Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 7906100719 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7906100719:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906100719
AusgabeNr.
7906100719_0101
Rev.Nr.
12/03/2024
DE Druckluft-Exzenterschleifer |
Originalbetriebsanleitung............................... 3
GB Compressed air eccentric sander | Translation
of the original operating instructions............ 14
FR Ponceuse excentrique pneumatique |
Traduction du mode d'emploi original ......... 22
IT
Levigatrice rotorbitale ad aria compressa |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 31
NL Perslucht excentrische schuurmachine |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
.................................................................... 40
ES Amoladora excéntrica con aire a presión |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 49
PT Lixadeira orbital pneumática | Tradução do
manual de operação original ....................... 58
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906100719

  • Seite 1 Art.Nr. 7906100719 AusgabeNr. 7906100719_0101 Rev.Nr. 12/03/2024 DE Druckluft-Exzenterschleifer | Originalbetriebsanleitung....... 3 GB Compressed air eccentric sander | Translation of the original operating instructions.... 14 FR Ponceuse excentrique pneumatique | Traduction du mode d’emploi original ..22 Levigatrice rotorbitale ad aria compressa | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali ..............
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung ............Hersteller: Produktbeschreibung (Abb. 1) ......Scheppach GmbH Lieferumfang (Abb. 2) ........Günzburger Straße 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ....D-89335 Ichenhausen Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftge- Verehrter Kunde räte ..............Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Technische Daten ..........
  • Seite 4 Personen bewertet werden. Signalwort zur Kennzeichnung einer mögli- • Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher be- chen Gefährdungssituation, die, wenn sie festigt ist. nicht vermieden wird, Sachschäden am Pro- dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Beschädigung durch die Verwendung der Maschi- weise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen ne zu einer Gefährdung führen könnten. Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körpertei- len kommen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Anleitung enthaltenen Emp- bene Höchstdruck nicht überschritten wird. fehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnö- • Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen niemals am tige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. Schlauch. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 4. Halten Sie mit der einen Hand das Spindelgehäuse nicht anerkannt. fest und schrauben Sie mit der anderen Hand den • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Schleifteller (9) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in zum Ablauf der Garantiezeit auf. die Exzenterspindel (8). www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Polierern entstehenden Stäube und Dämp- fe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursa- chen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Be- zug auf diese Gefährdungen durchzuführen und ent- sprechende Regelungsmechanismen zu implementie- ren. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Schleifleistung, sondern zu stärke- bevor Sie den Schleifteller wechseln. rem Verschleiß des Schleifblattes. 1. Gehen Sie vor wie unter 8.3 beschrieben vor. 8. Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbei- tet wurde, nicht mehr für andere Materialien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- 30˚C. recht entsorgt werden. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- tung bei dem Produkt auf. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Zu starker Druck wurde auf Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. das Werkstück ausgeübt. 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
  • Seite 12 Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Aus- tausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 14 Table of contents Introduction Introduction ............Manufacturer: Product description (Fig. 1) ........ Scheppach GmbH Scope of delivery (Fig. 2) ........Günzburger Straße 69 Proper use............D-89335 Ichenhausen General safety instructions for compressed air Dear Customer equipment ............We hope your new product brings you much enjoyment Technical data............
  • Seite 15 • Use only lubricants recommended by the manufactur- • Safety goggles must be worn; the wearing of protec- tive gloves and protective clothing is recommended. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 The product and the packaging material are not the operator or bystanders. children's toys! – Wear safety goggles and a dust mask! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffo- cating! www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 After switching off, the product will run on. Wait until the product has come to a complete stop. 1. Release the trigger (3). The trigger (3) returns to the upper position and the trigger lock (2) engages. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Any work not described in this operating manual must be performed by an authorised specialist workshop only. • For safety reasons, replace worn or damaged parts. • Sufficient and continuous oil lubrication is of crucial importance for optimum function. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 (5). Notes for packaging * = may not be included in the scope of delivery! The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 18 EU Declaration of Conformity Ann-Katrin Bloching Translation of the original Declaration of Conformity Günzburger Str. 69 Manufacturer: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 12.03.2024 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk...
  • Seite 22 Sommaire Introduction Introduction ............Fabricant : Description du produit (fig. 1) ......Scheppach GmbH Fournitures (fig. 2)..........Günzburger Straße 69 Utilisation conforme..........D-89335 Ichenhausen Consignes de sécurité générales pour les appa- Cher client, reils à air comprimé..........Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Caractéristiques techniques.......
  • Seite 23 également être effectuée. elle n’est pas évitée. • Assurez-vous que la pièce usinée est bien fixée. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 à travailler de manière prolongée, il doit changer de maximum le tourbillonnement de poussière dans un position au cours des travaux, ce qui peut être utile environnement contenant de la poussière. pour éviter les désagréments et la fatigue. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 • La ponceuse à feuilles abrasives ou la polisseuse doit être utilisée et entretenue conformément aux recom- mandations de cette notice afin d’éviter toute augmen- tation superflue des vibrations. www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 La puissance abrasive et la qualité de surface dépendent de la granulométrie de la feuille abrasive. • Veuillez noter que l'usinage de différents matériaux doit être effectué avec les feuilles abrasives corres- pondantes, qui présentent des granulométries diffé- rentes. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 (3) vers le bas pour démarrer le produit. Bois dur Mise hors tension Placage PRUDENCE Métal : Aluminium Acier Après l’arrêt, le produit continue de fonctionner pendant un court moment. Attendez que le produit se soit com- plètement immobilisé. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Pour garantir un fonctionnement impeccable et la durabili- té du produit, observez les points suivants : • Les travaux n’étant pas décrits dans cette notice d’uti- lisation doivent uniquement être réalisés dans un ate- lier spécialisé agrée. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Protégez le produit contre les chocs, les coups et les fortes vibrations, par exemple pendant le transport dans des véhicules. • Le produit peut être soulevé et déplacé par la poi- gnée. www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 18 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
  • Seite 31 Indice Introduzione Introduzione ............Produttore: Descrizione del prodotto (Fig. 1) ......Scheppach GmbH Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....... Günzburger Straße 69 Impiego conforme alla destinazione d'uso ..89335 Ichenhausen, Germania Indicazioni generali di sicurezza per gli appa- Egregio cliente, recchi pneumatici.
  • Seite 32 • Sussiste rischio di soffocamento, scottature e/o tagli, qualora indumenti ampi, gioielli, collane, capelli o bile situazione di pericolo che, se non viene guanti non vengono tenuti lontani dalla macchina e evitata, potrebbe comportare danni materiali dai suoi accessori. al prodotto o proprietà. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 • Scollegare la levigatrice per fogli abrasivi o la lucidatri- ce dall'alimentazione elettrica prima di sostituire la macchina utensile o gli accessori. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati di presa. secondo la norma ISO 4871, ISO 15744 e EN 12096. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 * non necessariamente compreso nel contenuto della for- rata e premerlo sulla ferraccia (9). Prestare attenzione nitura! che il posizionamento sia concentrico. 3. Per la sostituzione, sollevare lateralmente il foglio a- brasivo (11) e staccarlo dalla ferraccia (9). www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Staccare per prima cosa il tubo flessibile dalla fonte di a- ria compressa (compressore) e rimuovere solo successi- vamente il flessibile di alimentazione del prodotto. In que- sto modo si evita che il tubo flessibile di alimentazione giri vorticosamente. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 * non necessariamente compreso nel contenuto della for- • Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per ra- nitura! gioni di sicurezza. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tut- ti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si tro- vino in stato impeccabile. Conservare in un posto inac- cessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 18 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti.
  • Seite 40 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding.............. Fabrikant: Productbeschrijving (afb. 1) ....... Scheppach GmbH Inhoud van de levering (afb. 2) ......Günzburger Straße 69 Beoogd gebruik ..........D-89335 Ichenhausen Algemene veiligheidsvoorschriften voor pers- Geachte klant, luchtapparaten ........... Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Technische gegevens ........
  • Seite 41 • Als loszittende kleding, sieraden, halskettingen, haar of handschoenen niet uit de buurt van de machine en de accessoires worden gehouden, kan dit leiden tot verstikking, brandwonden en/of snijwonden. www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Als het geluid van de machine hoger is dan 85 lijk toeneemt naarmate de greepkracht toeneemt. dB, draag dan geschikte gehoorbescherming voor u en personen in de omgeving. De geluids- en trillingswaarden werden bepaald in over- eenstemming met ISO 4871, ISO 15744 en EN 12096. www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 (9). Zorg voor een concentrische passing. 3. Om te wisselen tilt u het schuurblad (11) zijwaarts op en trekt u het van de draaischijf (9) af. 4. Reinig de draaischijf (9) indien nodig met perslucht. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 1. Schakel de persluchtbron in en laat deze draaien tot- • Het ideale trillingsvermogen is afhankelijk van het ma- dat de maximale keteldruk is bereikt en schakel deze teriaal en kan worden bepaald door praktijktesten. uit. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 • Controleer het product regelmatig op beschadigingen. luchtleiding of op het persluchtapparaat. • Voeg om de 15 bedrijfsminuten met de hand onge- veer 3-5 druppels pneumatische olie* toe aan de steeknippel. * = niet altijd meegeleverd! 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Drukverlies/ te lage druk (bar) Druk verhogen (bar) (max. 6,3 bar) Hout brandt tijdens het schuren. De slijpschijf is voorzien van Vervang de slijpschijf. een laagje smeermiddel. Er werd te veel druk op het Reduceer de druk op het werkstuk. werkstuk uitgeoefend. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 18 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: PERSLUCHT EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE Art.nr.
  • Seite 49 Índice Introducción Introducción............Fabricante: Descripción del producto (fig. 1) ......Scheppach GmbH Volumen de suministro (fig. 2) ......Günzburger Straße 69 Uso previsto ............D-89335 Ichenhausen (Alemania) Indicaciones generales de seguridad para apa- Estimado cliente: ratos de aire comprimido........Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Datos técnicos............
  • Seite 50 • Pueden producirse asfixias, escaldaduras y/o cortes si no se mantienen alejados de la máquina y sus ac- cesorios la ropa holgada, los adornos, los collares, el pelo o los guantes. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 En este caso, la los vapores suspendidos en el aire deben usarse y persona encargada del manejo deberá consultar al mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fa- médico especializado correspondiente. bricante. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 1. El disco abrasivo (9) y las hojas lijadoras (11) inclui- * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- dos en el volumen de suministro están provistos de nistro! los correspondientes cierres de velcro. www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 1. Suelte el gatillo (3). El gatillo (3) vuelve a la posición superior y se enclava el bloqueo del gatillo (2). 2. Desconecte el producto de la fuente de aire comprimi- do tras el trabajo. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de sumi- Nota: nistro! Para garantizar que el producto funcione perfectamente y tenga una larga vida útil, deben observarse los siguientes puntos: www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 • Proteja el producto contra golpes, impactos y vibracio- nes fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos. • El producto se puede levantar y mover usando el asi- dero. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 18 Declaración de conformidad UE Traducción de la Declaración de conformidad original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
  • Seite 58 Índice Introdução Introdução ............Fabricante: Descrição do produto (Fig. 1)......Scheppach GmbH Âmbito de fornecimento (Fig. 2)......Günzburger Straße 69 Utilização correta ..........D-89335 Ichenhausen, Alemanha Indicações de segurança gerais para aparelhos Estimado cliente, de ar comprimido ..........Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar Dados técnicos...........
  • Seite 59 • Podem ocorrer asfixia, escalpelamento e/ou ferimen- tos de corte, se o vestuário largo, joalharia, colares, não for evitada, poderá resultar em danos cabelos ou luvas não forem mantidos afastados da materiais ao produto ou património/proprie- máquina e respetivos acessórios. dade. www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60 • Caso se formem pós ou vapores, deve ser prioritário gidez, não deve ignorar esses sinais. Em tais casos, a controlá-los no local da sua libertação. pessoa operadora deve consultar um médico devida- mente qualificado. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • A máquina retificadora para folhas abrasivas ou a po- Reservam-se alterações técnicas! lidora devem ser operadas e mantidas de acordo com as recomendações contidas neste manual, para se evitar uma intensificação desnecessária das vibra- ções. www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 É imprescindível cortar a fonte de ar comprimido do Montagem do bico de encaixe (5) produto antes de aplicar ou soltar a folha abrasiva. (Fig. 1) 1. Remova a tampa de proteção de plástico da admis- são de ar do produto. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Depois de desligado, o produto continua a funcionar. Aguarde até que o produto esteja completamente para- 1. Solte o gatilho (3). O gatilho (3) regressa à posição superior e o bloqueio do gatilho (2) é aplicado. www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 óleo no fluxo de ar e, assim, assegura uma lu- • Os trabalhos que não estejam descritos neste manual brificação regular. de instruções devem ser executados apenas por uma * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- oficina especializada. mento! 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças de segurança estão colocadas e que se encontram num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pes- soas e de crianças. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 18 Declaração de conformidade UE Tradução da declaração de conformidade original Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis.
  • Seite 67 | 67...
  • Seite 68 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações Update: 03/2024 · Ident.-No.: 7906100719...