Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Levi One i-Size:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
lionelo
Levi
One
Baby car seat
Fotelik samochodowy
Kindersitz
AeTCKoe aBTOKpecno
Seggiolino auto
Siége auto bébé
Silla de coche
Autostoeltje
Küdikio
automobiliné
Détskå
autosedaéka
Baba autösülés
Scaun auto pentru bebelusi
Bilbarnstol
Bilsete
Autostol
Auton
turvaistuin
Bedienungsanleitung
VIHCTPYKLVIS n o 3KcnnyaTaL.4HM
Manuel
Manual
i-Size
kéduté
www.lionelo.com
User
manual
Instrukcja obsfugi
Manuale
d'uso
de l'Utilisateur
de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Nåvod
k obsluze
Hasznålati
utasitås
Manual
utilizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Levi One i-Size

  • Seite 1 User manual Naudojimo instrukcija Instrukcja obsfugi Nåvod k obsluze Bedienungsanleitung Hasznålati utasitås lionelo VIHCTPYKLVIS n o 3KcnnyaTaL.4HM Manual utilizare Bruksanvisning Manuale d'uso Manuel de l'Utilisateur Bruksanvisning Manual de usuario Brugsvejledning Handleiding Käyttöopas Levi i-Size Baby car seat Fotelik samochodowy Kindersitz...
  • Seite 5 click!
  • Seite 8 O click...
  • Seite 10 Dear customer! Shou d you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Poland The product meets the requirements of the standard: RI 29/03.
  • Seite 11 WARNINGS: The product is designed for children between 76 and 150 cm in height. The maximum weight of a chi d in the 76 105 cm growth group is 18 kg. MPORTANT do not use before the chi d's age exceeds 15 months. The hard parts and plastic parts of the chi d restraint system should be positioned and installed in such a manner that they cannot be trapped by a sliding seat or vehicle door under normal vehicle operating conditions.
  • Seite 12 Openings for shou der belts Metal buckle Shou belts Backrest attachments Seat backrest INSTALLATION IN THE Seat installation Seat Seat position Child's orientation dimensions nstallation using the Forward 76 to 3 point ca seatbelt facing Maximum Chi d fastened with 18 kg.
  • Seite 13 the seatbelt as much as possible. To adjust the height of the headrest, pul the adjustment be t (1, fig. B) and set the desired height (fig. 15). NOTE The height of the headrest shou d be matched to the height of the chi d. It should be neither too high nor too low.
  • Seite 14 CONCEALING THE 5-POINT SEATBELT NOTE! The following information applies to the 100 150 cm group. Unbucl<le the seatbelt by pressing the central red buckle button (fig. 4). Remove the reduction insert and remove the seatbelt buckle cover (fig. 17). Unfasten the metal clasps on the upper backrest cushion, then lift the headrest (see: Headrest adjustment) and the cushion upwards (fig.
  • Seite 15 Put the belt covers through the oop (fig. 28) and then remove them by putting them through the corresponding holes in the backrest (fig. 29). SEAT REMOVAL Unbuckle the car seatbelt and remove it from the guides. Remove the seat from the car. REMOVING ATTACHING COVER...
  • Seite 16 Drogi Kliencie! JeSIi masz jakiekolwiek uwagi ub pytan•a do zakupionego produktu, skontaktuj sie z nami: help@ionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polska Produkt spefnia wymagania normy: RI 29/03. INFORMACJA GRUPY76 UWAGA Jest to uniwersalne ulepszone urzadzenie przytrzymujace d a dzieci mocowane za pomoca pasöw.
  • Seite 17 w przypadku nieaktywnej poduszki powietrznej. Za eca Sie montowanie fotelika jedynie na ty nych siedzeniach samochodu. OSTRZE2ENlA: Produkt przeznaczony •est dla dzieci o wzroécie pomiedzy 76 a 150 cm. Maksymalna waga dziecka w grupie wzrostowej 105 cm wynosi 18 kg. Uwaga - nie uiywaj urzadzeh zwröconych przodem do kierunku jazdy, jeéli wiek...
  • Seite 18 OPIS cz$Cl (RYS.B) Pas regulacji zagföwka Przycisk regu acji 5 punktowych Zagfåwek pasåw fotelikowych Prowadn•ca pasa naramiennego (dot. Tagma regu acji 5 punktovwch pasöw montaiu 150 cm) fotelikowych Prowadnica pasa naramiennego (dot. Siedzisko montaiu 76 105 cm) Prowadnica pasa biodrowego Oslona 5-punktowych paséw...
  • Seite 19 odpowiednich otworach podstawy, a nastepnie unieé i ustaw oparcie w pozycj• pionowej (rys. 1). Aby zdjaé oparcie, pchnij oparcie siedziska catkowicie w kierunku poziomym (rys. 2). Roztacz zaczepy oparcia (16, rys. B) i oddziel oparcie od podstawy. W celu ponownego monta±u oparcia na eiy na oiyé...
  • Seite 20 Upewnij Sie, ie pas samochodowy jest napiety i rfe jest skrecony (rys. 8). OpuSC poduszke oparcia i vvföi wkfadke redukcyjna do fotelika (rys. 9). IJmieéé dziecko w foteliku (rys. 10). Wyreguluj wysokost zaglöwka (patrz: Regu acja zagföwka). Pofacz zfacza pasåw (rys. 11), a nastepnie wfö± pasy do klamry (rys. 12). Usfyszysz charakterystyczne klikniecie.
  • Seite 21 znajdujacego Sie w zagt6wku (rys. 25). Zapnij pasy samochodowe. Prawidfowe zapiecie zasygnalizuje sfysza ne klikniecie. Upewnij Sie, ie pas samochodowy jest napiety i Ife jest skrecony (rys. 26). UWAGA Pasy powinny bye ciasne wzgledem ciata dziecka, nie powinny jednak bye zbyt ciasne i wyvvofywae dyskomfortu.
  • Seite 22 Sehr geehrter Kunde! Fals Sie Fragen Oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznarh, Polen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Norm: R129/03.
  • Seite 23 Wenden sich Zweifelsfal Herstel er Oder Händler erweiterten Kinderrückha tesystems.. s Produ ist f tjrdie Instal lation i nden mit d em Symbol e inAbb. Agekennzeichnete Räumen, die a s i-Size bezeichnet werden, geeignet. s Produ ist n urfür die Montage auf d em mit d em Symbol @inAbb. Agekennzeichnete Sitz geeignet, wenn der Sitz mit 3 Punkt Gurten ausgestattet ist.
  • Seite 24 Lassen Sie ein Kind niemals al ein in einem Kindersitz in einem Fahrzeug. Gepäckstücke und andere ähnliche Gegenstände sollten so gesichert werden, dass Sie bei einem Zusammenstoß keine Verletzungen verursachen können. Benutzen Sie den Kindersitz nicht ohne seinen Stoffbezug. Der Bezug darf nicht durch einen Artikel aus einem anderen Set ersetzt werden. Er ist ein integraler Bestandteil des Sets und beeinflusst die Funktion des Rückha tesystems.
  • Seite 25 Befestigung mit dem n Fahrtrichtung bis 150 3 Punkt Gurt des Autos MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÜCKENLEHNE Bringen Sie die Gummibänder des Bezugs an den Versch üssen der Rücken ehne an, stecken Sie die Kunststoffverschlüsse in die entsprechenden Löche der Basis, heben Sie dann die Rücken ehne an und stel en Sie Sie aufrecht (Abb.
  • Seite 26 MONTAGE DES KINDERSITZES (GRUPPE 76 - 105 CM) Achtung! Kinder mit einer Körpergröße von 76 105 cm dürfen den Sitz nur mit einem Reduziereinsatz verwenden. Drücken Sie den Gurtverstel knopf des Sicherheitsgurtes ösen Sie die Sicherheitsgurte (Abb. 3). Lösen Sie die Gurte, indem Sie auf den mittleren roten Knopf des Gurtschlosses drücken (Abb.
  • Seite 27 VERBERGEN DES 5-PUNKT-GURTS ACHTUNG! De folgenden Informationen gelten für die Gruppe 100 150 cm. Lösen Sie die Sicherheitsgurte, indem Sie auf den mittleren roten Knopf des Gurtschlosses drücken (Abb. 4). Entfernen Sie den Reduktionseinsatz und nehmen Sie die Abdeckung Sicherheitsgurtschlosses ab (Abb.
  • Seite 28 DEMONTAGE DES 5-PUNKT-GURTS Entfernen Sie den Reduziereinsatz und nehmen Sie die Abdeckung Sicherheitsgurtsch osses ab (Abb. 17). Lösen Sie die Metal laschen am oberen Rücken ehnenpo ster und heben Sie die Kopfstütze (siehe Kopfstützeneinstel ung) und das Polster nach oben (Abb. 18). Lösen Sie die Metallschnappverschlüsse am unteren Rückenlehnenpo...
  • Seite 29 Abbildungen abweichen. Aoporoä KJW1eHT! Ecw y Bac eCTbKcmwe-JU160 K OMMeHTaPl/Wl Bonpocbl OTHOCVITUIBHO npm06pereHHoro npoAYKTa, noxanyücTa, CB+KL,1TeCb c Harvll,-l: help@lionelo.com npoM3BOAMTens: Brandl_ine Group Sp. k130. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 F103HaHb,rlOJ1bU_ja [IpoAYKT COOTBeTCTByeT TPe60BaHb•wrvl c raHAapTa: RI 29/03. VIH@OPMAUMR rPynnb176...
  • Seite 30 e Ha pv1C. L'lgge;we noAXOAYIT YCTaHOBK1,1 g MeCTax, OTMeyeHHbIXCVIMBOJIOM novit2TKO',Yl i-Size.. I'13Aenmenoax0Al,1T YCTaHOf3Kk1 BMec-re,OTMeqeHHOM CHMBOJIOM a pnc. A, TOJ1bKO eCJW 3T0 MeCTO060pYA0BaH0 3-TOH+/HBIMVIpetVlH9Mkl 6 e30nacHocTL,l. Ha pmc. A, TOJ1bl<O npv•l nOAXOAMT YCTaHOBlWl B Mecre, OTMeqeHHOM HeaKTb4BHO r10AY11JKe 6e30naCHOCTb•1. AaTOKpecno peKorv1eHAyercn YCTaHaBJIVIBaTb TOJIBKO HasaAHL,leCVIAeHb9 aBTOM061,lJ19.
  • Seite 31 He 1,1cn0J1b3yDlTe CHAeHbe6e2 TK,3Hegoro Hexna. 061-Ul,lBKa He MO>KeT6bITb 3aMeHeHa 3TlerqeHTOM Apyroro KOVInnel<Ta. OHa 9B,nseTC9 COCTaBHOLi gaCTbR)Ha60pa VIBJWIRTHa pa60TY y,qepxmgaæougeV1 CHC-reMbI. Bceraa apn ce6e nay-HI-foe PYKOBOACTBO no CoxpaH51'51 e MHCTPYK141,l no 3KcnnyaTa141,Wl B-reqewe acero cpoxa cnY>K6bl 1,134eJIV19. CM. PYKOBOACTB nponaagqmvejlfi -rpaHcnopTHoro cpencraa. onVlCAHVlE MACTEVI (PI,IC.
  • Seite 32 fli/lUOM no YCTal-iOBKa C OT 100 3-ToqeHHblWl 150 CM Hanpawnef-wmo 6æonacHocTl,l aBTOM06L,lJ19 CSOPKA CIUIHKI,I / CHRTVIE CIUIHKVI HageHbTe pe3b1HOBbIe nonockL,1Hexna Ha KPIOHKI,I CIU•IHKYI, notv1ecT1'1Te K PIOHKL„I B COOTaeTCT8YlOU_we OTBePCTl/151 B OCHOaaHl,Wl, saTeVl nOAHL,lMklTe kl YCTaHOBl,lTe CIUIHKY g gePTY11GJ1bHO nonoxeHL,1e (pmc. 1). Cril,1HKaMOh<2T 6blTb pa306paHa (pmc.
  • Seite 33 CSOPKA CVIAEHb51 (rpynnA 76 - 105 CM) BHVlMaue! Aen,l POCTOM0 76 AO 105 CM MOryT nonb30BaTbC51 CVIAeHbeMTOJ1bKO C BCTaBK"1. Ha>KMk1Te KHor1KY pery,nnp0BKk1 6e30nacHocT',1 ocna6bTe perv1HYl (pmc. 3). OTCTerHklTe peMHl,16e30naCHOCTl,l, Ha cpeAH10h0KpaCHYK) gatvll<a (pmc. 4). gepXHh0'0 noAYl_1JKY C IU•lHKkl CI-WlMl.n-e nepex0AHY10 BCTaBl<Y (PMC.5). YCTaHoawre aaTOKpeCJ10 Ha aaTOKpecno MaKCVlMaJ1bHO BblTfiHVlTe peMeHb öesonacysocw, y6eAYlBLWlCb,...
  • Seite 34 CHVIMk1Te nepex0AHYk0 BCTaBKY KC»KYX garv1Ka petv1H96egonaCHOCTvl 17). PaccTerH"1-re Ha BepXHeDl r10AY1_1JKe CIUIHKI,I,a saTerv1 rlOAHYlMYITenow0J10BHMK (CM.: PerynmpoaKa nou 0J10E3HYlKa) noayu_JKYaaepx (pmc. 18). PaccTe HL,1Te MerannvtqecKk1e 3augeJIKYlHa Y-dkl>KHe1h nony'l_lJKeCAk1HKV1, a 3aTerv1 nepevtecwre B npaBY'0 CTOPOHY (pmc. 19). Pa3MeCTL4Te ace 3.neMeHTbl peMHeD16e30naCHOCT',1 B npocrpaHCTBe noa Hb4>KHe1h CIUIHKM(pnc.
  • Seite 35 PaccTerHVlTe Ha BepXHevYl r 10AY1_1JKe cr11,1HKk1, a gaTervl noni-WIM',1Tenoar0J10BHMK (CM.: PeryTll,1poaKa noa onoaH',lKa) VI nonyl-IJKY Baepx (PL- 18). PaccTerHYITe Me-rannnqecKk1e 3al_ueJIKYl H a nonyuxe a 3aTC2M nepevtecwre B npaBYK) CTOPOHY (pmc. 19). CHMM1,1Te perv1Hk1 C MeTaJ1,nnqecKOh Hacrw1HKeCLAAeHbfi (pmc. 27). IlpoAeHbTe gexo'lbl petVlHe'i qepes neTJ110(PMC.28), a saTeM CI-wrvll.1Te VIXgepe3 o-raepc-rblfi B cru,1HKe (pmc.
  • Seite 36 Gentile Cliente! n caso di un qua siasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci help@ionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Po onia prodotto soddisfa i requisiti del a norma: RI 29/03. INFORMAZIONI PER IL GRUPPO ATTENZIONE...
  • Seite 37 figura A, solo in caso di disattivazione del 'airbag. Si consiglia di instal are seggiolino auto solo sui sedili posteriori del 'auto. AVVERTENZE: prodotto é destinato a bambini di a tezza compresa tra i 76 e 150 cm. peso massimo del bambino nel gruppo di altezza 76 105 cm é...
  • Seite 38 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (FIG. B) Cinghia di regolazione del poggiatesta di sicurezza a 5 punti Poggiatesta Pu sante di regolazione del e cinture Guida del o spal accio (per a tezza 100 di sicurezza a 5 punti - 150 cm) Cinghia di regolazione del e cinture di Gu'da del o spal accio (per a tezza 76 sicurezza a 5 punti...
  • Seite 39 posizione vertica e (fig. 1). Per rimuovere o schienale, spingere sedile •n posizione completamente orizzontalmente (fig. 2). Scol egare i ganci del o schiena e (16, fig. B) e separare o schiena e dalla base. Per rimontare o schienale, col egare e cinghie in gomma sui ganci del o schienale, posizionare i ganci negli appositi fori del a base, quindi sol evaree egolare o schiena e in posizione vertica e.
  • Seite 40 Condurre a cintura di sicurezza dell'auto attraverso a guida del o spal accio situata sotto il poggiatesta (3b, fig. B)e a cintura addominale attraverso e guide della cintura addominale (11, fig. B), situate sotto i braccioli (fig. 7). Appoggiando il ginocchio sul sedi e, tendere a cintura di sicurezza verso i iavvolgito e, fino a quando non sari il piü...
  • Seite 41 Posizionare a fibbia del e cinture di sicurezza del seggiolino nel vano portaoggettl sotto il rivestimento (fig. 22). Mediante e cinghie, regolare a tensione del e cinture di sicurezza del seggiolino nascoste (fig. 23). INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO (GRUPPO 100 - 150 CM) Posizionare il seggiolino sul sedi e del 'auto ed estrarre Ia cintura di sicurezza il pilli possibi e (fig.
  • Seite 42 RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO Slacciare a cintura di sicurezza del 'auto e rimuoverla dal e gu'de. Rimuovere il seggiolino dall'auto. RIMOZIONE E MONTAGGIO RIVESTIMENTO Per rimuovere rivestimento del seggiolino, attenersi al a seguente procedura: Scol egare e clip metalliche sul retro del rivestimento del poggiatesta, quindi rimuovere il rivestimento tirandolo verso I'a to (fig.
  • Seite 43 Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n'hésitez pas nous contacter å 'adresse : help@ionelo.com Producteur. BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Po ogne Le produit répond aux exigences de Ia norme : RI 29/03. INFORMATIONS POUR LE GROUPE...
  • Seite 44 A que si 'airbag est désactivé. est recommandé de n'instal er e siége que sur es siéges arriére a voiture. AVERTISSEMENTS Le produit est conqu pour es enfants dont a tail e est comprise entre 76 et 150 cm. Le poids maximUm d'un enfant de 76 105 cm est de 18 kg.
  • Seite 45 DESCRIPTIONDESPIÉCES (FIG.B) Sangle de réglage de 'appui-téte Bouton de rég age du harnais å 5 Appui-téte points du siége auto Guide de Ia ceintu e d'épaule (pou Sanele de réglage du harnais 5 points une installation de 100 å 150 cm) du siége auto Guide de Ia ceintu e d'épaule (pour Assise...
  • Seite 46 es attaches en p astique dans es trous correspondants de a base, puis sou evez et positionnez Ie dossier ä Ia vertica e (fig. 1). Pour retirer e dossier, poussez complétement e dossier dans e sens horizonta (fig. 2). Déconnectez Ies attaches du dossier (16, fig.
  • Seite 47 auto, serrez a ceinture de sécurité dans e sens de 'enrou eur jusqu'å ce qu'el e soit aussi serrée que possible. Attachez es ceintures de sécurité de a voiture. La fixation correcte est signalée par un clic sonore. Assurez-vous que a ceinture de a voiture est bien tendue et qu'el e n'est pas vril ée (fig.
  • Seite 48 INSTALLATION DU SIÉGEAUTO (GROUPE de 100 150 CM) Placez e siége auto sur e siége de a voiture et tirez e harnais de sécu ité aussi oin que possible (fig. 6). Assurez vous que e siége auto est appuyé contre e dossier du siége de a voiture.
  • Seite 49 Si tienes algün comentario o pregunta sobre a gün producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Po onia EI producto cumple con os requisitos de a norma: R129/03.
  • Seite 50 Unidas, para su uso principa mente en as «plazas de asiento universa es» •ndicadas por os fabricantes de vehicu os en eI manual del usuario del vehiculo. En casa de duda, consulte al fabricante o minorista del sistema de retenciön infantil mejorado. INFORMACIÖN PARA GRUPO DE 100 A 150 CM NOTA...
  • Seite 51 Si eI producto ha estado expuesto a factores fuertes (como eI impacto), debe reemplazarse. No realice ningün cambio en a sil a infantil ni afiada nuevos componentes sin a aprobaciön de Ia autoridad de homologaciön. Para garantizar Ia mäxima seguridad para eI nifio, eI equipo debe fijarse y utilizarse de acuerdo con as instrucciones del manual.
  • Seite 52 INSTALACIÖN EN EL COCHE Instalaciön de la silla Orientaciön Posiciön de Ia silla Medidas la Silla nino Montaje con En direcciön De 76 a 105 cinturones a marcha seguridad de coche de 3 puntos Måximo 18 kg Niho abrochado cinturones seguridad Montaje con En direccién...
  • Seite 53 NOTA La altura del reposacabezas debe ajustarse a Ia altura del niäo. No debe ser ni demasiado a to ni demasiado bajo. EI reposacabezas de a sil a debe rodear a cabeza. No debe estar ni por debajo (por ejemplo, eI cuel oy os omöplatos) ni por encima (po ejemplo, dejando a parte inferior de a cabeza desprotegida).
  • Seite 54 a pe vis del niho. Los cinturones deben estar ajustados al cuerpo del nirho, pero no deben estar demasiado apretados y causar molestias. GUARDAR CINTURONES DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS iATENCIÖN!Lasiguienteinformaciånseaplicaal grupode 100 a 150 cm. Desabroche Ioscinturones de seguridad pulsando eI botön de Iahebil a Ojacentral (fig.4). Retire eI reductor y a funda de a hebil a de os cinturones de seguridad (fig.
  • Seite 55 DESMONTAJE DE CINTURONES DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE LA SILLA Retire eI reductor y a funda de a hebil a de os cinturones de seguridad (fig. 17). Abra os pestil os metälicos en Ia almohadi a superior del respa do, uego evante eI reposacabezas (consulte: Ajuste del reposacabezas) y a a mohadil a hacia arriba (fig.
  • Seite 56 Beste klant! AIs u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@ionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polen Product voldoet aan de normeisen: R 129/03. INFORMATIEVOOR DE GROEIGROEP LET op Het is universeel verbeterd kinderbevei igingssysteem bevestigd met veiligheidsgordel.
  • Seite 57 WAARSCHUWINGEN: Het product is geschikt voor kinderen tussen 76 en 150 cm ang. Maximaal gewicht van een kind in de groeigroep 76 105 cm is 18 kg. Let op - geen voorwaarts gerichte autostoeltjes gebruiken als het kind •onger is 15 maanden.
  • Seite 58 OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (AFB. B) Verstelband de hoofdsteun Verstellingsknop 5-punts Hoofdsteun veil'gheidsgorde Schouderbandgeleider (voor montage Verstellingsband 5-punts 150 cm) veil'gheidsgorde Schouderbandgeleider (voor montage Zitting 105 cm) Geleider van heupgordel Bescherm•ng 5 -punts Gaten voor de schouderriemen in het veiligheidsgordel autostoeltje Gesp van 5-punts veiligheidsgordel Schouderriemen...
  • Seite 59 p aats de kunststof bevestigingen in de juiste openingen van de onderbouw/basis en breng de rugleuning omhoog en zet rechtop (afb. 1). 0m de rugleuning te verwijderen, de rugleuning vol edig •n horizontale richting duwen (afb. 2). Ontkoppel de bevestigingen van de rugleuning (16, afb. B) en maak de rugleuning van de onderbouw/basis 0m de rugleuning opnieuw te instal eren: bevestig de rubberen banden van de...
  • Seite 60 Steek de autogordel door de schoudergordelgeleider onder de hoofdsteun (3b, afb. B) en de heupgordel door de heupgorde geleiders (11 afb. B) onder de armleuningen (afb. 7). Door de knie op het autostoeltje te rusten de veiligheidsgordel in de richting van het op olmechanisme zo spannen tot het zo strak mogelijk is.
  • Seite 61 AUTOSTOELTJE INSTALLEREN (GROEIGROEP 100 - 150 CM) Plaats het autostoeltje op de autobank en trek de veiligheidsgordel zo ver mogelijk uit (afb. 6). Zorg ervoor dat de autostoel tegen de rugleuning van de autobank is gedrukt. Zet uw kind in de kinderautostoel. (afb.
  • Seite 62 De afbeeldingen dienen alleen ter i lustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het u•terlijk op de afbeeldingen verschil en. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabcg ar klausirncg apie jsigyta produkta, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznané, Lenkija Produktas atitinka...
  • Seite 63 Qilus abejonéms, praQ)me kreiptis j patobulintos vaik1Japsaugos sistemos gamintoja arba maimeninj pardavéja. INFORMACIJA UGIO GRUPEI 100 IKI 150 CM PASTABA Tai patobulinta vaiku apsaugo sistema, tipas „i-Size kategorijos paau«tinta sédyné". Remiantis JT taisyklémis Nr. 129, ji patvirtinta naudoti ypae „i-Size" sédimose padétyse, kaip nurodé transporto priemoniu gamintojai transporto priemonés naudotojo vadove.
  • Seite 64 institucijos pritarimo. Siekiant u2tikrinti maksima U vaiko sauguma, jrenginj reikia pritvirtinti ir naudoti pagal instrukcija. Siosautomobilinéskédutés plastikinésda ys gali jkaisti sauléjeir nudegintijüSC1 vaiko oda. Niekada nepalikite vaiko be prie>iüros transporto priemonéje. Bagaias arba kiti objektai, galintys suieisti susidürimo atveju, turi buti tinkama• pritvirtinti.
  • Seite 65 MONTAVIMAS AUTOMOBILYJE Kédutés montavimas Kédutés Kédutés padétis Vaiko kryptis matmenys Montavimas naudojant 3 Vaiiavimo iki 105 taSkL!automobilio daugos kryptimi dirius ki 18 kg. Vaikas prisegtas kédutés saugos dirieliais Montavimas naudojant 3 Vaiiavimo taSkL!automobilio daugos kryptimi dirius ATLOSO MONTAVIMAS IR ISMONTAVIMAS I-Jidékite gumines uivalkalo juosteles ant atloso jungdiq, jdékite plastikines •ungtis atitinkamas pagrindo angas, tada pakelkite ir nustatykite atlo$ vertikalioje padétyje (pav.
  • Seite 66 PASTABA Ga vos atramos aukStis turi büti pritaikytas prie vaiko ügio. Jis negali bÜti per aukStas, nei per iemas. Kédutés ga vos atrama turétL1 apjuosti galva. Ji neturi büti nei 2emiau (pvz. kaklo petiQ ygyje), nei aukötiau (pvz. paliekant neapsaugota apatine ga vos dalj). Tinkamai sureguliuota galvos atrama apsaugo apatine ir vißutine vaiko ga vos daps, taip pat jos Qjnus.
  • Seite 67 Atsekite metalines sagas ant virQ1tnnésatloSo paga vélés, tada pakelkite ga vos atrama (ir. Galvos atramos reguliavimas) ir pagalvéle aukStyn (pav. 18). Atsekite metalines sagas ant apatinés pagalvélés, tada pastumkite paga véle j deöine puse (pav. 19). Idékite visus kédutés dirieliu elementus j Vieta po apatine atlcßo pagavéle (pav. 20). PerkiSkite kédutés di ielil_! sagtj per at-itinkama anga sédynés uivalka e (pav.
  • Seite 68 Nuotraukos yra tik iliustracinés, tikroji produktu iövaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Våäeni zåkaznici! Måte Ii jakékoli piipoml'nky nebo dotazy Wkaj[cl' se zakoupeného Wrobku, kontaktujte nås: help@lionelo.com Wrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polsko Wrobek vyhovuje normé: RI 29/03.
  • Seite 69 POZOR Je to univerzä ni vy epSené détské zädriné zat[zeni, které se upevhuje pomocl' påsÜ. Ziska o homologaci podle piedpisu OSN e. 129 pro pou2iti predeßirn na „univerzålnich mistech k sezeni" uvedenvch vyrobci vozidel v uiivatelském manuälu vozidla. V piipadé pochybnosti se obrafte na v'robce...
  • Seite 70 Neprovådéjte >ådné üpravy autosedaéky nebo nepiidävejte nové prvky bez souh asu schva ovaciho orgånu. Pro zajiSténi maximå ni bezpetnosti ditéte zafizeni namontujte a pou2ivejte v sou adu s pokyny nåvodu. Plastové prvky této autosedatky se mohou na slunci zahfåt a zpüsobit popä eniny na kü>i ditéte.
  • Seite 71 MONTÅ2 VE VOZIDLE Montåi autosedaäky Orientace Poloha autosedaüy Rozméry autosedaEky ditéte -Montäi pomoci Po sméru 76 do tt[bodovych jizdy bezpednostnich autopåsü Maximälné Dité je zajiSténo 18 kg. bezpeenostnimi påsy autosedatky Montåi pomoci Po sméru tiibodovych jizdy bezpeenostnich autopåsü MONTÅi A DEMONTÅ2 OPÉRADLA Nasadte gumové...
  • Seite 72 nizl<å.Opérka hlavy autosedaéky musi obklopovat hlavu. Nesmi niie (napr. v ürovni krku a opatek), ani x.'VSe(napt ponechat spodnl' däst h avy nechränénou). Språvné nastavenå opérka hlavy chråni spodni a horni éåst hlavy ditéte a také jejl' boky. Pfi nastavovån[ opérky h avy se uj•stéte, ie ramenn[ pgs autosedatky je ve stejné ürovnl jako ramena ditéte (obr.
  • Seite 73 Vyjméte redukéni sloiku a sejméte kryt spony påsü autosedaöky (obr. 17). Rozepnéte kovové zåpadky na hornim polStåti opérad a a pak zvednéte opérku hlavy (viz: Nastavenl' opérky h avy) a po Ståi nahoru (obr. 18). Rozepnéte kovové zåpadky na spodnim po Stäti opérad a a pak presuhte polStät na pravou stranu (obr.
  • Seite 74 Fotografie jsou pouze i ustradn[, skutec:n" vzh ed vvrobkü se müie Iiöit od vyobrazerm" na fotografiich. Kedves Ügyfelünk! Ha bärmi yen észrevéte e vagy kérdése van a våsårolt termékröl, épjen kapcso atba velünk: help@lionelo.com Gyärtö: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego I, 61-248 Poznafi, Lengyelorszä CS I HU...
  • Seite 75 A termék a következö szabvåny szerint készü t: R129/03. TÅJÉKOZTATÖ 76 - 105 CM TESTMAGASSÅGÜ GYERMEKEK ESETÉBEN FIGYELEM Ez egy biztonsägi öwel rögzitett, univerzålis megerösitett gyermekbiztonsägi rendszer. Az ENSZ 129. szåmü elöirås szerinti jévåhagyåssal rendelkezik els6d egesen „univerzålis üléseken" va hasznälatra a järmügyärtö...
  • Seite 76 A gyermeket rögzitö biztonsågi öveknek szorosan kell il eszkedniük a gyermek testéhez. Az övek nem ehetnek megcsavarodva. Agyermekbiztonsågi rendszert jårmühöz rögzit6 hevedereknek feszesnek kel enniük. EI enörizze, hogy a medenceöv kel öen alacsonyan fut a medence megfe elö rögz[tése érdekében. Ha a terméket erös külsö...
  • Seite 77 A GYEREKÜLÉS BESZERELÉSE A gyerekülés beszerelése Menetiråny A gyerekülés poziciöja Testmagassåg Rögzités a gépkocsi 3 Menetirånnya 105 cm pontos biztonsågi övével szemben között Gyerekü és biztonsågi Legfeljebb övével bekötött gyerek 18 kg. Rögzités a gépkocsi 3 Menetirånnya 150 cm pontos biztonsågi övével szemben között A HÅTTÅMLA FELSZERELÉSE És ELTÅVOL[TÅSA...
  • Seite 78 nyak és a vål magassågåban), sem magasabban (pl. védelem nélkül hagyva a fej a sé részét). A megfe elöen beällitott fejtäm a védi agyermek fejének alsö ésfelsö részét,valamint annak oldalalt. A fejtåm a beållitåsakor eI enörizze, hogy a gyerekülés vål öve a gyermek vål ånak magassägäban egyen (16.
  • Seite 79 O dja ki az övet a csat középs6 piros gombjånak megnyomåsåval (4. åbra). Vegye ki a szük[töbetétet és vegye e a biztonsågi öv csatjånak pårnäjåt (17. åbra). O dja ki a håttåm a felsö pårnåjånak fém pattintås zåråt, majd emelje fel a fejtåm åt (läsd: A fejtämla beäl 'täsa) és a pårnät (18.
  • Seite 80 Tegye it az övpårnåkat a hurkon (28. åbra), majd vegye ki 6ket a håttåm ån évö megfelelö ny(låsokon keresztül (29. åbra). A GYEREKÜLÉS ELTÅVOL(TÅSA Csato ja ki a gépkocsi biztonsågi övét és vegye ki a vezetökböl. Vegye ki a gyerekü ést. AZ ÜLÉSHUZAT HUZAT LEVÉTELE És FELHELYEZÉSE A gyerekü...
  • Seite 81 Stimate Client! Dacä aveti observatii sau intrebä i cu privire a produsul achizitionat, Vä rugäm sä ne contactati: help@lionelo.com Producätor: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Po onia. Produsul indeplineste cerintele standardului: RI 29/03. INFORMACJA...
  • Seite 82 numai atunci cänd airbagul este dezactivat. Se recomandä ca scaunul sä fie insta at numa pe ocuri e din spate ale vehiculu LII. AVERTISMENTE: Produsul este destinat pentru copii cu o inä time intre 76 si 150 cm. Greutatea maximä a unui copi din grupa de crestere 76 105 cm este de 18 kg.
  • Seite 83 DESCRIERE COMPONENTE (FIG. B) Curea de reglare a tetierei Buton de reglare centurii sigurantä cu 5 puncte de prindere Tetierä Ghid pentru centura de umär (pentru Banda de reglare centurii instalare 100 150 cm) sigurantä cu 5 puncte de prinde e Ghidarea centurii de umär (pentru Scaun...
  • Seite 84 MONTAJ$1DEMONTAJSPÄTAR ApFcati benzi e de cauciuc ae husei peste prinderi e spätaru ui, p asati clemele de prindere din p astic in orificiile corespunzätoare ale bazei, apoi ridicati ii pozitionati spätarul in pozitie verticalä (fig. 1). Pentru a scoate spätarul, impingeti comp et spätarul scaunu ui in directie orizonta ä (fig.
  • Seite 85 B) iar centura subabdominalä prin ghidajul centurii subabdomina e (11, fig. B), situat sub cotierä (fig. 7). Sprijinind genunchiul pe scaun, strange centura de sigurantä cätre retractorul benzii pänä cind vafi a tensiune maximä. incheiati c enturieauto. Fixarea corectä vafi semna atä printr un clicsonor.Asigurati- Vä...
  • Seite 86 MONTAJ SCAUN AUTO (GRUPA 100 - 150 CM) Asezati scaunul pe scaunul auto si trageti centura de sigurantä cat mai mu t posib' (fig. 6). Asigurati-vä cä scaunul este apäsat pe spätarul banchetei. Asezati copilul in scaun (fig. 24). 3. Reglati inä...
  • Seite 87 A ENTIE! Nu utilizati detergenti puternici sau agenti de inälbire. magini e au doar in scop ustrativ, aspectul real al produselor poate varia fatä de cele prezentate in fotografii. Kära Kund! Kontakta oss på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eI er frågor om den nköpta produkten.
  • Seite 88 INFORMATION FÖR GRUPP 100 - 150 CM OBSERVERA Det är en förbättrad fasthål ningsanordning för barn i kategorin i-Size. Den hartypgodkänts enl'gt FN:s föreskrifter nr 129 för användning främst i sittlägen för „i-Size" som anges av fordonstil verkarna i fordonets instruktionsbok.
  • Seite 89 Lämna a drig ditt barn ensamt i bi en. Bagage och andra föremål ska säkras så att de inte orsakar skador vid en krock. Använd inte bilbarnstolen utan tygöverdraget. Overdraget kan inte ersättas med en komponent som kommerfrån en annan produkt. Det utgör en väsentlig del av produkten och påverkar fasthål ningsanordningens funktion.
  • Seite 90 nstal ation med hjä p av Framåtvänd Från bilens trepunktsbä ten MONTERING OCH DEMONTERING AV RYGGSTÖDET Sätt överdragets gummiremmar på ryggstödets krokar, p acera plastkrokarna motsvarande hål i basen, yft sedan och stäl in ryggstödet i vertika t äge (fig.l). För att ta bort ryggstödet, skjut det helt horisontel t (fig.
  • Seite 91 Lyft övredynan på ryggstödet och ta ut reduceringsinsatsen (fig. 5). Placera bilbarnstolen i bilsätet och ta ut säkerhetsbältet så mycket det går. Se til att bi barnstolen sitter tajt mot bilsätets ryggstöd (fig. 6). För bi bä tet genom axelbä tesstyrningen som finns under nackstödet (3b, fig. B) och höftbältet genom höftbältesstyrningarna (11, fig.
  • Seite 92 MONTERING AV BILBARNSTOLEN (GRUPP 100 - 150 CM) Placera bältesstolen i baksätet och dra i säkerhetsbältet så ångt det går (fig. 6). Kontrol era att bä tesstolen sitter tajt mot bi sätets ryggstöd. Placera barnet i stolen (fig. 24). Justera nackstödets höjd (se: Justering av nackstödet). För bi bä...
  • Seite 93 Foton är endast för referens, det verkliga produktutseendet kan skilja sig från det som presenteras på foton. Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eI er spørsmål angående det kjøpte produktet, vennligst kontakt help@lionelo.com oss: Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polen Produktet oppfyl er kravene i standarden: RI 29/03.
  • Seite 94 Hvis du er i tvi , bør produsenten eI er forhandleren av det forbedrede barnesikringssystemet konsulteres. Produk eregne for monterin på de stedene som ermerketeFig. A, m erket i-Size . Produktet er egnet for montering på stedet merket med symbolet fig.
  • Seite 95 Se kjøretøyprodusentens bruksanvisning. DELELISTE (FIG. B) Justeringsbe te for nakkestøtte Justeringsknapp 5-punkts Nakkestøtte sikkerhetsbelter Skulderbelteføring (for montering 100 Justeringstape 5 punkts 150 cm) sikkerhetsbelter Sku derbelteføring (for montering 76 Sete 105 cm) Midjebelteføring Deksel for 5 punkts sikkerhetsbelter Hul for bilsetes skulderstropper Spenne av 5-punkts sikkerhetsbelter Sikkerhetssku derbelter...
  • Seite 96 MONTERING OG DEMONTERING AV RYGGLENET Sett gummilistene til dekselet på krokene på ryggstøtten, plasser plastkrokene i de tilsvarende hul ene i basen, øft og sett deretter ryggstøtten i vertikal stilling (fig. 1). For å fierne ryggstøtten, Skyv seteryggen helt horisonta t (fig. 2). l_øsneryggkrokene (16, fig.
  • Seite 97 Fest bilbeltene. Et hørbart klikk vil indikere riktig festing. Pass på at bi be tet er stramt og kke vridd (fig. 8). Senk ryggputen og sett den reduserende innsatsen inn i setet (fig. 9). Plasser barnet i setet (fig. 10). Juster høyden på...
  • Seite 98 Fest bilbeltene. Et hørbart klikk vil indikere riktig festing. Pass på at bilbeltet er stram og ikke vridd (fig. 26). MERK FØLGENDE Beltene skal være stramt mot barnets kropp, men skal ikke være for stramt og forårsake ubehag. Pass på at hoftebeltet er Iavt, beskytter barnets bekken og går gjennom hoftebeltefø ingene som er p assert under arm enene.
  • Seite 99 Kære Kunde! Hvis du har nogle spørgsmål eI er bemærkninger til det købte produkt, er du a tid velkommen til at kontakte os: help@lionelo.com Producent: Brandl_ine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Polen Produktet opfylder kravene i standard: RI 29/03.
  • Seite 100 Produktet er kun beregnet til montering på det sæde, der er markeret med symbo figur A, hvis sædet er udstyret med 3 punkts sikkerhedsseler. Produk erkun beregn tilmonterin på sædet, der e rmarkeret med s ymbo et@ifig. A, når airbaggen er deaktiveret. Det anbefa es kun at montere barnestolen på køretøjets bagsæder.
  • Seite 101 BESKRIVELSE AF DELE (FIG. B) Justeringsrem til nakkestøtte sikkerhedsseler Nakkestøtte Strop justering af 5-punkts Seleføring til skulde strop (vedr. sikkerhedsseler monteringen 100 150 cm) Sæde Seleføring til skulde strop (vedr. Seleføring til hoftesele monteringen 105 cm) Gennemføringer til skulderstropper 5-punkts sikkerhedsse er puder Sku derstropper 5-punkts selelås Barnestolens ryglæn...
  • Seite 102 Afmonter ryglænets kroge (16, fig. B) og separer wglænet fra basen. For at montere ryglænet igen placer betrækkets gummistropper over ryglænets kroge, sæt krogene i de ti svarende hul er i basen og øft ogjuster ryglænet til Odret position. JUSTERING AF NAKKESTØTTE Ved justering af højden på...
  • Seite 103 høre et karakteristisk klik. Spænd barnestolens selerne med stroppen til justering af se er (fig. 13) og træk skulderstropper, for at sikre, at barnet er korrekt fastspændt (fig. 14). BEMÆRK Sørg for, at selerne sidder tæt omkring barnets krop, og at de ikke er snoede. Sørg for, at hofteselen sidder Iavt og beskytter barnets bækken.
  • Seite 104 AFMONTERING AF 5-PUNKTS SELER Fern babyindsatsen og beskytteren til selelås (fig. 17). Løsn meta trykknapper på den øverste rygpude og øft derefter nakkestøtten (se: Justering af nakkestøtte) og puden opad (fig. 18). Løsn meta trykknapper på den nederste rygpude og flyt derefter puden til højre side (fig.
  • Seite 105 Hyvä Asiakkaamme! M"käli sinulla on kysyttävää tai huomautettavaa tähän tuoffeeseen Iiittyen, ota meihin yhteyttä tähän osoitteeseen: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kreglewskiego 1, 61-248 Poznah, Puola Tuote täyttää seuraavan standardin vaatimukset: RI 29/03. 76-105 CM:N RYHMÄÄ KOSKEVATTIEDOT HUOMIO Kyseessä...
  • Seite 106 VAROITUS: Tuote on suunniteltu 76 150 cm:n pituisil e apsil e. Kasvuryhmään 76 105 cm kuuluvan apsen enimmäispaino on 18 kg. Varoitus ä ä käytä selkä menosuuntaan suunnattuja aitteita, jos apsi on al e 15 kuukauden ikäinen. Lasten turvajärjestelmän kovat osat ja muoviosat on sijoitettava ja asennettava siten, että...
  • Seite 107 OSIEN KUVAUS (KUVA B) Säädettävä pääntuen 'vyö 5 pisteturvavöiden säätöpainike Pääntuki 5 pisteturvavöiden säätöhihna Olkahihnan ohjain (100 150 cm:n stuin asennukseen) Lantiovyön ohjain Olkahihnan ohjain (76 105 cm:n Aukot o kahihnoja varten asennukseen) Olkahihnat 5-pisteturvavöiden suojus stuimen selkänoja 5-pisteturvavöiden solki Metal inen solki...
  • Seite 108 Kun asennat selkänojan takaisin paikal een, aseta suojuksen kumihihnat selkänojan salpojen pääl e, aseta sa vat alustan vastaaviin reikiin, nosta ja aseta selkänoja pystyyn. PÄÄNTUEN SÄÄTÖ Pääntuen korkeutta säädettäessä on suositeltavaa öysätä ja avata turvavöitä mahdollisimman paljon. Jos haluat säätää pääntuen korkeutta, vedä säätöhihnasta ja aseta ha uttu korkeus. HUOMIO Pääntuen korkeus on sovitettava apsen pituuteen.
  • Seite 109 HUOMIO Varnmsta, että tu vavyöt istuvat tiukasti apsen varta on ympäril ä ja että ne eivät o e kiertyneet. Varmista, että antiovyöt kulkevat alhaal a ja suojaavat apsen antiota. Vöiden on oltava tiukasti apsen varta oa vasten, mutta ne eivät saa olla Iiian tiukat ja aiheuttaa epämukavuutta.
  • Seite 110 5-PISTETURVAVÖIDEN IRROTTAMINEN rrota vähennysosa ja poista turvavyön ukon suojus (kuva 17). rrota se känojan ylemmän tyynyn metal ikiinnikkeet ja nosta sitten pääntukea (ks. kohta: Pääntuen säätö) ja tyynyä ylöspäin (kuva 18). rrota selkänojan alatyynyssä olevat metallikiinnikkeetja iu'uta tyynyä oikeal e puolel e (kuva 19).
  • Seite 111 A részletes garanciålis feltételek elérhetök a weboldalon: Conditii detaliate de garantie sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com -111-...
  • Seite 112 www.lionelo.com...