Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL Whisper Bedienungsanleitung Seite 6

Werbung

PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed najczęściej występującymi zagrożeniami związanymi
z niewłaściwym użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich
możliwych zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje
na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Uprząż biodrowa do wspinaczki i alpinizmu.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać, zrozumieć i postępować zgodnie ze wszystkim instrukcjami użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub
do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Pas, (2) Klamra do regulacji pasa, (3) Szlufka, (4) Dwuczęściowy punkt wiązania się, (5)
Pętla do asekuracji, (6) Taśmy udowe, (7) Uchwyt sprzętowy, (8) Odpinane łączniki, (9) Szlufki
na uchwyty CARITOOL.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę przynajmniej raz
na 12 miesięcy. Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli należy
zachować na karcie ŚOI.
Przed każdym użyciem
Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wiązania, pętli do asekuracji, klamer, szwów
bezpieczeństwa.
Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane na
przykład wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi. Uwaga na przecięte lub
wyciągnięte nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych.
Podczas użytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych.
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów wyposażenia względem siebie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (kompatybilność = prawidłowe wzajemne funkcjonowanie).
5. Zakładanie uprzęży
Przed założeniem uprzęży trzeba ją rozplątać i rozsunąć pas przy pomocy klamry.
Nadmiar taśmy należy zawsze przesunąć przez szlufki, by uniknąć zbytniego rozluźnienia się
klamer.
Pętla do asekuracji musi być wycentrowana.
Mokre lub zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.
Ta uprząż jest wykonana z polietylenu o wysokiej gęstości: należy zwrócić uwagę, by nie miała
bezpośredniego kontaktu z gorącym przedmiotem - na przykład przyrządem zjazdowym.
Regulacja i test wiszenia
W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia na punktach wiązania,
przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by sprawdzić czy uprząż jest
dobrze wyregulowana i zapewnia dobry poziom komfortu.
6. Wiązanie się
Związać się przez obydwa punkty wiązania. Regularnie sprawdzać węzeł przed rozpoczęciem
wspinaczki oraz wykonać wzajemne sprawdzanie partnerów.
7. Wpięcie systemu do asekuracji lub zjazdu
Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do pętli do asekuracji przy pomocy karabinka
z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz czy pracuje wzdłuż
osi podłużnej.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Temperatura topnienia polietylenu o wysokiej gęstości (140° C) jest niższa od temperatury
topnienia poliamidu i poliestru. Polietylen o wysokiej gęstości ma mały współczynnik tarcia.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Instrukcje obsługi należy zachować na stałe w dokumentacji, by móc je sprawdzić po
odłączeniu od waszych produktów.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie (na przykład rodzaj i intensywność użytkowania, środowisko
użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre krawędzie, ekstremalne
temperatury, substancje chemiczne).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Przekroczył swoją żywotność.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania (na przykład oznaczenie produktu jest nieczytelne).
- Jeśli jest przestarzały (na przykład rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność
z innym wyposażeniem).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie
- G. Przechowywanie/transport - H. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane
poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I.
Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI -
c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc
produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi
- l. Identyfikacja modelu - m. Adres producenta - n. Data produkcji (miesiąc/rok) - o. Materiał
TECHNICAL NOTICE WHISPER
JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用方法
については、 いくつかの例のみを掲載しています。
警告のマークは、 製品の誤使用に関連する最も頻度が高い危険を示し
ていますが、 全ての危険をここに網羅することはできません。 最新の情
報や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照できますので、 定期的
に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの
責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。 疑問点や理解
しにくい点がある場合には、 ペツルにお問合せください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人用保護具 (PPE)
です。
クライミング、 マウンテニアリング用シッ トハーネスです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本来の用
途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保についてそ
の責任を負う こ と と します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書の内容の全てについて、 よく読み、 理解し、 遵守し、 実施し
てください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項または警告に従わない場合、 重度の傷害や死に
つながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について責任を
負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説明書
の内容を理解できない場合は、 この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) ウエストベルト、 (2) ウエストベルト調節バックル、 (3) リテイナー、 (4)
タイインポイント、 (5) ビレイループ、 (6) レッグループ、 (7) ギアルー
プ、 (8) 伸縮性レッグループストラップ、 (9) ツールホルダー CARITOOL
取付用スロッ ト
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく とも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします。 警告: 使用頻度によっては、 より頻
繁に個人用保護具 (PPE) を点検する必要があります。 Petzl.com で説明
されている方法に従って点検してください。 結果は PPE 点検フォーム
に記録してください。
毎回、 使用前に
タイインポイントのウェビング、 ビレイループ、 調節バックル、 および主
要な縫製部分を点検してください。
使用や熱、 化学物質等による切れ目や摩耗、 ふく らみ、 損傷がないこと
を確認してください。 縫製部分が切れたりゆるんだり していないことを
特に注意して確認してください。
調節バックルが正常に機能することを確認してください。
使用中の注意点
調節バックルがしっかりと締められていることを常に確認してください。
本製品の状態およびシステムの他の器具との連結を定期的に確認す
ることは重要です。 全ての構成器具が正しくセッ トされていることを確
認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確認して
ください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
5.ハーネスの装着および調節方法
装着する前に、 ハーネスのもつれをほどき、 ウエストベルトのバックル
をゆるめます。
装着後、 余ったストラップは、 不意にバックルがゆるまないようにリテイ
ナーに通してください。
ビレイループは中央にく るように調節してください。
ハーネスのストラップが濡れているまたは凍っている場合は、 調節が
難しくなります。
このハーネスは高弾性ポリエチレン製です。 高温の物 (例: 熱くなった
下降器) が直接接触しないよう注意してください。
調節の確認
ハーネスが適切に調節され、 十分な快適性が得られていることを確認
するため、 安全な場所でハーネスを装着した状態で動いたり、 タイイン
ポイントから吊り下がったり してください。
6.ロープの連結
必ず上下のタイインポイントにロープを通します。 登り始める前に必ず
結び目を確認し、 パートナーチェックを行ってください。
7.ビレイまたは懸垂下降用器具のセッ ト
ビレイまたは懸垂下降用の器具はロッキングカラビナを使用してビレ
イループに取り付けてください。 カラビナが正しく閉じてロックされ、 縦
軸方向に荷重がかかっていることを確認してください。
8.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま
す。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
高弾性ポリエチレンの融点 (140℃) は、 ナイロンやポリエステルと比較
して低いです。 高弾性ポリエチレンは摩擦係数が低いです。
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりませ
ん。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなけ
ればなりません
- 取扱説明書は、 用具から取り外した後も参照できるように、 永久保存
してください
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その後
使用不可能になる場合があります (例: 劣悪な使用環境、 海に近い環境
での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下での使用や保管、 化
学薬品との接触)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 耐用年数を経過した
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない (例: 判読できない製品のマーキング)
- 変更や変化により使用には適さないと判断された (例: 法律、 規格、 技
術、 他の器具との併用に適さない)
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注
意 - E.ク リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び - H.改造 /
修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造およ
び修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改
変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につながる
危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。 4. し
てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行った公認
認証機関 - b.この個人用保護具の製造を監査する公認機関の ID 番
号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.サイズ - e.個別番
号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱
説明書をよく読んでください - l.モデル名 - m.製造者住所 - n.製造日 (
月 / 年) - o.素材
C0197200B (050224)
6

Werbung

loading