Seite 1
SITE™ EEDLE UIDANCE YSTEM For use with AccuSITE brackets EFERENCE UIDE...
Seite 3
(both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
Seite 4
English AccuSITE™ Needle Guidance System 4. Inspect cover to ensure there are no holes or tears. 5. Select the appropriate needle guide to achieve target depth from skin line. 6. Using proper sterile technique, hook needle guide onto bracket and snap onto attachment area, taking care to avoid puncturing cover.
Seite 5
CIVCO's nålindføringssystem er udformet og godkendt som et integreret system i to dele, der består af en justerbar genbrugsholder og en nålindfører til engangsbrug. Brug af ikke-CIVCO-indfører på en CIVCO-holder kan resultere i alvorlig personskade på...
Dansk AccuSITE™ nålestyringssystem 4. Efterse overtrækket for at sikre, at der ikke er huller eller rifter. 5. Vælg et passende nålestyr til at opnå måldybden fra hudoverfladen. 6. Med anvendelse af passende steril teknik og forsigtighed til undgåelse af punktering af overtrækket, placeres nålestyret på...
Seite 7
Het combineren van een niet door CIVCO geproduceerde naaldvoerder met een CIVCO-beugel kan ernstig letsel bij de patiënt en/of gebruiker veroorzaken. Om zeker te zijn van een veilig en effectief gebruik overeenkomstig de richtlijnen van de systeemsoftware, raden we aan om uitsluitend CIVCO-naaldvoerders te gebruiken.
Nederlands AccuSITE™-naaldgeleidersysteem 4. Controleer de hoes om zeker te zijn dat er geen gaten of scheuren zijn. 5. Kies de juiste naaldgeleider om de doeldiepte vanaf de huidlijn te bereiken. 6. Haak met de juiste steriele techniek de naaldvoerder aan de beugel en klik deze aan het aansluitgebied. Zorg dat u de does niet aanprikt.
Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. HUOMIO Liittovaltion laki (USA) rajoittaa tämän laitteen myynnin lääkärille tai lääkärin määräyksestä.
Seite 10
Suomi AccuSITE™-neulanohjausjärjestelmä 4. Tarkista suojus varmistaaksesi, että siinä ei ole reikiä tai repeytymiä. 5. Valitse sopiva neulanohjain kohdesyvyydelle ihon pinnasta mitattuna. 6. Asianmukaista steriiliä menetelmää käyttäen neulanohjain kiinnitetään kannattimeen ja napsautetaan se kannattimen kiinnitysalueelle varoen puhkaisemasta suojusta. 7. Varmista, että neulanohjaimen luukku on kokonaan kiinni.
Seite 11
à une infection croisée. Le système de guidage d’aiguille de CIVCO est conçu et approuvé comme étant un système intégré en deux parties composé d’un bracelet réutilisable sur mesure et d’un guide-aiguille jetable. L’utilisation de guides ne portant pas la marque CIVCO sur un bracelet CIVCO peut entraîner des blessures graves pour le patient...
Français Système de guidage d’aiguille AccuSITE™ 4. Inspecter l’enveloppe pour s’assurer qu’elle ne comporte aucune perforation ou déchirure. 5. Sélectionner le guide d’aiguille approprié pour atteindre la profondeur cible depuis la surface de la peau. 6. En utilisant une technique stérile adaptée, fixer le guide d’aiguille sur le bracelet et le clipper sur la zone de fixation en prenant soin d’éviter de perforer l’enveloppe.
Die Nadelführungssysteme von CIVCO sind als integriertes zweiteiliges System ausgelegt und validiert und bestehen aus einer individuellen wiederverwendbaren Klammer und einer Einweg-Nadelführung. Die Verwendung von Führungen, die nicht von CIVCO hergestellt sind, auf einer Klammer von CIVCO können zu schwerwiegenden Verletzungen des Patienten und/oder dem Benutzer führen. Um die sichere und effektive Anwendung unter Einhaltung der Systemsoftware-Richtlinien sicherzustellen, sollten nur Nadelführungen von...
Deutsch AccuSITE™ Nadelführungssystem 4. Die Abdeckung auf Löcher oder Risse hin untersuchen. 5. Zum Erreichen der gewünschten Distanz zwischen Hautoberfläche und Oberseite des Gefäßes eine angemessene Führungshilfe auswählen. 6. Lassen Sie die Nadelführung bei sachgerechter steriler Handhabung in den Befestigungsbereich der Halterung einrasten.
Seite 15
Τα συστήματα καθοδήγησης βελόνας της CIVCO σχεδιάζονται και πιστοποιούνται ως ολοκληρωμένο διμερές σύστημα, το οποίο αποτελείται από ένα ειδικό, επαναχρησιμοποιούμενο πλαίσιο και έναν αναλώσιμο οδηγό βελόνας. Η χρήση οδηγών από άλλους κατασκευαστές (πλην CIVCO) σε πλαίσιο της CIVCO ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό του ασθενούς ή/και του χρήστη. Για να...
Seite 16
Ελληνικά AccuSITE™ Σύστημα Οδήγησης Βελόνας 2. Εισάγετε το μορφοτροπέα στο κάλυμμα, βεβαιώνοντας ότι ακολουθείτε την κατάλληλη στείρα διαδικασία. Εφαρμόστε το κάλυμμα σφιχτά στην πρόσοψη του μορφοτροπέα για να εξαλείψετε τις πτυχώσεις και τις φυσαλίδες αέρος, προσέχοντας να μην τρυπήσετε το κάλυμμα.
Seite 17
AccuSITE™ Σύστημα Οδήγησης Βελόνας Ελληνικά ΔΙΆΘΕΣΗ Τα εξαρτήματα που προορίζονται για μία μόνο χρήση πρέπει να απορρίπτονται ως μολυντικά απόβλητα. Καθαρίζετε και αποστειρώνετε τα επαναχρησιμοποιούμενα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
Seite 18
I sistemi di guida per ago CIVCO sono pensati e convalidati come sistema integrato a due sezioni, composto da una staffa personalizzata riutilizzabile e una guida per ago monouso. L’utilizzo di guide non CIVCO su staffe CIVCO può...
Dispositivo di guida per ago AccuSITE™ Italiano 4. Controllare per accertarsi che la guaina sia priva di fori o lacerazioni. 5. Selezionare la guida per ago appropriata per raggiungere la profondità desiderata rispetto alla linea cutanea. 6. Seguendo una tecnica sterile appropriata, agganciare la guida dell’ago sul supporto e farla scattare sull’area di fissaggio, prestando attenzione ad evitare la perforazione della guaina.
Seite 22
日本語 AccuSITE™ 注射針誘導システム 廃棄 単回使用部品は感染性廃棄物として処分してください。再利用可能な部品は使用毎に 洗浄し、滅菌します。...
Seite 23
미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리에틸렌 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
Seite 24
한국어 AccuSITE™ 니들 가이드 시스템 4. 커버에 구멍이나 파열된 부분이 없는지 확인합니다. 5. 피부 라인으로부터 타겟 깊이를 확보할 수 있는 적절한 니들 가이드를 선택합니다. 6. 적절한 무균 기법을 사용하여, 니들 가이드를 브래킷에 걸고 부착 영역에 탁 소리가 나게 끼웁니다. 이때 커버...
Seite 25
CIVCOs nålførersystem er designet og godkjent som et integrert todelt system bestående av en tilpasset gjenbrukbar brakett og en nålfører for engangsbruk. Bruk av guider som ikke kommer fra CIVCO på en CIVCO- brakett kan føre til alvorlig skade på pasienten og/eller brukeren. For å sikre sikker og effektiv bruk i samsvar med systemprogramvarens retningslinjer, er det bare CIVCO nålførere som anbefales.
Seite 26
Norsk AccuSITE™ nålsondesystem 4. Undersøk kappen for å være sikker på at det ikke er hull eller rifter. 5. Velg en passende nålfører slik at nåldybden kan nås fra hudlinjen. 6. Ved hjelp av steril teknikk hektes nålføreren på braketten og settes på plass med et klikk på brakettfestet, samtidig som man unngår å...
Seite 27
(capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). As capas do transdutor de ecografia CIVCO em polietileno são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/procedimento, descartável.
Seite 28
Português Sistema para Guiar agulhas AccuSITE™ 4. Inspeccionar a cobertura para assegurar que não há furos ou rasgões. 5. Seleccione o guia de agulha apropriado para alcançar a profundidade alvo a partir da linha da pele. 6. Utilizando uma técnica estéril apropriada, encaixe o guia de agulha no suporte e encaixe na área de encaixe, exercendo os devidos cuidados para não perfurar a cobertura.
Seite 29
возникнуть опасность загрязнения устройства, инфицирования пациента или перекрестного инфицирования. CIVCO — это системы введения иглы, которые предназначены и одобрены к использованию в качестве интегрированной системы, состоящей из двух частей: специальной многоразовой оболочки и одноразового пункционного адаптера. Использование с кронштейном CIVCO адаптеров...
Русский Система направления иглы AccuSITE™ 2. Поместите датчик в чехол, соблюдая надлежащие методы обеспечения стерильности. Плотно обтяните поверхность датчика чехлом, чтобы удалить складки и пузырьки воздуха, следя за тем, чтобы целостность чехла не нарушилась. 3. Закрепите при помощи прилагаемой тесьмы или удалите клейкую вкладку и наденьте чехол.
Seite 33
Los sistemas de guía de agujas de CIVCO están diseñados y validados como un sistema de dos piezas integrado que consta de un soporte reutilizable personalizado y una guía de aguja desechable. El uso de guías de terceros en un soporte de CIVCO puede provocar lesiones graves al paciente o usuario.
Seite 34
Español Sistema de guía de agujas AccuSITE™ 4. Revise la funda para asegurarse de que no tiene agujeros o roturas. 5. Seleccione la guía de aguja apropiada para conseguir la profundidad objetivo desde la piel. 6. Utilice una técnica estéril adecuada, enganche la guía de la aguja al soporte y ajústela al área de fijación, teniendo cuidado de evitar la cobertura de la punción.
Seite 35
överföring av mikroorganismer, kroppsvätskor och partiklar till patient och sjukvårdspersonal vid återanvändning av transduktorn (både sterila och osteriliserade överdrag). Skyddet ger dessutom möjlighet att bibehålla ett sterilt område (endast sterila överdrag). CIVCO Poly-skydd för ultraljudstransduktor tillhandahålls sterila och osteriliserade; för engångsanvändning per patient/procedur, kasserbara.
Svenska AccuSITE™ Nålvägledningssystem 4. Undersök skyddet för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 5. Välj lämplig nålguide för att åstadkomma måldjupet från hudlinjen. 6. Anvääd korrekt steril teknik och haka fast nålguiden på fästet och snäpp på fästområdet. Se upp så att inte skyddet punkteras.
Seite 37
çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril bir alanın idame ettirilebilmesine de olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Polietilen Ultrason Transduser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılabilir.
Seite 38
Türkçe AccuSITE™ İğne Kılavuz Sistemi 4. Delik veya yırtık olmadığından emin olmak için kılıfı inceleyin. 5. Cilt çizgisinden hedeflenen derinliği elde etmek için uygun iğne kılavuzunu seçin. 6. Uygun steril tekniği kullanarak, iğne kılavuzunu destek kısmına bağlayın ve ek bölgesine oturtun; kılıfın yırtılmamasına dikkat edin.