Seite 1
For use with Philips eL18-4 transducers...
Seite 3
Verza™ Guidance System English VerzaLink™ Locating Feature Guide Locking Lever Insert Funnel Quick-Release Tab Angle Indicator Window Gauge Insert Guide Body Chute Angle Selector Grip Angle Selector Lock Gauge Inserts Quick-Release Tab Guide Storage Column Elastic Band Holder Guide Insert Tree...
Seite 4
(both sterile and non-sterile covers). The cover also provides a means for maintenance of a sterile field (sterile covers only). CIVCO Poly Ultrasound Transducer Covers are furnished sterile & non-sterile; single use patient / procedure, disposable.
Seite 5
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Using proper sterile technique, place Verza guide onto VerzaLink locating feature. 9. Rotate guide locking lever into locked position. Ensure guide is securely attached. 10. FIXED ANGLE APPROACH: Using angle selector grip, slide angle indicator window to desired position and push angle selector lock toward transducer to secure.
Seite 6
Do not gas sterilize or autoclave bracket. If bracket damage is evident, discontinue use and contact your CIVCO representative. CLEANING THE BRACKET 1. After each use, remove bracket from transducer, discarding single-use, disposable components. Remove visible contaminants from bracket surface using a small, soft instrument brush.
Seite 7
Verza™ Styrsystem Dansk VerzaLink™ holder Styrlåsehåndtag Indsatstrakt Lynåbningsklips Vinkelindikatorvindue Målindfører Styrenhedskanal Vinkelvælgerhåndtag Vinkelvælgerlås Målindførere Lynåbningsklips Opbevaringssøjle til styr Elastikholder Styrindsatstræ...
Seite 8
CIVCO på en konsol eller holder fra CIVCO, kan det føre til alvorlige skader på patienten og/eller brugeren. Det anbefales, at der kun anvendes styr fra CIVCO, for at sørge for sikker og effektiv anvendelse i overensstemmelse med systemsoftwarens retningslinjer.
Seite 9
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Verza-styret anbringes ved anvendelse af korrekt steril teknik på VerzaLink-holderen. 9. Rotér styrlåsehåndtaget til låst position. Sørg for, at styret er sikkert fastgjort. 10. FAST VINKELTILNÆRMELSE: Forskyd vinkelindikatorvinduet ved anvendelse af vinkelvælgerhåndtaget til den ønskede position, og skub vinkelvælgerlåsen mod transduceren til fastgørelse.
Seite 10
Undgå at sterilisere eller autoklavere holderen. Hvis der findes tegn på skader, skal brugen indstilles og CIVCO-repræsentanten kontaktes. RENGØRING AF KONSOLLEN 1. Efter hver anvendelse skal konsollen og nålestyret fjernes fra transduceren og dele til engangsbrug kasseres.
Seite 11
Verza™ Styrsystem Dansk DESINFICERING OG STERILISERING AF KONSOLLEN BEMÆRK: Følg fabrikantens vejledning og anbefalinger mht. koncentration, kontakttid og efterbehandlingsprocedure. Oprind- Kvalificeret Desinfektions- Opløsning elsesland Producent Anvendelse Aktivt stof middeltype ® ® CIDEX eller tilsvarende 2% Advanced Neddyp Glutaraldehyd HLD, S glutaraldehydopløsninger...
Seite 12
Nederlands Verza™ Geleidingssysteem VerzaLink™ localisatie- feature Geleidervergrendeling Voer de trechter in Snelontgrendeling Hoekindicatorvenster Meetinstrument-inzetstuk Huls voor de geleiderbehuizing Hoekselectorgreep Hoekselectorvergrendeling Meetinstrument-inzetstukken Snelontgrendeling Opslagzuil van de geleider Elastiekhouder Geleiderinvoerboom...
Seite 13
De federale (Amerikaanse) wetgeving beperkt de verkoop van dit apparaat door of op voorschrift van een arts. WAARSCHUWING Verza-geleidingssysteem is ontworpen en gevalideerd voor gebruik met de transducers in de lijst op de omslag van deze gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik dient u opgeleid te zijn in de echografie. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw echografiesysteem voor instructies over het gebruik van uw transducer.
Seite 14
5. Bevestig de hoes met de bijgesloten banden. 6. Inspecteer de hoes op gaten en scheuren. 7. Verwijder de Verza uit de opslagzuil van de geleider van de invoerboom van het meetinstrument. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
Seite 15
Beugel niet met gas steriliseren of autoclaveren. Stop het gebruik bij zichtbare schade aan de beugel en neem contact op met de vertegenwoordiger van CIVCO voor uw regio. REINIGING VAN DE BEUGEL 1. Verwijder de beugel van de transducer na elk gebruik en gooi de wegwerponderdelen voor eenmalig gebruik weg.
Seite 16
Nederlands Verza™ Geleidingssysteem DESINFECTIE EN STERILISATIE VAN DE BEUGEL OPMERKING: Volg de instructies en aanbevelingen van de fabrikant op voor de juiste concentratie, contacttijd en nabewerkingsprocedures. Type Land van Gekwalificeerd Actief Desinfecteer- Oplossing Oorsprong Fabrikant Gebruik Bestanddeel middel ® ®...
Seite 18
Tarkasta neulareitti ennen komponentin ensimmäistä käyttöä järjestelmän ja Verza-ohjaimen välisen suhteen varmistamiseksi, kuten ultraäänijärjestelmän käyttöoppaassa kuvataan. Varmista ennen jokaista käyttöä, että ohjausjärjestelmän kulmat (5) vastaavat järjestelmän ohjelmistoa. HUOMAUTUS: Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. Verza-ohjainkanava on 3,4 cm (1,34 tuuman) mittainen. OHJAUSJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ...
Seite 19
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Aseta Verza-ohjain asianmukaista steriiliä tekniikkaa käyttäen VerzaLinkin paikannusosaan. 9. Kierrä ohjainlukitusvipu lukittuun asentoon. Varmista, että ohjain on kiinnitetty tukevasti. 10. KIINTEÄN KULMAN LÄHESTYMISTAPA: Käyttäen kulmanvalitsimen tarttumakohtaa, liu’uta kulmanosoitinikkunaa haluttuun kohtaan ja kiinnitä se paikalleen työntämällä...
Seite 20
Tämän uudelleenkäsittelymenetelmän tehokkuus ja yhteensopivuus on vahvistettu. Laite voi vahingoittua tai ristikontaminoitua vääränlaisen uudelleenkäsittelyn seurauksena. Älä steriloi kannatinta kaasulla tai autoklavoimalla. Jos kannattimen vaurioita näkyy, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä CIVCO valmistajaan. KANNATTIMEN PUHDISTAMINEN 1. Irrota jokaisen käytön jälkeen kannatin ultraäänianturista ja hävitä kertakäyttöiset osat. Poista näkyvät epäpuhtaudet kannattimen pinnalta pienellä...
Seite 21
Verza™ Ohjausjärjestelmä Suomi KANNATTIMEN DESINFIOIMINEN JA STERILOIMINEN HUOMAUTUS: Noudata valmistajan ohjeita ja suosituksia pitoisuuden, kontaktiajan ja jälkikäsittelyn suhteen. Desinfioin- Alkuperä- tiaineen Liuos Valmistaja Pätevä Käyttö Vaikuttava Aine Tyyppi ® ® CIDEX tai vastaavat 2- Advanced Liotus Glutaari- HLD, S prosenttiset...
Seite 22
Français Verza™ Système de guidage Élément de positionnement VerzaLink™ Levier de verrouillage du guide Goulot de l'insert Languette de libération rapide Fenêtre d'indicateur Insert calibré d'angle Glissière du guide Poignée de sélecteur d'angle Verrou de sélecteur d'angle Inserts calibrés Languette de libération rapide...
Seite 23
(enveloppes stériles et non stériles). L’enveloppe offre également un moyen de maintenir le champ stérile (enveloppes stériles uniquement). Les enveloppes de transducteur à ultrasons en poly de CIVCO sont fournies stériles et non stériles, à usage unique pour un seul patient ou une seule procédure, jetables.
Seite 24
5. Fixer la couverture avec les bandes jointes. 6. Inspecter l’enveloppe pour s’assurer qu’elle ne comporte aucune perforation ou déchirure. 7. Ôter le Verza de la colonne de stockage du guide située sur le portoir d'inserts calibrés. 25G, 22G, 21G,...
Seite 25
Ne pas stériliser le bracelet au gaz ou à la vapeur. En cas de dommage évident du bracelet, ne plus utiliser cet appareil et contacter votre représentant CIVCO. NETTOYAGE DU BRACELET 1. Après chaque usage, retirer le bracelet du transducteur et mettre au rebut les composants jetables à usage unique.
Seite 26
Français Verza™ Système de guidage DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DU BRACELET REMARQUE : Suivre les instructions et les recommandations du fabricant pour la concentration, la durée de contact et les procédures post-traitement. Pays Utilisation Type de Solution d'origine Fabricant habilitée Ingrédient actif désinfectant...
Seite 28
Die Führungssysteme von CIVCO wurden als integrierte zweiteilige Systeme konzipiert und validiert, die aus einer maßgefertigten wiederverwendbaren Halterung und einer Einwegführung bestehen. Die Verwendung der Verza-Führung, die nicht von CIVCO stammt, an einer CIVCO-Halterung oder mit einer Verriegelung, kann zu schweren Verletzungen beim Patienten bzw. Bediener führen. Zur sicheren und wirksamen Verwendung in Übereinstimmung mit den Software-Richtlinien werden ausschließlich CIVCO-...
Seite 29
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Platzieren Sie die Verza-Führung unter Einhaltung steriler Kautelen auf der VerzaLink-Positionsmarkierung. 9. Drehen Sie den Verriegelungshebel in die geschlossene Position. Vergewissern Sie sich, dass die Führung sicher angebracht ist.
Seite 30
Dieses Verfahren zur Wiederaufbereitung wurde in Bezug auf Wirksamkeit und Kompatibilität validiert. Das Gerät kann durch eine unsachgemäße Wiederaufbereitung beschädigt oder kreuzkontaminiert werden. Die Halterung darf weder gassterilisiert noch autoklaviert werden. Bei Beschädigungen an der Halterung ist der Gebrauch sofort abzusetzen und der CIVCO-Vertreter zu verständigen. REINIGEN DER HALTERUNG 1.
Seite 31
Verza™ Führungssystem Deutsch DESINFIZIEREN UND STERILISIEREN DER HALTERUNG HINWEIS: Die Konzentration, Einwirkzeit und Nachbearbeitungsprozedur sind den Anweisungen und Empfehlungen des Herstellers zu entnehmen. Ursprungs- Sachgemäßer Aktiver Desinfektions- Lösung land Hersteller Gebrauch Wirkstoff mittelart ® ® CIDEX oder entsprechende Advanced Einwirken...
Seite 33
ΕΠΑΛΉΘΕΥΣΗ ΔΙΑΔΡΟΜΉΣ ΒΕΛΌΝΑΣ Πριν από τη χρήση του στοιχείου για πρώτη φορά, εκτελέστε επαλήθευση της διαδρομής βελόνας για να βεβαιωθείτε ότι οι σχέσεις οδηγού Verza και συστήματος είναι σωστές, σύμφωνα με τον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων. Πριν από κάθε χρήση, επαληθεύστε ότι οι γωνίες (5) του συστήματος καθοδήγησης αντιστοιχούν με αυτές...
Seite 34
5. Ασφαλίστε το κάλυμμα με τους εσωκλειόμενους ιμάντες. 6. Επιθεωρήστε το κάλυμμα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν οπές ή σχισίματα. 7. Αφαιρέστε τον οδηγό Verza από τη στήλη αποθήκευσης οδηγού του δέντρου ένθετων οδηγού. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
Seite 35
Αυτή η διαδικασία για επανεπεξεργασία έχει επικυρωθεί για την αποτελεσματικότητα και τη συμβατότητά της. Η συσκευή μπορεί να υποστεί βλάβη ή διασταυρούμενη μόλυνση λόγω ακατάλληλης επανεπεξεργασίας. Μην αποστειρώνετε το πλαίσιο με αέριο ή σε κλίβανο αποστείρωσης. Εάν παρατηρήσετε ζημιά στο πλαίσιο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της CIVCO.
Seite 36
Ελληνικά Verza™ Σύστημα καθοδήγησης ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΊΟΥ 1. Έπειτα από κάθε χρήση, αφαιρέστε το πλαίσιο από τον μορφοτροπέα, απορρίπτοντας τα αναλώσιμα εξαρτήματα μίας χρήσης. Αφαιρέστε τους ορατούς μολυσματικούς ρύπους από την επιφάνεια του πλαισίου χρησιμοποιώντας μια μικρή, μαλακή βούρτσα οργάνων. Φροντίστε να μη στεγνώσει το πλαίσιο μέχρι να...
Seite 37
Verza™ Sistema guida Italiano Dispositivo di posizionamento VerzaLink™ Leva di bloccaggio guida Imbuto inserti Linguetta a sgancio rapido Finestra indicatore Inserto del misuratore d’angolo Scivolo guida per corpi Impugnatura selettore d’angolo Blocco selettore d’angolo Inserti del misuratore Linguetta a sgancio rapido...
Seite 38
La legge federale USA stabilisce che questo dispositivo sia venduto esclusivamente da un medico o su prescrizione medica. AVVERTENZA Il sistema guida Verza è studiato e convalidato per l’uso con i trasduttori elencati sulla copertina di questo opuscolo. Prima dell’uso l’utente deve avere seguito il corso d’apprendimento d’ultrasuonografia. Per le istruzioni relative all’utilizzo del trasduttore, consultare il manuale del proprio sistema.
Seite 39
16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Collocare la guida Verza sul dispositivo di posizionamento VerzaLink, con idonea tecnica sterile. 9. Ruotare la leva di fermo guida in posizione bloccata. Verificare che la guida sia applicata saldamente. 10. APPROCCIO ANGOLO FISSO: Afferrando l’impugnatura selettore d’angolo, fare scorrere la finestra indicatore d’angolo nella posizione...
Seite 40
Non sterilizzare il sostegno con gas o in autoclave. Se vi è un evidente danno al sostegno, cessarne l’uso e rivolgersi al proprio rappresentante CIVCO. PULIZIA DEL SUPPORTO 1. Dopo ogni uso rimuovere la staffa dal trasduttore, eliminando le componenti monouso. Rimuovere i contaminanti visibili dalla superficie del supporto usando una piccola spazzola morbida per strumenti.
Seite 41
Verza™ Sistema guida Italiano DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DEL SUPPORTO NOTA: Per le concentrazioni consigliate, il tempo di contatto e le procedure successive al trattamento, attenersi alle indicazioni del produttore. Paese di Ingrediente Tipo di Soluzione origine Fabbricante qualificato attivo disinfettante ®...
Seite 47
Verza™ 가이드 시스템 한국어 VerzaLink™ 위치 결정 기능 가이드 잠금 레버 깔대기 삽입 신속 배출 탭 각도 표시기 창 게이지 삽입 가이드 본체 슈트 각도 선택기 그립 각도 선택기 잠금 게이지 삽입 신속 배출 탭 가이드 보관 기둥 고무 밴드 홀더...
Seite 48
에 미생물, 체액 및 입자성 물질이 환자와 의료종사자에게 유입되지 않도록 방지합니다(무균 및 비-무균 커버 모두). 커 버는 또한 무균 영역 유지를 위한 수단을 제공합니다(무균 커버만 해당). CIVCO 폴리 초음파 변환기 커버는 무균 및 비-무균 처리되었으며, 환자 / 시술 일회용, 사용 후 폐기합니다.
Seite 49
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. 적절한 멸균 방법을 사용하여 Verza 가이드를 VerzaLink 위치 조정 기능에 배치합니다. 9. 가이드 잠금 레버를 잠금 위치로 회전시킵니다. 가이드가 단단하게 부착되었는지 확인합니다. 10. 고정각 방식: 각도 선택기 그립을 사용하여 각도 표시기 창을 원하는 위치로 밀고 각도 선택기 잠금을 변환기로 밀어 넣...
Seite 50
재처리를 위한 이 시술은 효과와 호환성을 검증받았습니다. 부적절한 재처리로 인해 장치가 손상되거나 교 차 오염될 수 있습니다. 브래킷은 가스 멸균 또는 고압 멸균하지 마십시오. 브래킷 손상이 확실하면 사용을 중단하고 CIVCO 대리점에 문의하십시오. 브래킷의 세척 1. 사용 후에는 매번 브래킷을 변환기에서 분리하고 일회용 부품을 폐기합니다. 작고 부드러운 기구용 브러쉬로...
Seite 51
Verza™ Føringssystem Norsk VerzaLink™ lokaliserings- funksjon Låsehåndtak for fører Innsatstrakt Hurtigutløsningsflik Vinkelindikatorvindu Dimensjonsinnlegg Føringsenhetkanal Vinkelvelgerhåndtak Vinkelvelgerlås Dimensjonsinnlegg Hurtigutløsningsflik Oppbevaringssøyle for fører Gummibåndholder Føringsinnsatstre...
Seite 52
Amerikansk føderal lov begrenser salget av apparatet til salg av eller etter rekvisisjon fra lege. ADVARSEL Verza føringssystem er utviklet og validert for bruk med transduseren(e) som er ført opp på omslaget til denne instruksjonen. Du må ha opplæring i ultralydundersøkelser før du tar enheten i bruk. Se bruksanvisningen for ultralydsystemet for å...
Seite 53
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Bruk en egnet steril teknikk, og plasser Verza-føreren på VerzaLink lokaliseringsfunksjon. 9. Vri låsehåndtaket for føreren til låst stilling. Kontroller at føreren sitter godt festet. 10. FAST VINKELTILNÆRMING: Bruk vinkelvelgerhåndtaket, skyv vinkelindikatorvinduet til ønsket stilling og skyv vinkelvelgerlåsen mot...
Seite 54
Braketten skal ikke gass-steriliseres eller autoklaveres. Hvis det finnes tegn på skade på braketten, skal bruken opphøre. Kontakt deretter CIVCO-representanten. RENGJØRE BRAKETTEN 1. Etter hver bruk skal braketten kobles fra transduseren og engangskomponentene skal kasseres. Fjern synlige kontaminanter fra overflaten på...
Seite 55
Verza™ Føringssystem Norsk DESINFISERE OG STERILISERE BRAKETTEN MERK: Følg produsentens anvisninger og anbefalinger vedrørende konsentrasjon, kontakttid og etterbehandlingsprosedyrer. Opprinn- Desinfiserings- Oppløsning elsesland Produsent Kvalifisert bruk Aktivt stoff type ® ® CIDEX eller tilsvarende 2 % Advanced Bløtlegg Glutaraldehyd HLD, S glutaraldehyd-oppløsninger...
Seite 56
Português Verza™ Sistema de orientação Componente de localização VerzaLink™ Alavanca de bloqueio da guia Funil de introdução Patilha de libertação rápida Janela do indicador de Invólucro de gauge ângulo Ranhura da guia Pega do selecionador de ângulo Bloqueio do selecionador de ângulo Invólucros de gauge...
Seite 57
Antes de cada utilização, verifique se os ângulos do sistema de orientação (5) correspondem ao sotware do sistema. NOTA: Utilize um comprimento de agulha adequado para alcançar a área de interesse. O canal da guia Verza mede 3,4 cm (1,34 pol.).
Seite 58
5. Prenda a capa com as faixas fornecidas. 6. Inspecione a capa para garantir que não existem furos ou rasgões. 7. Remova o Verza da coluna de armazenamento da guia do suporte para invólucros de manómetro. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
Seite 59
Não esterilize o suporte com gás nem por autoclave. Se forem evidentes danos no suporte, interrompa a utilização e contacte o seu representante CIVCO. LIMPEZA DO SUPORTE 1.
Seite 60
Português Verza™ Sistema de orientação DESINFEÇÃO E ESTERILIZAÇÃO DO SUPORTE NOTA: Siga as instruções e recomendações do fabricante quanto à concentração, tempo de contacto e procedimentos pós-processamento. Utilização País de Tipo de Solução origem Fabricante profissionais Princípio ativo desinfetante ®...
Seite 61
Verza™ Система для введения иглы Русский Фиксирующий элемент VerzaLink™ Фиксирующий рычаг проводника Канал для вставки Выступ механизма быстрого высвобождения Окошко индикатора Вставка в проводник угла иглы Желоб для корпуса проводника Рукоятка переключателя угла Фиксатор переключателя угла Вставки в проводник Выступ механизма быстрого...
Seite 62
Федеральное законодательство США разрешает продажу этого устройства только врачам или по их предписанию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система для введения иглы Verza разработана и валидирована для использования с датчиком(- ами), указанным(-и) на обложке данной инструкции. Для использования данного устройства необходимо пройти обучение ультрасонографии. Указания...
Seite 63
датчика чехлом, чтобы удалить складки и пузырьки воздуха, следя за тем, чтобы целостность чехла не нарушилась. 5. Закрепите чехол с помощью прилагаемой тесьмы. 6. Убедитесь в отсутствии дыр и надрывов чехла. 7. Извлеките Verza из стойки для хранения проводников на штативе для вставок. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8.
Seite 64
Русский Verza™ Система для введения иглы 10. ДОСТУП ПОД ФИКСИРОВАННЫМ УГЛОМ С помощью рукоятки переключателя угла, передвиньте окошко индикатора угла в желаемое положение и нажмите на фиксатор переключателя угла в направлении датчика, чтобы зафиксировать его. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что фиксатор переключателя угла надежно закреплен в нужном...
Seite 65
Verza™ Система для введения иглы Русский Данная процедура для повторной обработки была утверждена по причине ее эффективности и совместимости с оборудованием. Из-за неправильного выполнения повторной обработки устройство может получить повреждения или подвергнуться перекрестному заражению. Не подвергайте держатель стерилизации газом или автоклавированию.
Seite 71
Verza™ Sistema de guía Español Función de localización VerzaLink™ Palanca de bloqueo de la guía Embudo de inserto Lengüeta de liberación rápida Ventana del indicador Inserto de calibración de ángulo Conducto del cuerpo de la guía Mango del selector de ángulo Bloqueo del selector de ángulo...
Seite 72
Antes de usar el componente por primera vez, realice una verificación de la ruta de la aguja para comprobar la relación entre el sistema y la guía Verza, tal y como se describe en el manual del usuario del sistema de ultrasonido.
Seite 73
5. Fije la funda rodeándola con bandas. 6. Revise la funda para asegurarse de que no está agujereada ni rasgada. 7. Retire la guía Verza de la columna de almacenamiento de la guía del árbol del inserto de calibración. 25G, 22G, 21G,...
Seite 74
Español Verza™ Sistema de guía 11. Seleccione el inserto de calibración del tamaño apropiado y deslícelo en el conducto del cuerpo de la guía. CERROJO DE LIBERACIÓN RÁPIDA 1. Gire la lengüeta de liberación rápida para abrir el embudo de inserto de la guía.
Seite 75
Verza™ Sistema de guía Español DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DEL SOPORTE NOTA: Siga las instrucciones y recomendaciones del fabricante para los procedimientos de concentración, tiempo de contacto y posproceso. País de Ingrediente Tipo de Solución origen Fabricante cualificado activo desinfectante ®...
Seite 76
Svenska Verza™ Styrningssystem VerzaLink™ Lokaliseringsdel Styrningslåsningsspak Införingstratt Snabblossningsflik Vinkelindikeringsfönster Måttinsats Ränna för styrningskropp Vinkelväljargrepp Vinkelväljarlås Måttinsatser Snabblossningsflik Styrningsförvaringsplats Hållare för elastiskt band Styrningsinsatsmagasin...
Seite 77
återanvändbart fäste och en engångsstyrning. Om en styrning från annan tillverkare än CIVCO används på ett fäste eller en lokaliseringsdel från CIVCO kan det leda till allvarliga skador på patienten och/eller användaren. För att garantera säker och effektiv användning i enlighet med systemprogramvarans riktlinjer rekommenderas endast styrningar från CIVCO.
Seite 78
Var försiktig så att överdraget inte punkteras. 5. Fäst överdraget med de medföljande banden. 6. Undersök överdraget för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor. 7. Ta bort Verza från styrningsförvaringsplatsen i styrningsinsatsmagasinet. 25G, 22G, 21G, 20G, 18G, 17G,...
Seite 79
överföringskontaminerad på grund av felaktig ombearbetning. Gassterilisera och autoklavera inte fästet. Om fästet är uppenbart skadat avbryter du användningen och kontaktar din CIVCO-representant. RENGÖRING AV FÄSTET 1. Avlägsna fästet från transduktorn efter varje användning och kassera engångskomponenterna. Avlägsna synliga föroreningar från fästets yta med en liten mjuk instrumentborste.
Seite 80
Svenska Verza™ Styrningssystem DESINFICERING OCH STERILISERING AV FÄSTET OBS: Följ tillverkarens anvisningar och rekommendationer för koncentration, kontaktlängd och efterbehandlingsprocedur. Typ av Ursprungs- Kvalificerad desinfektions- Lösning land Tillverkare användning Aktiv ingrediens medel ® ® CIDEX eller likvärdig 2- Advanced Blötläggning Glutaraldehyd...
Seite 86
Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi VerzaLink™ Konumlandırma Özelliği Kılavuz Kilitleme Kolu Yuva Hunisi Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Açı Gösterge İğne Yuvası Penceresi Kılavuz Gövde Oluğu Açı Seçme Tutamağı Açı Seçme Kilidi İğne Yuvaları Hızlı Serbest Bırakma Tırnağı Kılavuz Depolama Kolonu Elastik Bant Tutucu Kılavuz Yuvası Haznesi...
Seite 87
Her kullanımdan önce kılavuz sistemi açılarının (5) sistem yazılımı ile uyumlu olduğunu doğrulayın. NOT: Hedef bölgeye ulaşmak için uygun uzunlukta iğne kullanın. Verza kılavuz kanalı 3,4 cm'dir (1,34 inç). KILAVUZ SİSTEMİNİN KULLANIMI 1. Mandal açıkken, desteği transdüser üzerindeki konumlandırma özelliklerine hizalayın.
Seite 88
20G, 18G, 17G, 16G, 15G, 14G, 12F, 10F, 9F, 8F, 7F 8. Uygun steril teknik kullanarak Verza kılavuzu VerzaLink konumlandırma özelliği üzerine yerleştirin. 9. Kılavuz kilit kolunu kilitli konuma çevirin. Kılavuzun sıkıca bağlandığından emin olun. 10. SABİT AÇI YAKLAŞIMI: Açı seçme kolunu kullanarak açı gösterge penceresini istenen konuma kaydırın ve sabitlemek için açı...
Seite 89
çapraz kontaminasyon meydana gelebilir. Desteği gazla sterilize etmeyin veya otoklava koymayın. Destek hasarlıysa kullanmayı bırakın ve CIVCO temsilciniz ile irtibata geçin. DESTEĞIN TEMIZLENMESI 1. Her kullanımdan sonra desteği transdüserden çıkarın ve tek kullanımlık, atılabilir bileşenleri atın. Desteğin yüzeyinden görülür kontaminant maddeleri yumuşak ve küçük bir alet fırçası...
Seite 90
Türkçe Verza™ Kılavuz Sistemi DESTEĞIN DEZENFEKTE EDILMESI VE STERILIZE EDILMESI NOT: Konsantrasyon, temas süresi ve işleme sonrası prosedür açısından üreticinin talimat ve önerilerine uyun. Menşei Yetkili Dezenfektan Solüsyon Ülke Üretici Kullanım Etkin Madde Türü ® ® CIDEX veya eşdeğer %2...