Herunterladen Diese Seite drucken
Civco Verza Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Verza:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
For use with
Philips
eL18-4
transducers

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Civco Verza

  • Seite 1 For use with Philips eL18-4 transducers...
  • Seite 3 Verza™ Guidance System English VerzaLink™ Locating Feature Guide Locking  Lever Insert  Funnel Quick-Release Tab Angle Indicator Window Gauge Insert Guide  Body  Chute Angle Selector Grip Angle Selector Lock Gauge Inserts Quick-Release Tab Guide Storage  Column Elastic Band  Holder Guide Insert Tree...
  • Seite 4 (both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
  • Seite 5 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 9. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached. 10. FIXED  ANGLE  APPROACH: Using angle selector grip, slide angle indicator window to desired position and push angle selector lock toward transducer to secure.
  • Seite 6 Do not gas sterilize or autoclave bracket. If bracket damage is evident, discontinue use and contact your CIVCO representative. CLEANING THE BRACKET 1. After each use, remove bracket from transducer, discarding single-use, disposable components. Remove visible contaminants from bracket surface using a small, soft instrument brush.
  • Seite 7 Verza™ Styrsystem Dansk VerzaLink™ holder Styrlåsehåndtag Indsatstrakt Lynåbningsklips Vinkelindikatorvindue Målindfører Styrenhedskanal Vinkelvælgerhåndtag Vinkelvælgerlås Målindførere Lynåbningsklips Opbevaringssøjle til styr Elastikholder Styrindsatstræ...
  • Seite 8 CIVCO på en konsol eller holder fra CIVCO, kan det føre til alvorlige skader på patienten og/eller brugeren. Det anbefales, at der kun anvendes styr fra CIVCO, for at sørge for sikker og effektiv anvendelse i overensstemmelse med systemsoftwarens retningslinjer.
  • Seite 9 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Verza-styret anbringes ved anvendelse af korrekt steril teknik på VerzaLink-holderen. 9. Rotér styrlåsehåndtaget til låst position. Sørg for, at styret er sikkert fastgjort. 10. FAST VINKELTILNÆRMELSE: Forskyd vinkelindikatorvinduet ved anvendelse af vinkelvælgerhåndtaget til den ønskede position, og skub vinkelvælgerlåsen mod transduceren til fastgørelse.
  • Seite 10 Undgå at sterilisere eller autoklavere holderen. Hvis der findes tegn på skader, skal brugen indstilles og CIVCO-repræsentanten kontaktes. RENGØRING AF KONSOLLEN 1. Efter hver anvendelse skal konsollen og nålestyret fjernes fra transduceren og dele til engangsbrug kasseres.
  • Seite 11 Verza™ Styrsystem Dansk DESINFICERING OG STERILISERING AF KONSOLLEN BEMÆRK: Følg fabrikantens vejledning og anbefalinger mht. koncentration, kontakttid og efterbehandlingsprocedure. Oprind- Kvalificeret Desinfektions- Opløsning elsesland Producent Anvendelse Aktivt stof middeltype ® ® CIDEX eller tilsvarende 2% Advanced Neddyp Glutaraldehyd HLD, S glutaraldehydopløsninger...
  • Seite 12 Nederlands Verza™ Geleidingssysteem VerzaLink™ localisatie- feature Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Hoekselectorvergrendeling Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom...
  • Seite 13 De federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts. WAARSCHUWING Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruik met de transducers in de lijst op de omslag van deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik dient u opgeleid te zijn in de echografie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw echografiesysteem voor instructies over het gebruik van uw transducer.
  • Seite 14 5. Bevestig de hoes met de bijgesloten banden. 6. Inspecteer de hoes op gaten en scheuren. 7. Verwijder de Verza uit de opslagzuil van de geleider van de invoerboom van het meetinstrument. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
  • Seite 15 Beugel niet met gas steriliseren of autoclaveren. Stop het gebruik bij zichtbare schade aan de beugel en neem contact op met de vertegenwoordiger van CIVCO voor uw regio. REINIGING VAN DE BEUGEL 1. Verwijder de beugel van de transducer na elk gebruik en gooi de wegwerponderdelen voor eenmalig gebruik weg.
  • Seite 16 Nederlands Verza™ Geleidingssysteem DESINFECTIE EN STERILISATIE VAN DE BEUGEL OPMERKING: Volg de instructies en aanbevelingen van de fabrikant op voor de juiste concentratie, contacttijd en nabewerkingsprocedures. Type Land van Gekwalificeerd Actief Desinfecteer- Oplossing Oorsprong Fabrikant Gebruik Bestanddeel middel ® ®...
  • Seite 17 Verza™ Ohjausjärjestelmä Suomi VerzaLink™- paikannusosa Ohjainlukitusvipu Insertin aukko Pikavapautin Kulmanosoitinikkuna Gauge-insertti Ohjainrungon kouru Kulmanvalitsimen tarttumakohta Kulmanvalitsimen lukko Gauge-insertit Pikavapautin Ohjaimen säilytyspylväs Kuminauhan pidike Ohjausinserttivarsi...
  • Seite 18 Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4  cm (1,34 tuuman) mittainen. OHJAUSJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ...
  • Seite 19 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Aseta Verza-ohjain asianmukaista steriiliä tekniikkaa käyttäen VerzaLinkin paikannusosaan. 9. Kierrä ohjainlukitusvipu lukittuun asentoon. Varmista, että ohjain on kiinnitetty tukevasti. 10. KIINTEÄN KULMAN LÄHESTYMISTAPA: Käyttäen kulmanvalitsimen tarttumakohtaa, liu’uta kulmanosoitinikkunaa haluttuun kohtaan ja kiinnitä se paikalleen työntämällä...
  • Seite 20 Tämän uudelleenkäsittelymenetelmän tehokkuus ja yhteensopivuus on vahvistettu. Laite voi vahingoittua tai ristikontaminoitua vääränlaisen uudelleenkäsittelyn seurauksena. Älä steriloi kannatinta kaasulla tai autoklavoimalla. Jos kannattimen vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä CIVCO valmistajaan. KANNATTIMEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota jokaisen käytön jälkeen kannatin ultraäänianturista ja hävitä kertakäyttöiset osat. Poista näkyvät epäpuhtaudet kannattimen pinnalta pienellä...
  • Seite 21 Verza™ Ohjausjärjestelmä Suomi KANNATTIMEN DESINFIOIMINEN JA STERILOIMINEN HUOMAUTUS: Noudata valmistajan ohjeita ja suosituksia pitoisuuden, kontaktiajan ja jälkikäsittelyn suhteen. Desinfioin- Alkuperä- tiaineen Liuos Valmistaja Pätevä Käyttö Vaikuttava Aine Tyyppi ® ® CIDEX tai vastaavat 2- Advanced Liotus Glutaari- HLD, S prosenttiset...
  • Seite 22 Français Verza™ Système de guidage Élément de positionnement VerzaLink™ Levier de verrouillage du guide Goulot de l'insert Languette de libération rapide Fenêtre d'indicateur Insert calibré d'angle Glissière du guide Poignée de sélecteur d'angle Verrou de sélecteur d'angle Inserts calibrés Languette de libération rapide...
  • Seite 23 (enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
  • Seite 24 5. Fixer la couverture avec les bandes jointes. 6. Inspecter l’enveloppe pour s’assurer qu’elle ne comporte aucune perforation ou déchirure. 7. Ôter le Verza de la colonne de stockage du guide située sur le portoir d'inserts calibrés. 25G, 22G, 21G,...
  • Seite 25 Ne pas stériliser le bracelet au gaz ou à la vapeur. En cas de dommage évident du bracelet, ne plus utiliser cet appareil et contacter votre représentant CIVCO. NETTOYAGE DU BRACELET 1. Après chaque usage, retirer le bracelet du transducteur et mettre au rebut les composants jetables à usage unique.
  • Seite 26 Français Verza™ Système de guidage DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DU BRACELET REMARQUE  : Suivre les instructions et les recommandations du fabricant pour la concentration, la durée de contact et les procédures post-traitement. Pays Utilisation Type de Solution d'origine Fabricant habilitée Ingrédient actif désinfectant...
  • Seite 27 Verza™ Führungssystem Deutsch VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Führungssystem-Arretierhebel Trichtereinsatz Schnellauslöselasche Winkelanzeigefenster Messinstrument-Einsatz Führungssystem-Rinne Winkelauswahlgriff Winkelauswahlsperre Messinstrument-Einsätze Schnellauslöselasche Führungssystem- Speichersäule Gummibandhalterung Führungssystem-Einsatzstruktur...
  • Seite 28 Die Führungssysteme von CIVCO wurden als integrierte zweiteilige Systeme konzipiert und validiert, die aus einer maßgefertigten wiederverwendbaren Halterung und einer Einwegführung bestehen. Die Verwendung der Verza-Führung, die nicht von CIVCO stammt, an einer CIVCO-Halterung oder mit einer Verriegelung, kann zu schweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren und wirksamen Verwendung in Übereinstimmung mit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-...
  • Seite 29 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Platzieren Sie die Verza-Führung unter Einhaltung steriler Kautelen auf der VerzaLink-Positionsmarkierung. 9. Drehen Sie den Verriegelungshebel in die geschlossene Position. Vergewissern Sie sich, dass die Führung sicher angebracht ist.
  • Seite 30 Dieses Verfahren zur Wiederaufbereitung wurde in Bezug auf Wirksamkeit und Kompatibilität validiert. Das Gerät kann durch eine unsachgemäße Wiederaufbereitung beschädigt oder kreuzkontaminiert werden. Die Halterung darf weder gassterilisiert noch autoklaviert werden. Bei Beschädigungen an der Halterung ist der Gebrauch sofort abzusetzen und der CIVCO-Vertreter zu verständigen. REINIGEN DER HALTERUNG 1.
  • Seite 31 Verza™ Führungssystem Deutsch DESINFIZIEREN UND STERILISIEREN DER HALTERUNG HINWEIS: Die Konzentration, Einwirkzeit und Nachbearbeitungsprozedur sind den Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers zu entnehmen. Ursprungs- Sachgemäßer Aktiver Desinfektions- Lösung land Hersteller Gebrauch Wirkstoff mittelart ® ® CIDEX oder entsprechende Advanced Einwirken...
  • Seite 32 Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης Εξάρτημα εντοπισμού VerzaLink™ Μοχλός ασφάλισης οδηγού Εισαγωγή χοάνης Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης Παράθυρο υπόδειξης Ένθετο οδηγού γωνίας Αγωγός κύριου τμήματος οδηγού Λαβή επιλογέα γωνίας Λαβή επιλογέα γωνίας Ένθετα οδηγού Πτερύγιο ταχείας απελευθέρωσης Στήλη αποθήκευσης οδηγού Βάση ελαστικού ιμάντα...
  • Seite 33 ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
  • Seite 34 5. Ασφαλίστε το κάλυμμα με τους εσωκλειόμενους ιμάντες. 6. Επιθεωρήστε το κάλυμμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα. 7. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
  • Seite 35 Αυτή η διαδικασία για επανεπεξεργασία έχει επικυρωθεί για την αποτελεσματικότητα και τη συμβατότητά της. Η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη ή διασταυρούμενη μόλυνση λόγω ακατάλληλης επανεπεξεργασίας. Μην αποστειρώνετε το πλαίσιο με αέριο ή σε κλίβανο αποστείρωσης. Εάν παρατηρήσετε ζημιά στο πλαίσιο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της CIVCO.
  • Seite 36 Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΊΟΥ 1. Έπειτα από κάθε χρήση, αφαιρέστε το πλαίσιο από τον μορφοτροπέα, απορρίπτοντας τα αναλώσιμα εξαρτήματα μίας χρήσης. Αφαιρέστε τους ορατούς μολυσματικούς ρύπους από την επιφάνεια του πλαισίου χρησιμοποιώντας μια μικρή, μαλακή βούρτσα οργάνων. Φροντίστε να μη στεγνώσει το πλαίσιο μέχρι να...
  • Seite 37 Verza™ Sistema guida Italiano Dispositivo di posizionamento VerzaLink™ Leva di bloccaggio guida Imbuto inserti Linguetta a sgancio rapido Finestra indicatore Inserto del misuratore d’angolo Scivolo guida per corpi Impugnatura selettore d’angolo Blocco selettore d’angolo Inserti del misuratore Linguetta a sgancio rapido...
  • Seite 38 La legge federale USA stabilisce che questo dispositivo sia venduto esclusivamente da un medico o su prescrizione medica. AVVERTENZA Il sistema guida Verza è studiato e convalidato per l’uso con i trasduttori elencati sulla copertina di questo opuscolo. Prima dell’uso l’utente deve avere seguito il corso d’apprendimento d’ultrasuonografia. Per le istruzioni relative all’utilizzo del trasduttore, consultare il manuale del proprio sistema.
  • Seite 39 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Collocare la guida Verza sul dispositivo di posizionamento VerzaLink, con idonea tecnica sterile. 9. Ruotare la leva di fermo guida in posizione bloccata. Verificare che la guida sia applicata saldamente. 10. APPROCCIO ANGOLO FISSO: Afferrando l’impugnatura selettore d’angolo, fare scorrere la finestra indicatore d’angolo nella posizione...
  • Seite 40 Non sterilizzare il sostegno con gas o in autoclave. Se vi è un evidente danno al sostegno, cessarne l’uso e rivolgersi al proprio rappresentante CIVCO. PULIZIA DEL SUPPORTO 1. Dopo ogni uso rimuovere la staffa dal trasduttore, eliminando le componenti monouso. Rimuovere i contaminanti visibili dalla superficie del supporto usando una piccola spazzola morbida per strumenti.
  • Seite 41 Verza™ Sistema guida Italiano DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DEL SUPPORTO NOTA: Per le concentrazioni consigliate, il tempo di contatto e le procedure successive al trattamento, attenersi alle indicazioni del produttore. Paese di Ingrediente Tipo di Soluzione origine Fabbricante qualificato attivo disinfettante ®...
  • Seite 42 日本語 Verza™ ガイド システム VerzaLink™ 位置確定機能 ガイド ロッキング レバー インサートじょうご クイックリリースつまみ 角度インジケータ ゲージ インサート ウィンドウ ガイド本体シュート 角度セレクタ グリップ 角度セレクタ ロック ゲージ インサート クイックリリースつまみ ガイド保管コラム ゴムバンド ホルダー ガイド インサート ツリー...
  • Seite 43 Verza™ ガイド システム 日本語 ガイド システム 使用の適応 / 使用目的 システムは、診断または治療措置中に一般的な介入デバイスを超音波トランスデューサと結果 画像に対して相対的に配置することで、正確な器具の配置をガイドします。 このガイド システ ムは、小児科および大人の患者への使用を意図しています。 カバー 使用の適応 / 使用目的 保護カバーまたはシースを超音波診断トランスデューサ/プローブ/スキャンヘッド機器の上 にかぶせます。 カバーは体表、体腔内および術中の超音波診断を目的としたスキャンおよび注 射針誘導手技においてトランスデューサの使用を可能にし、かつトランスデューサを再利用す るときに、微生物、体液、微粒子物質が患者や術者に移動するのを防ぎます(滅菌および非滅 菌の両方のカバー)。 カバーは、滅菌野も維持します(滅菌カバーのみ)。 CIVCOポリ超音波 トランスデューサカバーは、滅菌および非滅菌で提供されます。患者/処置に対し単回使用、 使い捨てです。 注意 米国連邦法により、この装置の販売は、医師本人または医師の指示による場合に制限されてい ます。 警告 Verzaガイド システムは、本説明書の表紙に掲載されているVerzaLinkが有効なトランス デューサで使用するように設計および検証されています。 使用に先立ち、使用者は超音波検査法のトレーニングを受ける必要があります。 トラ ンスデューサの使用法については、ご使用の超音波検査システムのユーザーガイドをご 覧ください。 使い捨て部品は滅菌済みの状態で包装されており、1回のみ使用できます。 包装に損傷 がある場合や、有効期限が過ぎている場合は使用しないでください。...
  • Seite 44 しっかりと配置されていることを確認します。 3. 適量のジェルをカバーの内側および/またはトランスデューサ表面に塗布します。 ジェ ルを使用しないと造影効果が悪化します。 4. 適切な滅菌法を用いて、トランスデューサをカバーの中に挿入します。 トランスデュー サ表面にカバーをかぶせて、強く引っ張り、しわや気泡がないようにしてください。こ の際、カバーに穴を空けないよう注意してください。 5. 同梱のバンドを使ってカバーを固定します。 6. 穴や破れがないかカバーを点検します。 7. ゲージ インサート ツリーのガイド保管コラムからVerzaを抜き取ります。 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. 適切な滅菌技術を使ってVerzaガイドをVerzaLink位置確定機構に納めます。 9. ガイド ロッキング レバーをロック位置まで回転させます。 ガイドがしっかりと取り付 けられていることを確認します。...
  • Seite 45 Verza™ ガイド システム 日本語 10. 固定角度アプローチ: 角度セレクタ グリップを使って角度インジケータ ウィンドウを希望の位置までスラ イドさせ、角度セレクタ ロックをトランスデューサの方向に収まるまで押します。 注: 角度セレクタ ロックが希望の位置に固定されたことを確認してください。 自由角度アプローチ: 角度セレクタ ロックをロック解除位置にしたまま、器具をガイド角度範囲の制限内 に配置します。 11. 適切なサイズのゲージ インサートを選択してガイド本体シュートにスライドします。 ボルト-アクション クイック-リリース 1. クイックリリースつまみを回してガイド インサート じょうごを開きます。 ガイド システムを外す 1. ガイド ロッキング レバーをロック解除位置まで回してガイドをVerzaLinkブラケットの位 置確定機構から外します。 2. 使い捨てのコンポーネントは、施設の感染防止方針に従って外して廃棄します。 3. ブラケットの留め金具を持ち上げてトランスデューサから外します。 ブラケットは再処 理のために保持します。...
  • Seite 46 日本語 Verza™ ガイド システム ブラケットをガス滅菌または高圧蒸気滅菌しないでください。 ブラケットに損傷が認められる場合は、使用を中止して、CIVCOの担当者に連絡して ください。 ブラケットの洗浄 1. 使用した後は毎回、ブラケットをトランスデューサから取り外し、単回使用の使い捨て 部品を廃棄します。 小型の柔軟な器具用ブラシでブラケットの表面に付着した目に見え る汚れを除きます。 洗浄が完了するまでブラケットを乾燥しないでください。 2. ブラケットに亀裂または破損などの損傷がないか点検します。 ブラケットの消毒と滅菌 注: 濃度、使用時間および処理後の手順については製造会社の使用説明や推奨事項に従い ます。 消毒 溶液 生産国 製造元 限定使用 活性成分 タイプ ® ® CIDEX または同等品の Advanced 浸漬 グルタル HLD, S 2%の グルタルアルデヒ Sterilization Products アルデヒ...
  • Seite 47 Verza™ 가이드 시스템 한국어 VerzaLink™ 위치 결정 기능 가이드 잠금 레버 깔대기 삽입 신속 배출 탭 각도 표시기 창 게이지 삽입 가이드 본체 슈트 각도 선택기 그립 각도 선택기 잠금 게이지 삽입 신속 배출 탭 가이드 보관 기둥 고무 밴드 홀더...
  • Seite 48 에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
  • Seite 49 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. 적절한 멸균 방법을 사용하여 Verza 가이드를 VerzaLink 위치 조정 기능에 배치합니다. 9. 가이드 잠금 레버를 잠금 위치로 회전시킵니다. 가이드가 단단하게 부착되었는지 확인합니다. 10. 고정각 방식: 각도 선택기 그립을 사용하여 각도 표시기 창을 원하는 위치로 밀고 각도 선택기 잠금을 변환기로 밀어 넣...
  • Seite 50 재처리를 위한 이 시술은 효과와 호환성을 검증받았습니다. 부적절한 재처리로 인해 장치가 손상되거나 교 차 오염될 수 있습니다. 브래킷은 가스 멸균 또는 고압 멸균하지 마십시오. 브래킷 손상이 확실하면 사용을 중단하고 CIVCO 대리점에 문의하십시오. 브래킷의 세척 1. 사용 후에는 매번 브래킷을 변환기에서 분리하고 일회용 부품을 폐기합니다. 작고 부드러운 기구용 브러쉬로...
  • Seite 51 Verza™ Føringssystem Norsk VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Låsehåndtak for fører Innsatstrakt Hurtigutløsningsflik Vinkelindikatorvindu Dimensjonsinnlegg Føringsenhetkanal Vinkelvelgerhåndtak Vinkelvelgerlås Dimensjonsinnlegg Hurtigutløsningsflik Oppbevaringssøyle for fører Gummibåndholder Føringsinnsatstre...
  • Seite 52 Amerikansk føderal lov begrenser salget av apparatet til salg av eller etter rekvisisjon fra lege. ADVARSEL Verza føringssystem er utviklet og validert for bruk med transduseren(e) som er ført opp på omslaget til denne instruksjonen. Du må ha opplæring i ultralydundersøkelser før du tar enheten i bruk. Se bruksanvisningen for ultralydsystemet for å...
  • Seite 53 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Bruk en egnet steril teknikk, og plasser Verza-føreren på VerzaLink lokaliseringsfunksjon. 9. Vri låsehåndtaket for føreren til låst stilling. Kontroller at føreren sitter godt festet. 10. FAST VINKELTILNÆRMING: Bruk vinkelvelgerhåndtaket, skyv vinkelindikatorvinduet til ønsket stilling og skyv vinkelvelgerlåsen mot...
  • Seite 54 Braketten skal ikke gass-steriliseres eller autoklaveres. Hvis det finnes tegn på skade på braketten, skal bruken opphøre. Kontakt deretter CIVCO-representanten. RENGJØRE BRAKETTEN 1. Etter hver bruk skal braketten kobles fra transduseren og engangskomponentene skal kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra overflaten på...
  • Seite 55 Verza™ Føringssystem Norsk DESINFISERE OG STERILISERE BRAKETTEN MERK: Følg produsentens anvisninger og anbefalinger vedrørende konsentrasjon, kontakttid og etterbehandlingsprosedyrer. Opprinn- Desinfiserings- Oppløsning elsesland Produsent Kvalifisert bruk Aktivt stoff type ® ® CIDEX eller tilsvarende 2  % Advanced Bløtlegg Glutaraldehyd HLD, S glutaraldehyd-oppløsninger...
  • Seite 56 Português Verza™ Sistema de orientação Componente de localização VerzaLink™ Alavanca de bloqueio da guia Funil de introdução Patilha de libertação rápida Janela do indicador de Invólucro de gauge ângulo Ranhura da guia Pega do selecionador de ângulo Bloqueio do selecionador de ângulo Invólucros de gauge...
  • Seite 57 Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação  (5) correspondem ao sotware do sistema. NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verza mede 3,4  cm (1,34  pol.).
  • Seite 58 5. Prenda a capa com as faixas fornecidas. 6. Inspecione a capa para garantir que não existem furos ou rasgões. 7. Remova o Verza da coluna de armazenamento da guia do suporte para invólucros de manómetro. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
  • Seite 59 Não esterilize o suporte com gás nem por autoclave. Se forem evidentes danos no suporte, interrompa a utilização e contacte o seu representante CIVCO. LIMPEZA DO SUPORTE 1.
  • Seite 60 Português Verza™ Sistema de orientação DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DO SUPORTE NOTA: Siga as instruções e recomendações do fabricante quanto à concentração, tempo de contacto e procedimentos pós-processamento. Utilização País de Tipo de Solução origem Fabricante profissionais Princípio ativo desinfetante ®...
  • Seite 61 Verza™ Система для введения иглы Русский Фиксирующий элемент VerzaLink™ Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого высвобождения Окошко индикатора Вставка в проводник угла иглы Желоб для корпуса проводника Рукоятка переключателя угла Фиксатор переключателя угла Вставки в проводник Выступ механизма быстрого...
  • Seite 62 Федеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачам или по их предписанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система для введения иглы Verza разработана и валидирована для использования с датчиком(- ами), указанным(-и) на обложке данной инструкции. Для использования данного устройства необходимо пройти обучение ультрасонографии. Указания...
  • Seite 63 датчика чехлом, чтобы удалить складки и пузырьки воздуха, следя за тем, чтобы целостность чехла не нарушилась. 5. Закрепите чехол с помощью прилагаемой тесьмы. 6. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 7. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8.
  • Seite 64 Русский Verza™ Система для введения иглы 10. ДОСТУП ПОД ФИКСИРОВАННЫМ УГЛОМ С помощью рукоятки переключателя угла, передвиньте окошко индикатора угла в желаемое положение и нажмите на фиксатор переключателя угла в направлении датчика, чтобы зафиксировать его. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что фиксатор переключателя угла надежно закреплен в нужном...
  • Seite 65 Verza™ Система для введения иглы Русский Данная процедура для повторной обработки была утверждена по причине ее эффективности и совместимости с оборудованием. Из-за неправильного выполнения повторной обработки устройство может получить повреждения или подвергнуться перекрестному заражению. Не подвергайте держатель стерилизации газом или автоклавированию.
  • Seite 66 简体中文 Verza™ 导引系统 VerzaLink™ 定位标记 导引器锁杆 插件漏斗 快速释放鍵 角度指示器窗口 规格插件 导引器体凹槽 角度选择器手柄 角度选择器锁定装置 规格插件 快速释放鍵 导引器贮存柱 弹性束带固定器 导引器插件树...
  • Seite 67 请勿重复使用、重复处理或再次灭菌一次性装置。 重复使用、重复处理或再次灭菌或会 产生装置感染的风险,导致患者感染或交叉感染。 CIVCO的导引系统按其设计和验证情况,是一种集成式的双零件系统,该系统包含可重复 使用的定制托架和一次性的导引器。 CIVCO 托架或定位标记上如果使用的是非 CIVCO 导 引器,则可能会严重伤害患者和/或用户。 为确保安全和有效地进行使用,我们建议按照 系统软件导引,只使用 CIVCO 导引器。 托架包装时未经灭菌,可重复使用。 为了避免潜在的患者感染,切记在每次使用托架之 前正确清洁、灭菌或消毒托架。 切勿使用有损坏迹象或匹配不当的设备。 切勿使用已损坏的定位标记,或匹配不当的导引器。 在执行启动程序之前,请确保规格插件处于关闭位置。 只使用水溶性助剂或凝胶。 石油性物质或矿物油性物质可能损害护套。 为便于说明问题,图中的探头和托架可能没有配备探头护套。 始终给探头和托架套上护 套,保护患者和用户免受交叉感染。 针路核实 首次使用部件之前,请按照超声波系统用户指南中的描述,检查针路,确认系统与 Verza 导引器之间的关系。 每次使用之前,验证导引系统的角度 (5) 与系统软件是否相符。 注意: 针的长度要适当,以接触手术部位为宜。 Verza 导引器轨道的测量值为 3.4cm (1.34in)。 使用导引系统 1. 打开插销,将托架同探头上的定位标记对齐。...
  • Seite 68 褶并排出气泡,注意不要刺穿护套。 5. 使用随附的束带固定护套。 6. 检查护套,确保其没有孔洞或撕裂。 7. 旋转 Verza,离开规格插件树的导引器贮存柱。 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. 采用适当的无菌技术,将 Verza 引导器放在 VerzaLink 定位标记上。 9. 旋转导引器锁杆,进入锁定位置。 确保导引器连接牢固。 10. 固定角度法: 使用角度选择器手柄,滑动角度指示器窗口,到达所需位置,然后将角度选择器锁定 装置推向探头,进行锁定。 注意: 确保角度选择器锁定装置紧固,并在所需位置之中。 自由角度法: 角度选择器锁定装置处于解锁位置,仪器仍在平面内,并在导引器角度的限制范围 内。...
  • Seite 69 Verza™ 导引系统 简体中文 11. 选择尺寸合适的规格插件,滑动进入导引器体凹槽。 螺栓式快速释放装置 1. 转动快速释放鍵,打开导引器插件漏斗。 拆下导引系统 1. 将导引器锁杆转动至解锁位置,从托架的 VerzaLink 定位标记上取下导引器。 2. 按照机构的感染控制政策,拆下并处置一次性物件。 3. 提起托架插销,从探头上取下。 固定托架,以便重新进行处理。 对托架进行清理、消毒和灭菌 警告 本产品的用户有义务和责任采取最严格的感染控制措施,避免患者、同事和本人受感染。 为了避免交叉感染,请遵守您所在单位制定的感染控制政策。 将一次性使用的组件作为感染性废物予以处置。 每次使用之后,请清洗可重复使用的部 件。 请参阅超声波系统的用户指南,了解如何重新处理使用过的探头。 本重新处理程序已经过有效性和兼容性验证。 不恰当的重新处理会损坏器械或造成交叉 污染。 切勿用气体或高压灭菌器对托架灭菌。 托架如果损坏明显,请停止使用,并联系 CIVCO 代表。 清理托架 1. 每次使用之后,将托架从探头上取下,丢弃一次性部件。 使用小巧、柔软的仪器刷,清除 托架表面上明显的污染物。 在完成清理之前,应避免托架干燥。 2. 检查托架是否损坏,如裂纹或破裂。...
  • Seite 70 简体中文 Verza™ 导引系统 对托架进行消毒和灭菌 注意: 请遵守制造商的使用说明和浓度建议、接触时间和后处理步骤。 溶液 原产国 制造商 指定用途 活性成分 消毒类型 ® ® CIDEX 或同等 2% 的戊 Advanced 浸泡 戊二醛 HLD, S 二醛溶液 Sterilization Products ® ® CIDEX OPA 或同等 Advanced 浸泡 邻苯二甲 .55% 的邻苯二甲醛溶液 Sterilization Products 醛 ®...
  • Seite 71 Verza™ Sistema de guía Español Función de localización VerzaLink™ Palanca de bloqueo de la guía Embudo de inserto Lengüeta de liberación rápida Ventana del indicador Inserto de calibración de ángulo Conducto del cuerpo de la guía Mango del selector de ángulo Bloqueo del selector de ángulo...
  • Seite 72 Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
  • Seite 73 5. Fije la funda rodeándola con bandas. 6. Revise la funda para asegurarse de que no está agujereada ni rasgada. 7. Retire la guía Verza de la columna de almacenamiento de la guía del árbol del inserto de calibración. 25G, 22G, 21G,...
  • Seite 74 Español Verza™ Sistema de guía 11. Seleccione el inserto de calibración del tamaño apropiado y deslícelo en el conducto del cuerpo de la guía. CERROJO DE LIBERACIÓN RÁPIDA 1. Gire la lengüeta de liberación rápida para abrir el embudo de inserto de la guía.
  • Seite 75 Verza™ Sistema de guía Español DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DEL SOPORTE NOTA: Siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante para los procedimientos de concentración, tiempo de contacto y posproceso. País de Ingrediente Tipo de Solución origen Fabricante cualificado activo desinfectante ®...
  • Seite 76 Svenska Verza™ Styrningssystem VerzaLink™ Lokaliseringsdel Styrningslåsningsspak Införingstratt Snabblossningsflik Vinkelindikeringsfönster Måttinsats Ränna för styrningskropp Vinkelväljargrepp Vinkelväljarlås Måttinsatser Snabblossningsflik Styrningsförvaringsplats Hållare för elastiskt band Styrningsinsatsmagasin...
  • Seite 77 återanvändbart fäste och en engångsstyrning. Om en styrning från annan tillverkare än CIVCO används på ett fäste eller en lokaliseringsdel från CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
  • Seite 78 Var försiktig så att överdraget inte punkteras. 5. Fäst överdraget med de medföljande banden. 6. Undersök överdraget för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 7. Ta bort Verza från styrningsförvaringsplatsen i styrningsinsatsmagasinet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
  • Seite 79 överföringskontaminerad på grund av felaktig ombearbetning. Gassterilisera och autoklavera inte fästet. Om fästet är uppenbart skadat avbryter du användningen och kontaktar din CIVCO-representant. RENGÖRING AV FÄSTET 1. Avlägsna fästet från transduktorn efter varje användning och kassera engångskomponenterna. Avlägsna synliga föroreningar från fästets yta med en liten mjuk instrumentborste.
  • Seite 80 Svenska Verza™ Styrningssystem DESINFICERING OCH STERILISERING AV FÄSTET OBS: Följ tillverkarens anvisningar och rekommendationer för koncentration, kontaktlängd och efterbehandlingsprocedur. Typ av Ursprungs- Kvalificerad desinfektions- Lösning land Tillverkare användning Aktiv ingrediens medel ® ® CIDEX eller likvärdig 2- Advanced Blötläggning Glutaraldehyd...
  • Seite 81 Verza™ 針導引系統 繁體中文 VerzaLink™ 定位標記 導引器鎖杆 插件漏斗 快速釋放鍵 角度指示器視窗 規格插件 導引器體凹槽 角度選擇器手柄 角度選擇器鎖定裝置 規格插件 快速釋放鍵 導引器貯存柱 彈性束帶固定器 導引器插件樹...
  • Seite 82 請勿重複使用、重複處理或再次滅菌一次性裝置。 重複使用、重複處理或再次滅菌或會 產生裝置感染的風險,導致病患感染或交叉感染。 CIVCO 的導引系統按其設計和驗證情況,是一種整合式的雙零件系統,該系統包含可重 複使用的定制托架和一次性的導引器。 CIVCO 托架或定位標記上若使用的是非 CIVCO 導引器,則可能會嚴重傷害病患和/或使用者。 為確保安全和有效地進行使用,我們建議 按照系統軟體導引,只使用 CIVCO 導引器。 托架包裝時未經滅菌,可重複使用。 為了避免潛在的病患感染,切記在每次使用托架之 前正確清潔、滅菌或消毒托架。 切勿使用有損壞跡象或匹配不當的裝置。 切勿使用已損壞的定位標記,或匹配不當的導引器。 在開始執行程序之前,請確保規格插件處於關閉位置。 只使用水溶性助劑或凝膠。 石油性物質或礦物油性物質可能會損害護套。 為便於說明問題,圖中的探頭和托架可能沒有配備探頭護套。 始終給探頭和托架套上護 套,保護病患和使用者免受交叉感染。 針路驗證 首次使用部件之前,請按照超聲波系統使用者導覽中的描述,檢查針路,確認系統與 Verza 導引器之間的關係。 每次使用之前,驗證導引系統的角度 (5) 與系統軟體是否相符。 注意: 針的長度要適當,以接觸手術部位為宜。 Verza 導引器軌道的測量值為 3.4cm (1.34in)。 使用導引系統 1. 開啟插銷,將托架同探頭上的定位標記對齊。...
  • Seite 83 褶並排出氣泡,注意不要刺穿護套。 5. 使用隨附的束帶固定護套。 6. 檢查護套,確保其沒有孔洞或撕裂。 7. 旋轉 Verza,離開規格插件樹的導引器貯存柱。 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. 採用適當的無菌技術,將 Verza 引導器放在 VerzaLink 定位標記上。 9. 旋轉導引器鎖杆,進入鎖定位置。 確保導引器連接牢固。 10. 固定角度法: 固定角度法:使用角度選擇器手柄,滑動角度指示器視窗,到達所需位置,然後將角 度選擇器鎖定裝置推向探頭,進行鎖定。 注意: 確保角度選擇器鎖定裝置緊固,並在所需位置之中。 自由角度法: 自由角度法:角度選擇器鎖定裝置處於解鎖位置,儀器仍在平面內,並在導引器角度 的限制範圍內。...
  • Seite 84 繁體中文 Verza™ 針導引系統 11. 選擇尺寸合適的規格插件,滑動進入導引器體凹槽。 螺栓式快速釋放裝置 1. 轉動快速釋放鍵,開啟導引器插件漏斗。 拆下導引系統 1. 將導引器鎖杆轉動至解鎖位置,從托架的 VerzaLink 定位標記上取下導引器。 2. 按照機構的感染控制政策,拆下並處置一次性部件。 3. 提起托架插銷,從探頭上取下。 固定托架,以便重新進行處理。 對托架進行清理、消毒和滅菌 警告 本產品的使用者有義務和責任採取最嚴格的感染控制措施,避免病患、同事和本人受感 染。 為了避免交叉感染,請遵守貴機構制定的感染控制政策。 將一次性使用的部件作為感染性廢物予以處置。 每次使用之後,請清洗可重複使用的部 件。 請參閱超聲波系統的使用者導覽,了解如何重新處理使用過的探頭。 本重新處理程序已經過有效性和相容性驗證。 不恰當的重新處理會損壞器械或造成交叉 污染。 切勿用氣體或高壓滅菌器對托架滅菌。 托架若損壞明顯,請停止使用,並聯絡 CIVCO 代表。 清理托架 1. 每次使用之後,將托架從探頭上取下,丟棄一次性部件。 使用小巧、柔軟的儀器刷,清除 托架表面上明顯的污染物。 在完成清理之前,應避免托架乾燥。...
  • Seite 85 Verza™ 針導引系統 繁體中文 對托架進行消毒和滅菌 注意: 請遵守製造商的使用說明和濃度建議、接觸時間和後處理程序。 溶液 原產國 製造商 指定用途 活性成分 消毒類型 ® ® CIDEX 或同等 2% 的戊 Advanced 浸泡 戊二醛 HLD, S 二醛溶液 Sterilization Products ® ® CIDEX OPA 或同等 Advanced 浸泡 鄰苯二甲 .55% 的鄰苯二甲醛溶液 Sterilization Products 醛 ®...
  • Seite 86 Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi VerzaLink™ Konumlandırma Özelliği Kılavuz Kilitleme Kolu Yuva Hunisi Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Açı Gösterge İğne Yuvası Penceresi Kılavuz Gövde Oluğu Açı Seçme Tutamağı Açı Seçme Kilidi İğne Yuvaları Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Kılavuz Depolama Kolonu Elastik Bant Tutucu Kılavuz Yuvası Haznesi...
  • Seite 87 Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). KILAVUZ SİSTEMİNİN KULLANIMI 1. Mandal açıkken, desteği transdüser üzerindeki konumlandırma özelliklerine hizalayın.
  • Seite 88 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Uygun steril teknik kullanarak Verza kılavuzu VerzaLink konumlandırma özelliği üzerine yerleştirin. 9. Kılavuz kilit kolunu kilitli konuma çevirin. Kılavuzun sıkıca bağlandığından emin olun. 10. SABİT AÇI YAKLAŞIMI: Açı seçme kolunu kullanarak açı gösterge penceresini istenen konuma kaydırın ve sabitlemek için açı...
  • Seite 89 çapraz kontaminasyon meydana gelebilir. Desteği gazla sterilize etmeyin veya otoklava koymayın. Destek hasarlıysa kullanmayı bırakın ve CIVCO temsilciniz ile irtibata geçin. DESTEĞIN TEMIZLENMESI 1. Her kullanımdan sonra desteği transdüserden çıkarın ve tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın. Desteğin yüzeyinden görülür kontaminant maddeleri yumuşak ve küçük bir alet fırçası...
  • Seite 90 Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi DESTEĞIN DEZENFEKTE EDILMESI VE STERILIZE EDILMESI NOT: Konsantrasyon, temas süresi ve işleme sonrası prosedür açısından üreticinin talimat ve önerilerine uyun. Menşei Yetkili Dezenfektan Solüsyon Ülke Üretici Kullanım Etkin Madde Türü ® ® CIDEX veya eşdeğer %2...
  • Seite 92 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 Fax: 319.248.6660, 877.329.2482 COPYRIGHT © 2017 ALL RIGHTS RESERVED. CIVCO IS A REGISTERED TRADEMARK OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. VERZA AND VERZALINK ARE TRADEMARKS  OF CIVCO MEDICAL SOLUTIONS. ALL OTHER TRADEMARKS ARE PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS. PRINTED IN USA.