Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Civco AccuSITE Handbuch

Civco AccuSITE Handbuch

Nadelführungssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AccuSITE:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
A
SITE™
CCU
N
G
S
EEDLE
UIDANCE
YSTEM
For use with AccuSITE brackets
R
G
EFERENCE
UIDE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Civco AccuSITE

  • Seite 1 SITE™ EEDLE UIDANCE YSTEM For use with AccuSITE brackets EFERENCE UIDE...
  • Seite 3 (both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
  • Seite 4 English AccuSITE™ Needle Guidance System 4. Inspect cover to ensure there are no holes or tears. 5. Select the appropriate needle guide to achieve target depth from skin line. 6. Using proper sterile technique, hook needle guide onto bracket and snap onto attachment area, taking care to avoid puncturing cover.
  • Seite 5 CIVCO's nålindføringssystem er udformet og godkendt som et integreret system i to dele, der består af en justerbar genbrugsholder og en nålindfører til engangsbrug. Brug af ikke-CIVCO-indfører på en CIVCO-holder kan resultere i alvorlig personskade på...
  • Seite 6: Bortskaffelse

    Dansk AccuSITE™ nålestyringssystem 4. Efterse overtrækket for at sikre, at der ikke er huller eller rifter. 5. Vælg et passende nålestyr til at opnå måldybden fra hudoverfladen. 6. Med anvendelse af passende steril teknik og forsigtighed til undgåelse af punktering af overtrækket, placeres nålestyret på...
  • Seite 7 Het combineren van een niet door CIVCO geproduceerde naaldvoerder met een CIVCO-beugel kan ernstig letsel bij de patiënt en/of gebruiker veroorzaken. Om zeker te zijn van een veilig en effectief gebruik overeenkomstig de richtlijnen van de systeemsoftware, raden we aan om uitsluitend CIVCO-naaldvoerders te gebruiken.
  • Seite 8: Wegwerpen

    Nederlands AccuSITE™-naaldgeleidersysteem 4. Controleer de hoes om zeker te zijn dat er geen gaten of scheuren zijn. 5. Kies de juiste naaldgeleider om de doeldiepte vanaf de huidlijn te bereiken. 6. Haak met de juiste steriele techniek de naaldvoerder aan de beugel en klik deze aan het aansluitgebied. Zorg dat u de does niet aanprikt.
  • Seite 9: Accusite™-Neulanohjausjärjestelmä

    Suojusten avulla säilytetään myös steriili kenttä (vain steriilit suojukset). CIVCO Poly Ultrasound Transducer -anturinsuojukset toimitetaan steriileinä ja ei-steriileinä, yhtä potilasta/toimenpidettä varten ja kertakäyttöisinä. HUOMIO Liittovaltion laki (USA) rajoittaa tämän laitteen myynnin lääkärille tai lääkärin määräyksestä.
  • Seite 10 Suomi AccuSITE™-neulanohjausjärjestelmä 4. Tarkista suojus varmistaaksesi, että siinä ei ole reikiä tai repeytymiä. 5. Valitse sopiva neulanohjain kohdesyvyydelle ihon pinnasta mitattuna. 6. Asianmukaista steriiliä menetelmää käyttäen neulanohjain kiinnitetään kannattimeen ja napsautetaan se kannattimen kiinnitysalueelle varoen puhkaisemasta suojusta. 7. Varmista, että neulanohjaimen luukku on kokonaan kiinni.
  • Seite 11 à une infection croisée. Le système de guidage d’aiguille de CIVCO est conçu et approuvé comme étant un système intégré en deux parties composé d’un bracelet réutilisable sur mesure et d’un guide-aiguille jetable. L’utilisation de guides ne portant pas la marque CIVCO sur un bracelet CIVCO peut entraîner des blessures graves pour le patient...
  • Seite 12: Mise Au Rebut

    Français Système de guidage d’aiguille AccuSITE™ 4. Inspecter l’enveloppe pour s’assurer qu’elle ne comporte aucune perforation ou déchirure. 5. Sélectionner le guide d’aiguille approprié pour atteindre la profondeur cible depuis la surface de la peau. 6. En utilisant une technique stérile adaptée, fixer le guide d’aiguille sur le bracelet et le clipper sur la zone de fixation en prenant soin d’éviter de perforer l’enveloppe.
  • Seite 13: Abdeckung

    Die Nadelführungssysteme von CIVCO sind als integriertes zweiteiliges System ausgelegt und validiert und bestehen aus einer individuellen wiederverwendbaren Klammer und einer Einweg-Nadelführung. Die Verwendung von Führungen, die nicht von CIVCO hergestellt sind, auf einer Klammer von CIVCO können zu schwerwiegenden Verletzungen des Patienten und/oder dem Benutzer führen. Um die sichere und effektive Anwendung unter Einhaltung der Systemsoftware-Richtlinien sicherzustellen, sollten nur Nadelführungen von...
  • Seite 14: Schnellauslösefunktion

    Deutsch AccuSITE™ Nadelführungssystem 4. Die Abdeckung auf Löcher oder Risse hin untersuchen. 5. Zum Erreichen der gewünschten Distanz zwischen Hautoberfläche und Oberseite des Gefäßes eine angemessene Führungshilfe auswählen. 6. Lassen Sie die Nadelführung bei sachgerechter steriler Handhabung in den Befestigungsbereich der Halterung einrasten.
  • Seite 15 Τα συστήματα καθοδήγησης βελόνας της CIVCO σχεδιάζονται και πιστοποιούνται ως ολοκληρωμένο διμερές σύστημα, το οποίο αποτελείται από ένα ειδικό, επαναχρησιμοποιούμενο πλαίσιο και έναν αναλώσιμο οδηγό βελόνας. Η χρήση οδηγών από άλλους κατασκευαστές (πλην CIVCO) σε πλαίσιο της CIVCO ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό του ασθενούς ή/και του χρήστη. Για να...
  • Seite 16 Ελληνικά AccuSITE™ Σύστημα Οδήγησης Βελόνας 2. Εισάγετε το μορφοτροπέα στο κάλυμμα, βεβαιώνοντας ότι ακολουθείτε την κατάλληλη στείρα διαδικασία. Εφαρμόστε το κάλυμμα σφιχτά στην πρόσοψη του μορφοτροπέα για να εξαλείψετε τις πτυχώσεις και τις φυσαλίδες αέρος, προσέχοντας να μην τρυπήσετε το κάλυμμα.
  • Seite 17 AccuSITE™ Σύστημα Οδήγησης Βελόνας Ελληνικά ΔΙΆΘΕΣΗ Τα εξαρτήματα που προορίζονται για μία μόνο χρήση πρέπει να απορρίπτονται ως μολυντικά απόβλητα. Καθαρίζετε και αποστειρώνετε τα επαναχρησιμοποιούμενα εξαρτήματα μετά από κάθε χρήση.
  • Seite 18 I sistemi di guida per ago CIVCO sono pensati e convalidati come sistema integrato a due sezioni, composto da una staffa personalizzata riutilizzabile e una guida per ago monouso. L’utilizzo di guide non CIVCO su staffe CIVCO può...
  • Seite 19: Smaltimento

    Dispositivo di guida per ago AccuSITE™ Italiano 4. Controllare per accertarsi che la guaina sia priva di fori o lacerazioni. 5. Selezionare la guida per ago appropriata per raggiungere la profondità desiderata rispetto alla linea cutanea. 6. Seguendo una tecnica sterile appropriata, agganciare la guida dell’ago sul supporto e farla scattare sull’area di fissaggio, prestando attenzione ad evitare la perforazione della guaina.
  • Seite 20 日本語 AccuSITE™ 注射針誘導システム ブラケット / 注射針ガイド 使用の適応 ガイダンスシステムは、カテーテル、電極、針などの機器を、経皮的処置の画像化機器と比較 して、患者の標的とする解剖学的部位に導くことを目的としています。使用前、医療スタッフ は超音波検査のトレーニングを受けなければなりません。 使用目的 ブラケットおよび使い捨てのガイドは医師が診断用超音波トランスデューサを使用して注射針 (またはカテーテル)誘導式手術を行うための器具です。 カバー 使用の適応 / 使用目的 保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機器の上 にかぶせます。カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたスキャンおよび注 射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトランスデューサを再使用す るときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するのを防ぎます(滅菌カおよび非 滅菌の両方のカバー)。カバーは、滅菌野も維持します(滅菌カバーのみ)。CIVCOポリ超 音波トランスデューサカバー(ポリエチレン製)は、滅菌および非滅菌で提供されます。患者 /処置に対し単回使用、使い捨てです。 注意 (米国)連邦法により、本装置の販売は、医師または医師の指示による場合に制限されていま す。 警告 本製品は、超音波検査法の訓練を受けた人が使用してください。トランスデューサの 使用法については、システムのユーザーガイドをご覧ください。 使い捨て部品は滅菌包装されており、使用1回用です。パッケージが破損していたり、 使用期限が過ぎていた場合は使用しないでください。 単回使用デバイスを再利用、再処理、再滅菌しないでください。再利用、再処理、再 滅菌はデバイスを汚染する危険があり、患者の感染または交差感染の原因になりま す。 CIVCO社製ニードルガイドシステムは再使用可能なブラケットと使い捨てニードルガ イドからなる二部品一体型システム上で有効に動作するよう設計されています。 CIVCO社製以外のブラケットを用いてCIVCO社製以外のガイドを使用すると、患者ま たは使用者に怪我を負わせることがあります。 システムソフトウェアガイドラインに...
  • Seite 21 AccuSITE™ 注射針誘導システム 日本語 適切な滅菌方法を使って、トランスデューサをカバーに挿入してください。トランス デューサ表面にカバーをかぶせて、強く引っ張り、しわや気泡がないようにしてくださ い。この際、カバーを穿孔しないよう注意してください。 同梱のバンドで固定するか、粘着性の裏打ちを剥がしてカバーを折り重ねて密閉しま す。 カバーを点検して穴や破れがないか確認してください。 適切なサイズの注射針ガイドを選択し、スキンラインから目標深度に到達させます。 適切な無菌手技により、またカバーを穿孔しないよう注意しながらブラケットに注射針 ガイドをかけ、装着部分にはめ込みます。 注射針ガイドのドアが完全に閉じているこを確認します。 18,20,21GA .5,1.0,1.5,2.0,2.5,3.0,3.5cm クイックリリース機能 注射針ガイドのタブをブラケットに向けて押し、注射針ガイド クイックリリース機能を 作動させます。 ニードルガイドの取り外し ブラケットからタブを押し、ニードルガイドを取り外します。...
  • Seite 22 日本語 AccuSITE™ 注射針誘導システム 廃棄 単回使用部品は感染性廃棄物として処分してください。再利用可能な部品は使用毎に 洗浄し、滅菌します。...
  • Seite 23 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리에틸렌 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
  • Seite 24 한국어 AccuSITE™ 니들 가이드 시스템 4. 커버에 구멍이나 파열된 부분이 없는지 확인합니다. 5. 피부 라인으로부터 타겟 깊이를 확보할 수 있는 적절한 니들 가이드를 선택합니다. 6. 적절한 무균 기법을 사용하여, 니들 가이드를 브래킷에 걸고 부착 영역에 탁 소리가 나게 끼웁니다. 이때 커버...
  • Seite 25 CIVCOs nålførersystem er designet og godkjent som et integrert todelt system bestående av en tilpasset gjenbrukbar brakett og en nålfører for engangsbruk. Bruk av guider som ikke kommer fra CIVCO på en CIVCO- brakett kan føre til alvorlig skade på pasienten og/eller brukeren. For å sikre sikker og effektiv bruk i samsvar med systemprogramvarens retningslinjer, er det bare CIVCO nålførere som anbefales.
  • Seite 26 Norsk AccuSITE™ nålsondesystem 4. Undersøk kappen for å være sikker på at det ikke er hull eller rifter. 5. Velg en passende nålfører slik at nåldybden kan nås fra hudlinjen. 6. Ved hjelp av steril teknikk hektes nålføreren på braketten og settes på plass med et klikk på brakettfestet, samtidig som man unngår å...
  • Seite 27 (capas esterilizadas e não esterilizadas). A capa também serve como meio de manutenção de um campo esterilizado (apenas capas esterilizadas). As capas do transdutor de ecografia CIVCO em polietileno são fornecidas esterilizadas e não esterilizadas; utilização única em doente/procedimento, descartável.
  • Seite 28 Português Sistema para Guiar agulhas AccuSITE™ 4. Inspeccionar a cobertura para assegurar que não há furos ou rasgões. 5. Seleccione o guia de agulha apropriado para alcançar a profundidade alvo a partir da linha da pele. 6. Utilizando uma técnica estéril apropriada, encaixe o guia de agulha no suporte e encaixe na área de encaixe, exercendo os devidos cuidados para não perfurar a cobertura.
  • Seite 29 возникнуть опасность загрязнения устройства, инфицирования пациента или перекрестного инфицирования. CIVCO — это системы введения иглы, которые предназначены и одобрены к использованию в качестве интегрированной системы, состоящей из двух частей: специальной многоразовой оболочки и одноразового пункционного адаптера. Использование с кронштейном CIVCO адаптеров...
  • Seite 30: Утилизация

    Русский Система направления иглы AccuSITE™ 2. Поместите датчик в чехол, соблюдая надлежащие методы обеспечения стерильности. Плотно обтяните поверхность датчика чехлом, чтобы удалить складки и пузырьки воздуха, следя за тем, чтобы целостность чехла не нарушилась. 3. Закрепите при помощи прилагаемой тесьмы или удалите клейкую вкладку и наденьте чехол.
  • Seite 31 使用说明/预期用途 防护罩或护套置于超声波诊断探头/探测器/扫描头器械上方。防护罩便于医生在扫描和针导手 术中将探头用于体表、腔内和术中超声波诊断,同时也有助于在重复使用探头(无菌和非无菌防 护罩)的过程中,防止微生物、体液和颗粒物转移到患者和医护人员的身上。防护罩亦为维护无 菌区域提供一种方法(仅限无菌防护罩)。CIVCO 聚乙烯超声波探头防护罩可选择无菌和非无菌 类型,是可供患者/手术单次使用的一次性用品。 小心 联邦(美国)法律限制本器械只能由医生销售或订购。 警告 使用之前,您必须接受超声波检查培训。如需了解探头使用说明,请参阅系统的用户指 南。 一次性部件均为无菌包装,只能使用一次。如果包装受损或超过有效期,请勿使用。 不要重复使用、再加工或再消毒一次性设备。重复使用、再加工、再消毒会使设备有受到 污染的风险,从而导致患者感染或交叉感染。 CIVCO 插针导引系统是一种经过验证且设计完美的综合两件式系统,由定制的可重复使 用托架和一次性针导引器组成。将非 CIVCO 导引器用于 CIVCO 托架可能导致患者或用户 的严重人身伤害。为了遵照系统软件指南确保安全而有效的使用,建议仅使用 CIVCO 针 导引器。 只使用水溶性助剂或凝胶。石油性物质或矿物油性物质可能会损害护套。 为便于说明问题,图中的探头可能没有配备探头护套。记得始终给探头套上护套,使患者 和使用者免于交叉感染。 切勿使用已损坏或匹配不当的针导引器。 针路确定 在首次使用该部件之前,要检查针路,对照系统使用手册上的说明确定系统和活组织检查 导引器关系。 注意: 采用适当的针长,以接触手术部位为宜。 使用针导引系统 在护套内部和/或探头表面上涂适量凝胶。如果不用凝胶,可能会影响成像效果。 将探头插入护套,正确应用消毒法。拉护套,使其紧贴在探 头表面,护套不起皱褶,不留 气泡,小心不要刺穿护套。...
  • Seite 32 简体中文 AccuSITE™ 针导引系统 检查护套,确保没有孔或破损。 选择适当的针导引器以取得自皮肤线起的目标深度。 使用正确的无菌技术,将针导引器钩在托架上,然后压在连接区上,小心避免刺破护套。 确保针导引器上的门已完全关闭。 18,20,21GA .5,1.0,1.5,2.0,2.5,3.0,3.5cm 快速释放功能 向托架方向按下针导引器上的耳片,以激活针导引器快速释放功能。 取下针导引器 将耳片从托架上压开,以取下针导引器。 处置 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。每次使用完可重复使用的部件,对其进 行清洁和消毒。...
  • Seite 33 Los sistemas de guía de agujas de CIVCO están diseñados y validados como un sistema de dos piezas integrado que consta de un soporte reutilizable personalizado y una guía de aguja desechable. El uso de guías de terceros en un soporte de CIVCO puede provocar lesiones graves al paciente o usuario.
  • Seite 34 Español Sistema de guía de agujas AccuSITE™ 4. Revise la funda para asegurarse de que no tiene agujeros o roturas. 5. Seleccione la guía de aguja apropiada para conseguir la profundidad objetivo desde la piel. 6. Utilice una técnica estéril adecuada, enganche la guía de la aguja al soporte y ajústela al área de fijación, teniendo cuidado de evitar la cobertura de la punción.
  • Seite 35 överföring av mikroorganismer, kroppsvätskor och partiklar till patient och sjukvårdspersonal vid återanvändning av transduktorn (både sterila och osteriliserade överdrag). Skyddet ger dessutom möjlighet att bibehålla ett sterilt område (endast sterila överdrag). CIVCO Poly-skydd för ultraljudstransduktor tillhandahålls sterila och osteriliserade; för engångsanvändning per patient/procedur, kasserbara.
  • Seite 36: Funktion För Snabb Lossning

    Svenska AccuSITE™ Nålvägledningssystem 4. Undersök skyddet för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 5. Välj lämplig nålguide för att åstadkomma måldjupet från hudlinjen. 6. Anvääd korrekt steril teknik och haka fast nålguiden på fästet och snäpp på fästområdet. Se upp så att inte skyddet punkteras.
  • Seite 37 çalışanına geçmesini önler (hem steril hem nonsteril örtüler). Örtü ayrıca, steril bir alanın idame ettirilebilmesine de olanak tanır (sadece steril örtüler). CIVCO Polietilen Ultrason Transduser Örtüleri steril ve nonsteril olarak tedarik edilir; tek hastada/prosedürde kullanılır, kullandıktan sonra atılabilir.
  • Seite 38 Türkçe AccuSITE™ İğne Kılavuz Sistemi 4. Delik veya yırtık olmadığından emin olmak için kılıfı inceleyin. 5. Cilt çizgisinden hedeflenen derinliği elde etmek için uygun iğne kılavuzunu seçin. 6. Uygun steril tekniği kullanarak, iğne kılavuzunu destek kısmına bağlayın ve ek bölgesine oturtun; kılıfın yırtılmamasına dikkat edin.
  • Seite 40 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2016 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ACCUSITE IS  A  TRADEMARK  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA. ALL PRODUCTS MAY NOT BE LICENSED IN ACCORDANCE WITH CANADIAN LAW.

Inhaltsverzeichnis