Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Solstice™ SRS Immobilization System
R
G
EFERENCE
UIDE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco Solstice

  • Seite 1 Solstice™ SRS Immobilization System EFERENCE UIDE...
  • Seite 3 Do not use if device appears damaged. Ensure accessory device is properly located. Device is for use with CIVCO Radiotherapy specified accessories only. Ensure device is secure prior to use. Verification image should be taken to confirm patient position prior to treatment.
  • Seite 4 MAINTENANCE Inspect for damage such as cracks, breakage, or warpage. NOTE: User should not service device. If service is needed, contact CIVCO Radiotherapy. STORAGE WARNING Store device on a flat surface. Do not stack.
  • Seite 5 Solstice™ SRS 止 动 系 统 简 体 中 文 使用说明/用途 SOLSTICE™ SRS 和 ACCUFORM™ 本设备用于对这样的成人和儿童患者进行定位和/或固定:这些患者正在进行头部、大脑和颈部的放射治疗,包括:立体定位放射手术 (SRS)、立体定位放射治疗 (SRT)、表面引导放 射治疗 (SGRT) ,以及电子、光子和质子治疗。本设备还可在图像采集过程中使用,包括计算机断层扫描 (CT),以便为治疗计划提供支持。 SOLSTICE™ 和头枕 本设备用于对这样的成人和儿童患者进行定位和/或固定:这些患者正在进行头部、大脑和颈部的放射治疗,包括:表面引导放射治疗 (SGRT) ,以及电子、光子和质子治疗。本设备 还可在图像采集过程中使用,包括计算机断层扫描 (CT),以便为治疗计划提供支持。 小心 联邦(美国)法律限制本器械只能由医生销售或订购。 警告 在治疗患者之前,请验证所有的治疗角度、衰减特性和 WET 值。 产品外形可能略有差异;在整个设定与治疗疗程中,应使用同一设备服务患者。 如果设备有损坏迹象,请勿使用。 确保附件设备已正确入位。 设备只能与 CIVCO Radiotherapy 指定的附件一起使用。...
  • Seite 6 简 体 中 文 Solstice™ SRS 止 动 系 统 警告 碗刻度不涉及患者等中心点。 在进行初始设置时,将刻度位置固定在 5 处。 刻度尺 注意: 如果使用 AccuForm™ 垫子,请继续执行步骤 4-10。如果使用 头枕,请参阅随 头枕提供的手册。 准备 AccuForm™ 垫子 - 轻轻将喷水瓶的喷嘴压入垫子,在表面以一英寸的间隔将一股水挤入垫子,以确保湿润均匀。 使用干毛巾轻拍垫子以去除多余水分。 将 AccuForm™ 垫子弄平,确保厚度一致。 在设备开口的上方,固定住垫子。将垫子的上边缘同碗部的上边缘对齐。 降低患者的头部,进入头部支承之中。 警告 放置垫子,让其低于碗部热塑性材料的连接边缘,确保颈部区域的垫子下边缘不会限制倾斜功能。 允许垫子凝固 (硬化) 大约20分钟。 注意: 指示患者在垫子凝固期间不要移动。...
  • Seite 7 U slučaju ozbiljnog incidenta povezanog s uređajem o tome obavijestite proizvođača. Ako se incident dogodi unutar Europske unije, prijavite ga i nadležnom tijelu države članice u kojoj imate sjedište. Za postavljanje ponovne narudžbe navedenih dijelova obratite se prodajnom zastupniku društva CIVCO Radiotherapy. Termoplastika (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)Jastuk AccuForm™(MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 8 Hrvatski Sustav za imobilizaciju Solstice™ SRS UPOZORENJE Oznake za indeksiranje na kalupu za glavu ne odnosi se na izocentar pacijenta. 3. Za početno postavljanje postavite mjesto indeksiranja na 5. I. Indeksiranje NATUKNICA: Ako upotrebljavate jastuk AccuForm™, prijeđite na korake 4– 10. Ako upotrebljavate naslon za glavu, pogledajte upute koje dolaze s naslonom za glavu.
  • Seite 9 Pokud dojde ve spojitosti s prostředkem k závažnému incidentu, incident je nutné nahlásit výrobci. Pokud dojde k incidentu v Evropské unii, nahlaste jej také příslušnému úřadu členského státu, kde sídlíte. Pokud chcete znovu objednat uvedené komponenty, kontaktujte svého obchodního zástupce společnosti CIVCO Radiotherapy. Termoplast (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)Polštářek AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 10 Čeština Imobilizační systém Solstice™ SRS VAROVÁNÍ Indexování mísy není spojeno s isocentrem pacienta. 3. Při úvodním sestavení uložte indexovací polohu na 5. I. Indexování POZNÁMKA: Pokud používáte polštářek AccuForm™, pokračujte kroky 4–10. Pokud používáte hlavovou opěrku, prostudujte si příručku dodávanou s hlavovou opěrkou.
  • Seite 11 Hvis der opstår en alvorlig hændelse i forbindelse med udstyret, skal hændelsen rapporteres til producenten. Hvis hændelsen har fundet sted inden for Den Europæiske Union, skal den også rapporteres til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor du er etableret. For at genbestille de oplistede komponenter, skal du kontakte din CIVCO Radiotherapy- salgsrepræsentant. Termoplastik (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Pude (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 12 Hvis de grove visuelle urenheder ikke kan fjernes, så gentag rengøringsprocessen, og om nødvendigt indstilles brugen af enheden. VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: Kontroller for skader som f.eks revner, brud eller skævvridning. Brugeren bør ikke lave eftersyn på enheden. Hvis der er behov for service, kontakt CIVCO Radiotherapy. OPBEVARING ADVARSEL Opbevar enhed på en jævn overflade. Må ikke stables.
  • Seite 13 Niet gebruiken indien apparaat beschadigd lijkt te zijn. Zorg ervoor dat het accessoire goed geplaatst is. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik met door CIVCO Radiotherapy gespecificeerde accessoires. Controleer vóór gebruik of het apparaat goed vastzit. Er moet een verificatie-afbeelding genomen worden om vóór de behandeling de positie van de patiënt te bevestigen.
  • Seite 14 Als zichtbare verontreiniging niet kan worden verwijderd, herhaalt u de reinigingsstappen en stopt u zo nodig het gebruik ervan. ONDERHOUD OPMERKING: Controleer op schade zoals barsten, breuken of werking. Gebruik mag geen service uitvoeren aan het apparaat. Indien service vereist is, neem contact op met CIVCO Radiotherapy. OPSLAG WAARSCHUWING Bewaar het apparaat op een vlak oppervlak. Niet opstapelen.
  • Seite 15 Tuotteen muoto saattaa vaihdella hieman. Potilaalla on käytettävä samaa laitetta koko asetusten teon ja hoitojaksojen ajan. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Varmista, että lisälaite on sijoitettu oikein. Laitetta saa käyttää vain CIVCO Radiotherapyn määrittelemien lisälaitteiden kanssa. Varmista ennen käyttöä, että laite pysyy tukevasti paikoillaan. Potilaan asennon vahvistava varmennuskuva tulee ottaa ennen hoidon aloittamista.
  • Seite 16 YLLÄPITO HUOMAUTUS: Tarkasta, ettei laite ole haljennut, murtunut tai vääntynyt. Käyttäjän ei pidä huoltaa laitetta. Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteyttä CIVCO Radiotherapy- yhtiöön. SÄILYTYS VAROITUS Säilytä laite tasaisella pinnalla. Älä aseta pinoon.
  • Seite 17 En cas d’incident grave en lien avec le dispositif, ledit incident doit être signalé au fabricant. Si l’incident se produit au sein de l’Union européenne, veuillez également le signaler à l’organisme compétent de l’État membre dans lequel vous êtes établi. Pour une nouvelle commande des composants répertoriés, contactez votre représentant des ventes CIVCO Radiotherapy. Thermoplastique (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG) Coussin AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 18 Si la contamination visible ne peut pas être éliminée, répéter les étapes de nettoyage et, si nécessaire, ne plus utiliser le dispositif. ENTRETIEN REMARQUE: Inspecter pour déceler des dommages éventuels tels que des fissures. L'utilisateur n'a pas à réparer le dispositif. Si une réparation est nécessaire, contacter CIVCO Radiotherapy. RANGEMENT AVERTISSEMENT Ranger le dispositif sur une surface plane. Ne pas l'empiler.
  • Seite 19: Solstice™ Mit Kopfstütze

    Das Gerät nicht benutzen, falls es beschädigt wurde. Sicherstellen, dass das Zubehörprodukt richtig positioniert ist. Die Vorrichtung darf nur mit von CIVCO Radiotherapy spezifiziertem Zubehör verwendet werden. Vor der Verwendung sicherstellen, dass die Vorrichtung richtig fixiert wurde. Ein Bestätigungsbild ist aufzunehmen, um die Position des Patienten vor der Behandlung.
  • Seite 20 WARTUNG HINWEIS: Das Gerät auf Beschädigungen wie Risse, Bruchstellen oder Verzug untersuchen. Der Benutzer sollte das Produkt nicht warten. Wenn eine Wartung benötigt wird, wenden Sie sich bitte an CIVCO Radiotherapy. LAGERUNG WARNHINWEIS Das Produkt auf einer ebenen Fläche lagern. Nicht stapeln.
  • Seite 21 Εάν υπάρξει κάποιο σοβαρό συμβάν σε σχέση με τη συσκευή, θα πρέπει να αναφερθεί στον κατασκευαστή. Εάν συμβεί κάποιο συμβάν εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αναφέρετε το επίσης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είστε εγκατεστημένοι. Για παραγγελία των εξαρτημάτων που αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της CIVCO Radiotherapy. Θερμοπλαστικό (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Μαξιλάρι (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 22 ισοπροπυλικής αλκοόλης. Αν δεν αφαιρεθούν οι ορατές ακαθαρσίες, επαναλάβετε τα βήματα καθαρισμού και, αν χρειάζεται, μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επιθεωρήστε για τυχόν ζημιά, όπως ραγίσματα, θραύση ή σκέβρωμα. Η συσκευή δεν πρέπει να επισκευάζεται από τον χρήστη. Αν απαιτείται επισκευή, επικοινωνήστε με την CIVCO Radiotherapy. ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φυλάσσετε τη συσκευή σε επίπεδη επιφάνεια. Μην τη στοιβάζετε.
  • Seite 23 Ha bármilyen súlyos baleset következik be az eszközzel kapcsolatban, ezt jelenteni kell a gyártónak. Ha a baleset az Európai Unión belül történt, jelentést kell tenni az Ön letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatósága számára is. A felsorolt alkatrészek újrarendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a CIVCO Radiotherapy értékesítési képviselőjével. Termoplasztikus eszköz (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Párna (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 24 Magyar Solstice™ SRS Indításgátló rendszer FIGYELEM! A tál indexálása nem a beteg izocentrumára vonatkozik. 3. Az első beállításhoz az indexálási pozíciót az 5- ös helyzetbe kell pozícionálni. I. Indexálás MEGJEGYZÉS: Ha a(z) AccuForm™ párnát használja, folytassa a 4- 10. lépéssel. Ha fejtámlát használ, lásd a hozzá mellékelt kézikönyvet.
  • Seite 25 In caso di grave incidente associato al dispositivo, l’incidente deve essere segnalato al fabbricante. In caso di incidente all’interno dell’Unione europea, effettuare la segnalazione anche all’autorità competente dello stato membro in cui ha sede la propria azienda. Per ordinare nuovamente i componenti elencati, contattare il proprio rappresentante commerciale CIVCO Radiotherapy. Termoplastica (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG) Imbottitura AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 26 MANUTENZIONE NOTA: Ispezionare il dispositivo per rilevare la presenza di danni quali incrinature, deformazioni o rotture. Il dispositivo non deve essere riparato dall’utilizzatore. Se è necessaria assistenza, contattare CIVCO Radiotherapy. CONSERVAZIONE AVVERTENZA Stoccare il dispositivo su una superficie piatta. Non impilarlo.
  • Seite 27 Solstice™ SRS 固 定 化 系 日 本 語 使用の適応/使用目的 ACCUFORM™付きSOLSTICE™ SRS 装置は定位的放射線治療(SRS)、定位的放射線療法(SRT)、表面誘導放射線治療(SGRT)、および電子、光子、陽子治療を含む頭部、脳、首の放射線治療を受けている成 人および小児患者の位置を固定する・動きを止める目的で使用されます。当デバイスは、治療計画をサポートするために、コンピューター断層撮影(CT)を含む画像取得の際に も使用されます。 ヘッドレスト付きSOLSTICE™ 表面誘導放射線治療(SGRT)、および電子、光子、陽子治療を含む頭部、脳、首の放射線治療を受けている成人および小児患者の位置を固定する・動きを止める目的で使用され ます。当デバイスは、治療計画をサポートするために、コンピューター断層撮影(CT)を含む画像取得の際にも使用されます。 注意 (米国)連邦法により、本装置の販売は、医師または医師の指示による場合に制限されています。 警告 患者に処置をする前に、治療、減衰特性およびWET値を全角度から確認してください。 製品の形状に多少のばらつきがあります。必ず、各患者に対して、セットアップと治療サイクルを通じて同一の装置を使用するようにしてください。 製品に損傷が見られる場合は使用しないでください。 付属装置が正しい位置にある事を確認します。 デバイスにはCIVCO Radiotherapy指定の付属品のみを使用してください。 使用前に、装置が固定されていることを確認してください。 治療の前に、患者の位置決めを確認するために、検証用の画像を撮影してください。 デバイスに余分な力をかけないでください。怪我またはデバイス損傷の原因になることがあります。 セットアップおよび処置中はデバイス/患者が動かないようにしてください。 付属のクッションやヘッドレスト無しで使用しないでください。 ヘッドレストはSRS治療に関して検証されていません。AccuForm™ クッションのみをお使いください。 機器に関連して重大な事故が発生した場合、当該事故を製造業者に報告する必要があります。欧州連合内で発生した事故の場合には、御社が設置されている加盟国 備考: の所轄官庁にも報告してください。 掲載されている構成品の再注文については、最寄りのCIVCO Radiotherapy販売代理店にお問い合わせください。 熱可塑性プラスチック(MTAPCID1832、MTAPCIN1832、MTAPCID1832SG、MTAPCIN1832SG)AccuForm™クッション(MTACL2035、...
  • Seite 28 日 本 語 Solstice™ SRS 固 定 化 系 警告 ボウルのインデキシングは患者の治療中心に関係しません。 初期セットアップには、インデキシング位置を5にします。 インデクシング 備考: AccuForm™クッションを使用する場合は、ステップ4-10に進みます。ヘッドレストを使用する場合は、ヘッドレストに付属している取扱説明書を参照します。 AccuForm™クッションの準備 - スプレーボトルのノズルをクッションに向けて軽く押し、1インチの間隔でクッションに水を噴きつけ、均一に湿ったことを確認します。乾い たタオルでクッションを軽くたたき、余分な水分を拭き取ります。 AccuForm™クッションを平らにし厚さが均一になるようにします。 クッションを装置の開口部の上で持ちます。クッションの上端をボウルの上端と整列させます。 患者の頭部を頭部サポートに下ろします。 警告 ボウルの端の熱可塑性物質アタッチメントの下にクッションを配置し、首部のクッション下端がピッチの機能を妨げないようにします。 クッションが設置される (固くなる) までおよそ20分程待ちます。 備考: クッションが設定されている間、患者には動かないよう指示します。 患者にクッションから移動してもらいますが、クッションの変形を避けるた めクッションに圧力をかけないようにします。 クッションを完全に空気乾燥させます (およそ24時間) 。 警告 クッションを乾燥させるのに熱は使用しないこと。 熱可塑性物質を取り付けます( 熱可塑性物質マニュアルを参照 )。 必要に応じてボウルのインデキシング位置を調整します。...
  • Seite 29 Ja saistībā ar iekārtu radies nopietns negadījums, par to jāziņo ražotājam. Ja negadījums noticis Eiropas Savienības teritorijā, ziņojiet arī kompetentajai iestādei dalībvalstī, kurā esat reģistrēts. Lai atkārtoti pasūtītu uzskaitītās daļas, sazinieties ar savu CIVCO Radiotherapy pārdošanas speciālistu. Termoplasts (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™ spilvens (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 30 Latviešu valoda Solstice™ SRS imobilizācijas sistēma BRĪDINĀJUMS Trauka indeksēšana neattiecas uz pacienta izocentru. 3. Sākotnējai iestatīšanai novietojiet indeksēšanas vietu pozīcijā 5. I. Indeksēšana IEVĒRĪBAI: Ja lietojat AccuForm™ spilvenu, turpiniet ar 4.–10. soli. Ja lietojat pagalvi, skatiet rokasgrāmatu, kas nodrošināta komplektā ar pagalvi.
  • Seite 31 Hvis det oppstår en alvorlig hendelse i tilknytning til utstyret, må hendelsen rapporteres til produsenten. Hvis hendelsen skjedde i EU, må hendelsen også rapporteres til den kompetente myndigheten i medlemslandet du er bosatt i. Ta kontakt med din salgsrepresentant hos CIVCO Radiotherapy for å bestille de oppførte komponentene på nytt. Termoplast (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™- pute (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™ (MTCBPBITE, MTCBPBITETD) For informasjon om utstyrstilbehør, gå...
  • Seite 32 Hvis nødvendig, avbryt bruken. VEDLIKEHOLD MERK: Kontroller med hensyn til skade, for eksempel sprekker, brudd eller skjevheter. Bruker bør ikke utføre service på enheten selv. Hvis service er påkrevd, kontakt CIVCO Radiotherapy. OPPBEVARING ADVARSEL Oppbevar enheten på flatt underlag. Må ikke stables.
  • Seite 33: Wskazówki Dotyczące Stosowania

    Jeśli dojdzie do poważnego zdarzenia w związku z użytkowaniem wyrobu, należy zgłosić to zdarzenie producentowi. Jeśli zdarzenie zajdzie na terenie Unii Europejskiej, należy je zgłosić również do organów kompetentnych w państwie członkowskim, w którym znajduje się użytkownik. Aby ponownie zamówić wymienione elementy, należy skontaktować się z przedstawicielem handlowym CIVCO Radiotherapy. Tworzywo termoplastyczne (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)Poduszka AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 34 Polski Solstice™ SRS System unieruchomienia pacjenta OSTRZEŻENIE Indeksowanie misek nie odnosi się do izocentrum pacjenta. 3. Przy początkowym ustawianiu należy ustawić położenie indeksujące na 5. I. Indeksowanie UWAGA: Jeśli używana jest poduszka AccuForm™, należy przejść do czynności 4–10. Jeśli używany jest podgłówek, należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną wraz z podgłówkiem.
  • Seite 35 Se ocorrer algum incidente grave em relação ao dispositivo, o incidente deve ser relatado ao fabricante. Se ocorrer um incidente na União Europeia, informe também a autoridade competente do Estado- Membro em que você está estabelecido. Para solicitar novamente os componentes listados, entre em contato com seu representante de vendas da CIVCO Radiotherapy. Termoplásticos (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG) Almofada AccuForm™(MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 36: Manutenção

    MANUTENÇÃO OBSERVAÇÃO: Verifique a existência de danos, como fissuras, quebras ou distorções. O usuário não deve realizar serviços no dispositivo. Caso serviços sejam necessários, entre em contato com a CIVCO Radiotherapy. ARMAZENAGEM AVISO Armazene o dispositivo em uma superfície plana. Não empilhe.
  • Seite 37: Informações Adicionais

    CHS04 - Suporte de cabeça Solstice (Apesar da lnstruqao de Uso a seguir contemplar outro produto, para esse processo o produto ap/icave/ e apenas o modelo - CHS04 - Suporle de cabeqa Solstice, um dos itens do KIT CHS04K - Standard Starter Kit) Registrado no Brasil por: VR Medical Importadora e Distribuidora de Produtos Médicos Ltda.
  • Seite 38 Se ocorrer algum incidente grave que envolva o dispositivo, o incidente deve ser relatado ao fabricante. Se o incidente ocorrer dentro da União Europeia, também o relate à autoridade competente do Estado- Membro no qual se encontra. Para pedir novamente os componentes listados, contacte o seu representante de vendas da CIVCO Radiotherapy. Termoplástico (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Almofada (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 39 MANUTENÇÃO NOTA: Verifique se existem danos como rachas, quebras ou deformação. O usuário não deve fazer a manutenção do dispositivo. Se a manutenção for necessária, entre em contato com CIVCO Radiotherapy. CONSERVAÇÃO AVISO Guarde o dispositivo em uma superfície plana. Não empilhe.
  • Seite 40 Dacă apare un incident grav în legătură cu dispozitivul, acesta ar trebui să fie raportat producătorului. Dacă incidentul s- a produs într- un stat membru al Uniunii Europene, în care sunteți stabilit, raportați și autorității competente din statul respectiv. Pentru a comanda repetat componentele enumerate, contactați reprezentantul de vânzări CIVCO Radiotherapy. Termoplastic (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)Pernă AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 41 Solstice™ SRS Sistem de imobilizare Română AVERTIZARE Indexarea bolurilor nu se referă la izocentrul pacientului. 3. Pentru configurarea inițială, poziționați locația de indexare la 5. I. Indexare OBSERVAȚIE: Dacă folosiți perna AccuForm™, continuați cu pașii 4- 10. Dacă utilizați tetiera, consultați manualul furnizat împreună cu tetiera.
  • Seite 42 Če v zvezi z napravo pride do nastopa kakršnega koli resnega dogodka, morate to prijaviti proizvajalcu. Če se je dogodek zgodil v Evropski uniji, ga morate prijaviti tudi pristojnemu organu države članice, v kateri imate sedež. Za ponovno naročilo navedenih sestavnih delov stopite v stik s svojim zastopnikom za prodajo CIVCO Radiotherapy. Termoplastika (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)Blazina AccuForm™ (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 43 Solstice™ SRS Imobilizacijski sistem Slovenski OPOZORILO Indeksiranje posode se ne nanaša na izocenter bolnika. 3. Za začetno nastavitev namestite indeksno točko na 5. I. Indeksiranje OPOMBA: Če uporabljate blazino AccuForm™, nadaljujte s koraki od 4 do 10. Če uporabljate naslonjalo za glavo, si oglejte priročnik, priložen naslonjalu za glavo.
  • Seite 44 Estado miembro en el cual usted está establecido. Para volver a ordenar los componentes enumerados, póngase en contacto con su representante de ventas CIVCO Radiotherapy. Termoplástico (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Cojín (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 45 MANTENIMIENTO NOTA: Inspeccione el apoyacabeza para detectar daños como grietas, fisuras o roturas. El usuario no debe realizar el mantenimiento del dispositivo. Si es necesario un mantenimiento, contactar con CIVCO Radiotherapy. ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA Almacenar el dispositivo sobre una superficie plana. No apilar.
  • Seite 46 Om en allvarlig incident inträffar med enheten ska incidenten rapporteras till tillverkaren. Om en incident har inträffat inom EU ska den även rapporteras till behörig myndighet i det medlemsland där du är etablerad. Kontakta din CIVCO Radiotherapy- försäljningsrepresentant för att beställa om listade komponenter. Termoplast (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Kudde (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™ (MTCBPBITE, MTCBPBITETD) För information om gällande tillbehör till enheten besök WWW.CIVCORT.COM.
  • Seite 47: Underhåll

    Om svåra synliga föroreningar inte kan tas bort ska du utföra rengöringsstegen igen och, om så krävs, avstå från att använda enheten. UNDERHÅLL OBS: Undersök med avseende på skada, som exempelvis sprickor, bristningar eller förvridning. Användaren ska inte utföra underhåll av enheten. Om underhåll krävs, kontakta CIVCO Radiotherapy. FÖRVARING VARNING Lagra enheten på en platt yta. Stapla inte ovanpå varandra.
  • Seite 48 Cihazla ilgili ciddi bir olay yaşanırsa olay üreticiye bildirilmelidir. Olay, Avrupa Birliği içerisinde gerçekleştiyse kurulduğunuz Üye Devletin yetkili makamına da bildirin. Listelenen parçaları yeniden sipariş etmek için CIVCO Radiotherapy satış temsilciniz ile iletişime geçin. Termoplastik (MTAPCID1832, MTAPCIN1832, MTAPCID1832SG, MTAPCIN1832SG)AccuForm™Minder (MTACL2035, MTACL2035HF)Precise Bite™...
  • Seite 49 BAKIM NOT: Çatlaklar, kırık veya çarpıklık gibi hasarlar açısından inceleyin. Cihazın servisi kullanıcı tarafından yapılmamalıdır. Servise ihtiyaç duyulması halinde CIVCO Radiotherapy ile iletişime geçin. DEPOLAMA UYARI Cihaz düz bir yüzeyde muhafaza edin. Üst üste koymayın.
  • Seite 50 Notes...
  • Seite 52 COPYRIGHT © 2022 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. CIVCO RADİOTHERAPY AND CIVCO RT ARE TRADEMARKS OF MEDTEC LLC. SOLSTICE IS A TRADEMARK OF MEDTEC LLC. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA.

Inhaltsverzeichnis