLO 0,6 m/s
90%
-
12 V
12 V
+
+
MOT
-
+
BL
-
~
24 V
~
BAT
ENC
F1
Fig. 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DITEC BIS

  • Seite 1 Manuel d’installation armoire électrique pour automatisme BIS, TEN, REX et VOLO. Installationsanleitung der Türsteuerung BIS, TEN, REX und VOLO. Manual de instalación del tablero eléctrico para automación BIS, TEN, REX y VOLO. Manual de instalação quadro eléctrico para automação BIS, TEN, REX e VOLO.
  • Seite 2: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Fare riferimento ai dati tecnici e alla dichiarazione CE di conformità presenti nei manuali delle automazioni BIS, TEN, VOLO, REX. COLLEGAMENTI ELETTRICI Attenzione: ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati. I morsetti con numero uguale sono equivalenti.
  • Seite 3 2.3 Uscite e accessori Uscita Valore Descrizione Alimentazione accessori. Uscita per alimentazione accessori esterni. 24 V= / 0,5 A (max) General Purpose. Vedere istruzioni chiavi hardware. 24 V= / 0,1 A Il quadro elettronico collega la batteria solo in presenza di rete e la mantiene carica;...
  • Seite 4 Tempo di chiusura automatica. Regola il tempo che intercorre tra la fine della 30 s vedi trimmer manovra di apertura e l’inizio della chiusura automatica. Forza motore. Regola la forza motore. 100% Velocità apre. Regola la velocità di apertura. BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 5: Ricerca Guasti

    3.10 Collegare gli eventuali accessori e verificarne il funzionamento. 3.11 Se l’automazione incontra un ostacolo durante la corsa di chiusura, lo rileva e si riapre. Se l’automazione incontra un ostacolo durante la corsa di apertura, lo rileva e si arresta. Se l’ostacolo viene rilevato per due volte consecutive, viene considerato come nuova battuta di arresto fino a quando non viene rimosso.
  • Seite 6 ESEMPIO DI APPLICAZIONE SENZA SELETTORE L’automazione apre con i comandi 1-3A, 1-3B dei RADAR, chiude automaticamente con ponte 1-2. Effettua la sicurezza sul vano passaggio con fotocellule CEL. L’interruttore tra 1-9 arresta l’automazione dove si trova e nessuna funzione normale o di emergenza è più ammessa. Il contatto 1-4 può...
  • Seite 7 ESEMPIO DI APPLICAZIONE CON SELETTORE COME L’automazione apre con i comandi 1-3A, 1-3B dei RADAR, chiude automaticamente in base alla funzione scelta sul selettore. Effettua la sicurezza sul vano passaggio con le fotocellule CEL. Con selettore in posizione di STOP ogni funzionamento normale e di emergenza è escluso. Il contatto 1-4 può...
  • Seite 8 PARALLELO DI DUE AUTOMAZIONI Per comandare due automazioni [DRIVE1] e [DRIVE2] in parallelo impostare DIP3=ON, non collegare il mor- setto 41 (SAFETY TEST), collegare le sicurezze ai morsetti 1-6 e 1-8. Fare riferimento ai collegamenti indicati in fig. 9.1 con selettore COMH-COMK o in fig. 9.2 con selettore elettronico COME. N.B.: regolare i trimmer di chiusura automatica (TC) e di velocità...
  • Seite 9: General Safety Warnings

    Use original spare parts only for repairs or replacements of products. TECHNICAL DATA Refer to the technical specifications and EC Declaration of Conformity in the BIS, TEN, VOLO and REX automation’s manuals. ELECTRICAL CONNECTIONS Warning: make a jumper on all N.C.
  • Seite 10 2.3 Outputs and accessories Output Value Description Accessories power supply. External accessories power supply output. 24 V= / 0,5 A (max) General Purpose. See hardware key instructions. 24 V= / 0,1 A The control panel connects the battery and keeps it charged only when there is mains power;...
  • Seite 11 30 s see trimmer opening manoeuvre and the start of the automatic closing manoeuvre. Motor output. Adjust the motor output. 100% Opening speed. Adjust the opening speed. BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 12: Troubleshooting

    3.10 Connect possible accessories and check they are functioning. 3.11 If the automation encounters an obstacle during closure, it is detected and the automation opens again. If the automation encounters an obstacle during opening, it is detected and the automation stops. If the obstacle is detected twice in a row, it is considered as the new stop until it is removed.
  • Seite 13 APPLICATION EXAMPLE WITHOUT SELECTOR The automation opens with commands 1-3A, 1-3B of the RADAR, and automatically closes with jumper 1-2. Make the safety on the passage opening with CEL photocells. The switch between 1-9 stops the automation at that point and no other normal or emergency operation is permitted. Contact 1-4 can be connected to a button to obtain a closing command.
  • Seite 14 APPLICATION EXAMPLE WITH COME SELECTOR The automation opens with the 1-3A, 1-3B RADAR commands and automatically closes based on the operation chosen on the selector. Makes the safety across the passage opening with the CEL photocells. With the selector in the STOP position all normal and emergency operations are excluded. Contact 1-4 can be connected to a button to obtain a closing command.
  • Seite 15 AUTOMATIONS IN PARALLEL To control the automations [DRIVE1] and [DRIVE2] in parallel, set DIP3=ON, do not connect terminal 41 (SAFETY TEST), connect the safeties to terminals 1-6 and 1-8. Refer to the connections indicated in fig. 9.1 with selector switch COMH-COMK or in fig. 9.2 with electronic selector switch COME. Note: adjust the automatic closing trimmers (TC) and the opening (VA) and closing (VC) speed trimmers in the same position on both automations so as to obtain the simultaneous opening and closing of the door wings.
  • Seite 16: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Se reporter aux données techniques et à la déclaration CE de conformité qui se trouvent dans les manuels des automatismes BIS, TEN, VOLO, REX. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES Attention: shunter tous les contacts N.C. s’ils ne sont pas utilisés. Les borniers avec le même numéro sont équivalents.
  • Seite 17 2.3 Sorties et accessoires Sortie Valeur Description Alimentation accessoires. Sortie pour alimentation accessoires externes. 24 V= / 0,5 A (max) General Purpose. Voir instructions clés hardware. 24 V= / 0,1 A Le tableau électronique raccorde la batterie seulement si le réseau est présent et la garde chargée ;...
  • Seite 18 Temps de fermeture automatique. Règle le temps qui s’écoule entre la fin de la 30 s voir trimmer manoeuvre d’ouverture et le début de la fermeture automatique. Force moteur. Règle force du moteur. 100% Vitesse ouvrir. Règle la vitesse d’ouverture. BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 19: Recherche Pannes

    Régler avec TC la fermeture automatique (activée par la commande 1-2). Si on le désire il est possible de programmer l’ouverture partielle avec RP. 3.10 Raccorder les accessoires éventuels et contrôler s’ils marchent. 3.11 Si l’automatisme rencontre un obstacle pendant la course de fermeture, il le capte et s’ouvre à nouveau. Si l’automatisme rencontre un obstacle pendant la course d’ouverture, il le capte et s’arrête.
  • Seite 20 EXEMPLE D’APPLICATION SANS SELECTEUR L’automatisme ouvre avec les commandes 1-3A, 1-3B des RADARS, il ferme automatiquement avec pont 1-2. Il effectue la sécurité sur la baie de passage avec des cellules photoélectriques CEL. L’interrupteur entre 1-9 arrête l’automatisme où il se trouve et aucune fonction normale ou d’urgence n’est plus admise. Le contact 1-4 peut être raccordé...
  • Seite 21 EXEMPLE D’APPLICATION AVEC SELECTEUR COME L’automatisme ouvre avec les commandes 1-3A, 1-3B des RADARS, ferme automatiquement sur la base de la fonction choisie sur le sélecteur. Il effectue la sécurité sur la baie de passage avec les cellules photoélectriques CEL. Avec le sélecteur en position de STOP tout fonctionnement normal ou d’urgence est exclu.
  • Seite 22 AUTOMATISMES EN PARALLELE Pour contrôler deux automatismes [DRIVE1] et [DRIVE2] en parallèle, programmer le DIP3=ON, ne pas connecter le bornier 41 (SAFETY TEST), connecter les sécurités aux borniers 1-6 et 1-8. Se référer aux raccordements indiqués dans la fig. 9.1 pour le sélecteur COMH-COMK ou dans la fig. 9.2 pour le sélecteur électronique COME.
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. TECHNISCHE DATEN Die in den Antrieben BIS, TEN, VOLO und REX enthaltenen technischen Daten und EG-Konformitätserklärung beachten. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Achtung: Überbrücken Sie alle NC-Kontakte, soweit nicht verwendet. Die Klemmen mit derselben Nummer sind äquivalent 2.1 Befehle...
  • Seite 24 Ein kurzes Drücken aktiviert die Öffnung. SETTINGS RESET Den Drucktaster OPEN 4 Sek. lang gedrückt halten, bis die LED IN zu blinken beginnt. Um den Reset zu bestätigen, den Drucktster OPEN nach 4 Sek. er- neut für 2 Sek. gedrückt halten.
  • Seite 25 Zeit der automatischen Schließung. Regelt die Zeit, die zwischen dem Ende 30 s siehe Trimmer der Öffnungsbewegung und dem Beginn der automatischen Schließung vergeht. Antriebskraft. Regelt die Antriebskraft. 100% Öffnungsgeschwindigkeit. Regelt die Öffnungsgeschwindigkeit. BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 26: Fehlersuche

    Antrieb während der Öffnungsbewegung auf ein Hinderniss wird dieses erkannt und die Bewegung gestoppt. Wird ein Hinderniss ein zweites mal erfasst, wird es solange als “neue” Endlage gesehen bis es beseitigt wird. Achtung: Stellen sie sicher das die statischen und dynamischen Kräfte unter denen in der Norm DIN 18650-1 beschriebe- nen Werten liegen.
  • Seite 27: Anwendungsbeispiel Ohne Wahlschalter

    ANWENDUNGSBEISPIEL OHNE WAHLSCHALTER Der Antrieb öffnet durch die Betätigung der Kontakte 1-3A, 1-3B durch die Radarmelder. Die geschlossene Brücke 1-2 aktviert die automatische Schließung, die Lichtschranke CEL übernimmt die Sicherung des Durchganges. Ein geöffneter Kontakt 1-9 stoppt den Antrieb in jeder Position, es ist keine weitere Bewegung möglich. Nicht benötigte Sicherheitseingänge 41-6, 41-8 müssen, wenn sie nicht angeschlossen sind, überbrückt werden.
  • Seite 28: Anwendungsbeispiel Mit Wahlschalter Come

    ANWENDUNGSBEISPIEL MIT WAHLSCHALTER COME Der Antrieb öffnet durch die Betätigung der Kontakte 1-3A, 1-3B durch die Radarmelder, und schließt je nach am Wahlschalter ausgewählter Funktion. Die Lichtschranke CEL übernimmt die Sicherung des Durchganges. Durch einen Stopbefehl am Wahlschalter, stoppt den Antrieb in jeder Position, es ist keine weitere Bewegung möglich. Nicht benötigte Sicherheitseingänge 41-6, 41-8, 1-9 müssen, wenn sie nicht angeschlossen sind, überbrückt werden.
  • Seite 29: Parallelschaltung Von Zwei Steuerungen

    PARALLELSCHALTUNG VON ZWEI STEUERUNGEN Um zwei Antriebe [DRIVE1] und [DRIVE2] parallel zu steuern, DIP3=ON einstellen, die Klemme 41 (SAFETY TEST) nicht anschließen, die Sicherheitsvorrichtungen an die Klemmen 1-6 und 1-8 anschließen. Siehe An- schlüsse auf der Abb. 9.1 mit dem Wahlschalter COMH-COMK oder auf der Abb. 9.2 mit dem elektronischen Wahlschalter COME.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Consulte los datos técnicos y la declaración CE de conformidad de los manuales de los automatismos BIS, TEN, VOLO, REX. CONEXIONES ELÉCTRICAS Atención: haga un puente en todos los contactos N.C. que no se utilicen. Los bornes con el mismo número son equivalentes.
  • Seite 31 2.3 Salidas y accesorios Salida Valor Descripción Alimentación accesorios. Salida para alimentación accesorios externos. 24 V= / 0,5 A (max) Uso general. Consulte instrucciones llaves hardware. 24 V= / 0,1 A El cuadro electrónico conecta la batería sólo cuando hay corriente y la man- tiene cargada.
  • Seite 32 30 s ver trimmer de la maniobra de apertura y el inicio del cierre automático. Fuerza motor. Ajusta la fuerza motor. 100% Velocidad apertura. Ajusta la velocidad de apertura BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 33 Si lo desea, ajuste con RP la apertura parcial. 3.10 Conecte los posibles accesorios y compruebe su funcionamiento. 3.11 Si el automatismo topa con un obstáculo durante la carrera de cierre, lo detecta y vuelve a abrirse. Si el automatismo topa con un obstáculo durante la carrera de apertura, lo detecta y se detiene. Si detecta un mismo obstáculo dos veces consecutivas, el sistema lo considera un nuevo tope de parada hasta que desa- parezca.
  • Seite 34 EJEMPLO DE APLICACIÓN SIN SELECTOR El automatismo abre con los mandos 1-3A, 1-3B de los RADARES; cierra automáticamente con el puente 1-2. Activa la seguridad en el hueco de paso con fotocélulas CEL. El interruptor entre 1-9 detiene al automatismo allá donde se encuentre, sin que pueda realizarse ninguna otra función normal o de emergencia.
  • Seite 35 EJEMPLO DE APLICACIÓN CON SELECTOR COME El automatismo abre con los mandos 1-3A, 1-3B de los RADARES; cierra automáticamente según la función elegida en el se- lector. Ejecuta la seguridad en el hueco de paso con las fotocélulas CEL. Con el selector en posición de STOP se excluye todo tipo de funcionamiento normal y de emergencia. El contacto 1-4 puede conectarse a una tecla para obtener un mando de cierre.
  • Seite 36 AUTOMATIZACIONES EN PARALELO Para controlar dos automatismos [DRIVE1] y [DRIVE2] en paralelo, configure DIP3=ON, no conecte el borne 41 (SAFETY TEST), conecte las seguridades a los bornes 1-6 y 1-8. Tome como referencia las conexiones indicadas en la fig. 9.1 con selector COMH-COMK o en la fig. 9.2 con selector electrónico COME. Nota: ajuste los trimmer de cierre automático (TC) y de velocidad de apertura (VA) y de cierre (VC) en la mi- sma posición para los dos automatismos, de modo que las hojas se abran y se cierren automáticamente.
  • Seite 37: Advertências Gerais Para A Segurança

    Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas. DADOS TÉCNICOS Referir-se aos dados técnicos e à declaração CE de conformidade presentes nos manuais das automação BIS, TEN, VOLO, REX. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Atenção: ligar com ponte todos os contactos N.C.
  • Seite 38 2.3 Saídas e acessórios Saída Valor Descrição Alimentação acessórios. Saída para alimentação acessórios exteriores. 24 V= / 0,5 A (max) General Purpose. Ver instruções chaves hardware. 24 V= / 0,1 A O quadro electrónico liga a bateria apenas em presença de rede e a mantém carregada;...
  • Seite 39 30 s ver trimmer nobra de abertura e o inicio do fechamento automático. Força do motor. Regula a força do motor. 100% Velocidade de abertura. Regula a velocidade de abertura. BIS-TEN 0,1 m/s 0,8 m/s 0,6 m/s 0,1 m/s 0,6 m/s...
  • Seite 40: Busca Das Avarias

    3.10 Ligar as eventuais acessórios e verificar o relativo funcionamento. 3.11 Se a automação encontrar um obstáculo durante o curso de fechamento, ela o levanta e abrese novamente. Se a automação encontrar um obstáculo durante o curso de abertura, ela o levanta e pára. Se o obstáculo for levantado por duas vezes em seguida, é...
  • Seite 41 EXEMPLO DE APLICAÇÃO SEM SELECTOR A automação abre com os comandos 1-3A, 1-3B dos RADARES, fecha automaticamente com ponte 1-2. Efectua a segurança no vão de passagem com fotocélulas CEL. O interruptor entre 1-9 pára a automação onde encontra-se e nenhuma função normal ou de emergência é mais admitida. O contacto 1-4 pode ser ligado a um botão para obter um comando de fechamento.
  • Seite 42 EXEMPLO DE APLICAÇÃO COM SELECTOR COME A automação abre com os comandos 1-3A, 1-3B dos RADARES, fecha automaticamente em base à função escolhida pelo se- lector. Efectua a segurança no vão passagem com as fotocélulas CEL. Com selector em posição de STOP todo funcionamento normal e de emergência é excluído. O contacto 1-4 pode ser ligado a um botão para obter um comando de fechamento.
  • Seite 43 AUTOMATIZACIONES EN PARALELO Para comandar duas automações [DRIVE1] e [DRIVE2] em paralelo, configurar DIP3=ON, não ligar o pren- sador 41 (SAFETY TEST), ligar os dispositivos de segurança nos prensadores 1-6 e 1-8. Fazer referência às ligações indicadas na fig. 9.1 com selector COMH-COMK ou em fig. 9.2 com selector electrónico COME. N.B.: regular os trimmers de fechamento automático (TC) e de velocidade abre (VA) e fecha (VC) na me- sma posição em ambas as automações, de modo de obter a abertura e o fechamento contemporâneos das portinholas.
  • Seite 44 DITEC FRANCE PALAISEAU Tel. +33 1 64532860 Fax +33 1 64532861 www.ditecfrance.com Palaiseau Balerna DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel. +22 977 35 20 Fax +22 977 35 28 www.goldporta.com DITEC SVIZZERA BALERNA Tel. +41 91 6463339 Fax +41 91 6466127 www.ditecswiss.ch...

Diese Anleitung auch für:

RexVoloTen

Inhaltsverzeichnis