Seite 1
Betriebsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions Bruksanvisning ELYSATOR® trio .1 www.elysator.com...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 6. Inbetriebnahme 2. Funktion 7. Betrieb 3. Lieferumfang 8. Wartung 4. Technische Daten 9. Ersatzteilliste 5. Einbau 10. Zubehör Sommaire 1. Consignes de sécurité 6. Mise en service 2. Fonctionnement 7. Exploitation 3. Fourniture 8. Maintenance 4. Données techniques 9.
Seite 4
1. Sicherheitshinweise Kein Trinkwasser Maximal 90 °C Maximal 6 bar Druck 6 bar...
Seite 5
2. Funkti on ELYSATOR®-Geräte schützen Ihr Heizsystem nachhalti g vor Schäden durch Korrosion. Folgende Funkti onen sind in einem Gerät kombiniert: • Schwebestoff -Filter • pH-Regulierung mitt els Schutzanode • Mikrogasblasenabscheider • Magne� lussfi lter 3. Lieferumfang • Gerät • Entlüft er •...
Seite 6
Mindestabstand gegen oben: 4.2. Abmessungen 80 mm Kesselmaterial: INOX 1.4301 / AISI 304 / SS 2333 Isolierung: Dimension ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 A Höhe über alles 432 mm 580 mm 750 mm Höhe (Gehäuse) 276 mm 431 mm 610 mm B Oberkante Mitt e Anschluss 210 mm...
Seite 7
5.1. Einbauort besti mmen Folgende Punkte müssen bei der Wahl der Einbaulage eines ELYSATORs® beachtet werden: • Das gesamte Systemwasser sollte regelmässig durch den ELYSATOR® fl ies- sen. • Damit der Sauerstoff effi zient abgeschieden werden kann, soll die Einbau- positi on in der Nähe der Diff...
Seite 8
Es sind für alle Typen Sets für den Einbau im Nebenanschluss erhältlich. 6. Inbetriebnahme 6.1. Auff üllen / Entlüft en Der ELYSATOR® kann über den Entleerungshahn mit demineralisiertem Was- ser gefüllt werden. Dafür muss der Entlüft er am Gerät abgeschraubt werden. Die beiden Absperrventi le* müssen dabei geschlossen sein. Während des Füllvorgangs muss das Luft venti l am Entlüft er-Anschluss gedrückt werden.
Seite 9
Die Wasserqualität des Heizwassers soll die allgemeinen Richtlinien erfüllen (VDI 2035 Bl. 1 & 2, SWKI BT 102-01, ÖNORM 5195-1), ausser der Anlagenher- steller verlangt andere Werte. Der ELYSATOR® darf nicht mit Wasser, welches mit chemischen Substanzen angereichert wurde, betrieben werden. 7.2. Anodenzustand überprüfen Während des Betriebs ist monatlich der Zustand der Anode zu prüfen.
Seite 10
8.1.3. Zeigerausschlag nahe am roten Bereich Bei geringer Lei� ähigkeit des Wassers < 100 μS/ch) ist der Zeigerausschlag sehr klein. Ihr ELYSATOR® arbeitet nun sehr wenig und ist quasi im „stand- by-Modus“. Eventuell ist die Anode mit einer Sperrschicht überzogen und kann daher nur noch vermindert arbeiten.
Seite 11
10. Mit Frischwasser füllen (Luft venti l beim Entlüft er-Anschluss drücken) 11. ELYSATOR® wie oben beschrieben entleeren 12. Vorgang wiederholen, bis das Wasser beim Entleeren sauber ist 13. ELYSATOR® wie oben beschrieben mit demineralisiertem Wasser durch den Entleerungshahn füllen 14. Entleerungshahn schliessen und Deckel aufschrauben 15.
Seite 12
20. Kontaktschuh (3) wieder auf Steckzunge aufstecken 21. EPP Isolati on (2) wieder anbringen 22. ELYSATOR® (wie im Kapitel ‘Abschlämmen’ beschrieben) mit Wasser be- füllen Der Filter sollte jährlich ersetzt werden. Der ELYSATOR® kann auch ohne Feststoff -Filter betrieben werden. 9. Ersatzteilliste Bezeichnung trio 10.1...
Seite 13
Entlüft er 100 711 Magnet 102181 102306 102306 10. Zubehör Bezeichnung trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 Nebenanschluss-Set 101 000 101 001 Wandhalterungs-Set 102 607 Alle Rechte und technische Änderungen vorbehalten. Die aktuelle Version fi nden Sie unter www.elysator.com. DE0223...
Seite 14
14 4 1. Consignes de sécurité Surveillance nécessaire Eau non potable 90 °C maximum Pression de 6 bars maximum 6 bar...
Seite 15
15 5 2. Foncti onnement Les appareils ELYSATOR® protègent durablement votre système de chauff e contre les dommages causés par la corrosion. Les foncti ons suivantes sont combinées dans un seul et même appareil : • Filtre pour mati ères en suspension •...
Seite 16
Distance minimale vers le haut : 4.2. Dimensions 80 mm Matériau de la chaudière : INOX 1.4301 / AISI 304 / SS 2333 Isolati on : Dimension ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 A Hauteur hors tout 432 mm 580 mm 750 mm 276 mm 431 mm 610 mm...
Seite 17
17 7 Vergleich alle 4.4 Perte de charge Comparaison ELYSATOR trio 10.1 trio 10 ohne Filter trio 15 ohne Filter trio 25 ohne Filter trio 10 mit Filter trio 15 mit Filter trio 25 mit Filter SANS fi ltre SANS fi ltre...
Seite 18
18 8 IMPORTANT ! Il revient à un chauff agiste professionnel de déterminer la positi on de montage correcte de l’appareil ELYSATOR®. Nous restons à sa dispositi on au besoin. 5.2. Raccordement Les appareils de la série « trio » sont conçus pour le montage dans le circuit principal.
Seite 19
19 9 raccord du purgeur. Si de l’eau s’échappe par le haut de l’appareil ELYSATOR®, il est possible de revisser le purgeur et d’ouvrir les vannes d’arrêt*. Toutefois, le remplissage peut également se faire en même temps que l’ensemble de l’installati on par expulsion de l’air.
Seite 20
L’anode est peut-être recouverte d’une couche diélectrique et ne peut donc travailler qu’en mode réduit. Procéder à une déconcentrati on de l’appareil ELYSATOR®, puis le remplir avec de l’eau courante. Si au bout d’une journée (avec les vannes d’arrêt fermées), l’écran affi che une valeur plus élevée qu’avant, c’est que tout va bien.
Seite 21
8. Faire le vide en appuyant sur la ventouse d’aérati on au niveau du raccord du purgeur 9. Raccorder l’appareil ELYSATOR® au réseau de producti on d’eau sanitaire 10. Remplir d’eau sanitaire (appuyer sur la ventouse d’aérati on au niveau du raccord du purgeur) 11.
Seite 22
20. Replacer le sabot de contact (3) sur la languett e d’inserti on 21. Replacer l’isolati on en PPE (2) 22. Remplir l’appareil ELYSATOR® (en suivant les instructi ons du chapitre « Déconcentrati on ») avec de l’eau Le fi ltre doit être remplacé chaque année. L’appareil ELYSATOR® peut également être uti lisé...
Seite 23
Désignati on ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 Kit de raccord secondaire 101 000 101 001 Kit Support mural 102 607 Tous droits réservés. Sous réserve de modifi cati ons techniques. Vous trouverez la dernière version sur www.elysator.com. FR0223...
Seite 24
24 4 1. Avvertenze per la sicurezza Da sorvegliare Acqua non potabile Massimo 90 °C Pressione massima 6 bar 6 bar...
Seite 25
25 5 2. Funzione Gli apparecchi ELYSATOR® proteggono durevolmente il vostro sistema di riscaldamento dai danni dovuti alla corrosione. In un unico apparecchio sono riunite le seguenti funzioni: • Filtro per parti celle sospese • Regolazione del valore pH mediante anodo di protezione •...
Seite 26
26 6 Distanza minima verso l’alto: 4.2. Dimensioni 80 mm Materiale caldaia: INOX 1.4301 / AISI 304 / SS 2333 Isolamento: Dimensioni ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 A Altezza fuori tutt o 432 mm 580 mm 750 mm 276 mm 431 mm 610 mm...
Seite 27
CON fi ltro 5. Installazione 5.1. Scelta del luogo di installazione Nella scelta del luogo d’installazione di un apparecchio ELYSATOR® occorre tenere conto dei seguenti punti : • Tutt a l’acqua del sistema dovrebbe scorrere regolarmente att raverso l’apparecchio ELYSATOR®.
Seite 28
28 8 IMPORTANTE! È compito di un tecnico di impianti termici stabilire la posizione di installazione corrett a di un ELYSATOR®. Da parte nostra siamo pronti a fornirgli aiuto. 5.2. Collegamento Gli apparecchi della serie “trio” sono previsti per l’installazione nel circuito principale. La miglior effi...
Seite 29
Durante il riempimento si deve tenere premuta la valvola dell’aria sul raccordo della valvola jolly. Se esce acqua dal lato superiore dell’ELYSATOR®, si può riavvitare la valvola jolly e riaprire le valvole di chiusura*. Il riempimento può avvenire però anche insieme all’intero impianto evacuando l’aria.
Seite 30
Per prima cosa controllare l’indicatore. A tale scopo sfi lare il capocorda dal terminale dell’anodo (vedere il capitolo “Controllare o sosti tuire l’anodo”). Se l’indicatore si sposta verso l’estremità sinistra, è perfett amente funzionante. Allo stesso tempo signifi ca che l’ELYSATOR® funziona corrett amente e che non sono necessari ulteriori interventi .
Seite 31
11. Svuotare l’ELYSATOR® nel modo descritt o sopra 12. Ripetere l’operazione fi nché l’acqua non esce pulita 13. Riempire l’ELYSATOR® con acqua demineralizzata come descritt o sopra mediante la valvola di svuotamento 14. Chiudere la valvola di svuotamento e riavvitare il tappo 15.
Seite 32
18. Serrare tutt e le viti in modo uniforme (coppia di serraggio 18 Nm) 19. Controllare la vite isolante e stringerla ulteriormente, se necessario 20. Applicare nuovamente il capocorda (3) sul terminale dell’anodo 21. Applicare nuovamente l’isolamento in EPP (2) 22. Riempire l’ELYSATOR® con acqua (come descritt o nel capitolo ‘Scarico dei fanghi’)
Seite 33
33 13 Il fi ltro dovrebbe essere sosti tuito ogni anno. L’ELYSATOR® può essere messo in funzione anche senza fi ltro per parti celle solide. 9. Lista parti di ricambio Denominazione ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 Set anodo...
Seite 34
34 4 1. Safety instructi ons Must be supervised Not drinking water Maximum 90 °C Maximum 6 bar pressure 6 bar...
Seite 35
35 5 2. Functi on ELYSATOR® appliances provide your heati ng system with sustainable protecti on from corrosion. The following functi ons are combined into one appliance: • Suspended solids fi lter • pH regulati on by means of a sacrifi cial anode •...
Seite 36
36 6 Minimum headroom: 80 mm 4.2. Dimensions Material of vessel: Stainless steel 1.4301 / AISI 304 / SS 2333 Insulati on: Dimensions ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 A Overall height 432 mm 580 mm 750 mm Height (casing) 276 mm 431 mm 610 mm...
Seite 37
Please bear in mind the following points when selecti ng the installati on positi on of an ELYSATOR®: • The enti re system water should fl ow through the ELYSATOR® at regular intervals. • To ensure that the oxygen can be separated out effi ciently, an installati on positi on close to the diff...
Seite 38
During the fi lling process, the air valve on the air vent connecti on must be pressed. Once water starts to come out of the top of the ELYSATOR®, the air vent can be screwed back on and the shut-off valves*...
Seite 39
Normal operati on; the lower the reading, the less work the anode needs to 8.1.2. Needle defl ects to maximum for more than one heati ng season The anode is working hard. The ELYSATOR® may be undersized or the water...
Seite 40
If, aft er one day (with the shut-off valves closed) the meter reads a higher value than before, then the system is OK. The ELYSATOR® can then be fi lled with demineralised water again and put back into operati on. If not, then the ELYSATOR®...
Seite 41
11. Drain the ELYSATOR® as described above 12. Repeat the procedure unti l the water comes out clean 13. Fill the ELYSATOR® with demineralised water via the drain valve, as described above 14. Close the drain valve and screw on the cap 15.
Seite 42
21. Re-att ach EEP insulati on (2) 22. Fill the ELYSATOR® with water (as described in the "Sludge removal" chapter) The fi lter should be replaced every year. The ELYSATOR® can also be operated without a solids fi lter. 9. Spare parts list Designati on ELYSATOR®...
Seite 43
1. Sikkerhetsinstrukser Må holdes under ti lsyn Ikke drikkevann Maksimal 90 °C Maksimalt trykk 6 bar 6 bar...
Seite 44
2. Funksjon ELYSATOR®-apparater gir varmesystemet ditt langti ds beskytt else mot skader gjennom korrosjon. De følgende funksjonene er kombinert i ett apparat: • Svevestoffi lter • pH-regulering vha. beskytt elsesanode • Mikrogassblæreavskiller • Magnetgjennomstrømningsfi lter 3. Leveringsomfang • Apparat • Venti lator •...
Seite 45
45 6 Minsteavstand ti l oppe: 80 mm 4.2. Mål Kjelemateriale: INOX 1.4301 / AISI 304 / SS 2333 Isolering: Dimensjon ELYSATOR® trio 10.1 trio 15.1 trio 25.1 A Høyde over alt 432 mm 580 mm 750 mm 276 mm 431 mm 610 mm Høyde (hus) B Overkant midt på...
Seite 46
Det må ta hensyn ti l de følgende punktene ved valget av installasjonsposisjon for en ELYSATOR®: • Hele systemvannet skal strømme gjennom ELYSATOR® regelmessig. • For at oksygenet skal skilles ut på en eff ekti v måte, bør installasjonsposisjonen velges i nærheten av diff usjonsstedet (FBH).
Seite 47
De to sperreventi lene* må da være lukket. Under påfyllingen må luft eventi len på venti latorti lkoblingen holdes trykket. Dersom det siver ut vann på oversiden av ELYSATOR®, kan venti latoren skrus på igjen og sperreventi lene* åpnes. Påfyllingen kan imidlerti d også...
Seite 48
Vannkvaliteten på varmtvannet skal oppfylle de generelle retningslinjene (VDI 2035 Bl. 1 & 2, SWKI BT 102-01, ÖNORM 5195-1), med mindre produsenten av anlegget krever andre verdier. ELYSATOR® må ikke drives med vann som har ti lsetning av kjemiske stoff er. 7.2. Kontroll av anodeti lstand Under drift en må...
Seite 49
Dersom indikatoren viser en høyere verdi enn ti dligere ett er en dag (ved lukkede sperreventi ler), så er alt i orden. Da kan ELYSATOR® fylles med demineralisert vann igjen og tas i drift . Ellers må ELYSATOR® åpnes og kontrolleres.
Seite 50
13. Fyll opp ELYSATOR® med demineralisert vann gjennom tømmekranen, slik det beskrives ovenfor 14. Steng av tømmekranen og skru på dekslet 15. Skru på venti latoren 16. Åpne ti l- og avløpet 8.3. Kontroll og skift e av anode og fi lter Tøm ELYSATOR®...
Seite 51
21. Sett på EPP isolering (2) igjen 22. Fyll ELYSATOR® med vann (som beskrevet i kapitt el ‘Slamfj erning’) Filteret skal bytt es ut med et nytt en gang i året. ELYSATOR® kan også drives uten faststoff -fi lter. 9. Reservedelsliste Betegnelse ELYSATOR®...
Seite 52
Service Heft / Carnet d’entretien / Libretto dell’assistenza / Service booklet / Servicehefte Installateur / Installateur / Installatore / Objekt / Objet / Edificio / Installer / Installatør: Project / Objekt: Installiert am / Date d’installation / Installato in Apparate Nr. / N° d’appareil / data / Date of installation / Installert den: N. apparecchio / Device no. / Apparat nr.: Intervall für das Abschlämmen / Intervalle de déconcentration / Intervallo di scarico dei fanghi / Sludge removal interval / Intervall for slamfjerning: Intervall für die Wartung / Intervalle de mainte- nance / Intervallo di manutenzione / Maintenance interval / Intervall for vedlikehold: Datum...