Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL VOLT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VOLT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
EAC SPECIFICATIONS /
361: 2008
ROCT P EH 358 : 2008
813: 2008
1
TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR
C0103200F (181224)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL VOLT

  • Seite 1 EAC SPECIFICATIONS / 361: 2008 ROCT P EH 358 : 2008 813: 2008 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 2 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 3 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 4 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 5 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 6 Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
  • Seite 7 140 kg. Auffangsystems. Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Dieses Produkt darf 9. Verstausystem für das Verbindungselement ausschließlich zu den Zwecken verwendet werden, die in der Gebrauchsanweisung von Petzl beschrieben werden. des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung Haftung A.
  • Seite 8 L’intensità di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Rispettate le d’uso - E. Pulizia/disinfezione - F. Asciugatura - G. Stoccaggio/trasporto - H. procedure descritte sul sito Petzl.com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: Modifiche/riparazioni (proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di tipo, modello, dati del fabbricante, numero di serie o numero individuale;...
  • Seite 9 Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone a un A. A utilizar únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
  • Seite 10 Se não seguir exactamente estas instruções, corre o risco de sofrer ferimentos de posicionamento ou longes de progressão. Este ponto de fixação não está adaptado para graves ou morte. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão. o travamento de quedas.
  • Seite 11 Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/ 7A. Bæltets sidefastgørelsespunkter Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van transport - H. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data Anvend altid begge sidefastgørelsespunkter samtidigt ved at forbinde dem med en passende...
  • Seite 12 VARNING – FARA! Använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, firning, inknytning eller turvallisessa ympäristössä ja varmistaa, että valjaat ovat riittävän mukavat odotettavissa olevaa skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa förankring. käyttöä silmällä pitäen ja että säädöt on tehty asianmukaisesti.
  • Seite 13 Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Advarselssymboler Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Avhengig av 1.
  • Seite 14 Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Piktogramy: Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki użytkowania).
  • Seite 15 ル、 (11) 緩み止め付ウエストベルト用 DOUBLEBACK バックル、 (12) 緩 このウエストベルト後部アタッチメントポイントは、 レストレインシステ み止め付背部ストラップ用 DOUBLEBACK バックル、 (13) 緩み止め付 ムの連結にのみ使用できます。 ショルダーストラップ用 DOUBLEBACK バックル、 (14) 緩み止め付レ 7D.VOLT 用 シートのアタッチメン トポイン ト ッグループ高さ調節用 DOUBLEBACK バックル、 (15) 伸縮性リテイナ シートの快適なサポート性を得るため、 必ずシート両側部のアタッチ ー、 (16) プラスチックリテイナー、 (17) ギアループ、 (18) フォールアレス メントポイントをワークポジショニング用ランヤードに連結して使用...
  • Seite 16 Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. 1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 7A. Postranní připojovací body pásu možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe.
  • Seite 17 140 kg. 10. Felszereléstartók A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. A felszereléstartókat kizárólag felszerelés rögzítésére szabad használni. Felelősség FIGYELEM - VESZÉLY! Ne használja a felszereléstartókat biztosításra, ereszkedésre, önmaga...
  • Seite 18 присоединения системы ограничения перемещения. правильное использование своего снаряжения. Если вы не будете в точности следовать 7D. Точки крепления рабочего сиденья для страховочной привязи VOLT данной инструкции, вы подвергнете себя риску серьезных травм или смерти. В случае Всегда используйте обе боковые точки крепления рабочего сиденья, соединяя их...
  • Seite 19 - j.标准 - k.仔细阅读说明书 - l.型号识别 - m.生产商地址 - n.生 产日期(月份/年份)- o.标称最大负重 全身止坠安全带,是根据EN 363标准的止坠系统的一个组件 (个人止坠系统)。它必须与例如EN 795锚点、EN 362主 锁、EN 355势能吸收器等一同使用。 6A.胸部连接点 6B.背部连接点 6C.腹部连接点 只有这类连接点可用作连接止坠系统,例如,移动止坠器、势 能吸收器,或其他符合EN 363标准的系统。为方便识别,这些 连接点上均标示有字母“A”。 胸部和腹部连接点分别由两个标有A/2的环组成。请务必同时 使用两个环。 净空距离:使用者下方的自由下坠空间 使用者下方必须留有足够的净空距离防止其在坠落时碰撞到任 何障碍物。 警告!坠落时,腹部连接点会延展。该延展长度最多可达约 0.5 m,必须考虑入净空高度的计算中。计算净空距离的详尽 资料可在其他部件的使用说明书内找到(例如,势能吸收器、 移动止坠器)。 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)
  • Seite 20 A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 추락-제동용 전신 하네스, EN 363 기준에 따른 추락-제동 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 본 사용 설명서 (텍스트 및 그림)는 이 제품의 올바른 사용...
  • Seite 21 използване на средството. Ако не следвате стриктно тази инструкция, вие се излагате осигурителния ремък Emniyet kemeri ile birlikte kullanılan ekipman ülkenizde yürürlükte olan standartlara uygun на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или olmalıdır (örn. EN 362 karabinalar). затруднения да разберете нещо.
  • Seite 22 งานเท่ า นั ้ น หรื อ อาจถึ ง แก่ ช ี ว ิ ต ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจ...
  • Seite 23 มาตรฐาน - k. อ่ า นคู ่ ม ื อ การใช้ โ ดยละเอี ย ด - l. ข้ อ มู ล ระบุ ร ุ ่ น - m. ที ่ อ ยู ่ ข องโรงงานผู ้ ผลิ ต - n. วั น ที ่ ข องการผลิ ต (เดื อ น/ปี ) - o. ค่ า ต่ ำ า สุ ด ของแรงกด TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-EUR C0103200F (181224)

Diese Anleitung auch für:

Volt wind