Herunterladen Diese Seite drucken
Phoenix Contact UNO-PS/I AC/24DC/ 60W Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur
Phoenix Contact UNO-PS/I AC/24DC/ 60W Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

Phoenix Contact UNO-PS/I AC/24DC/ 60W Einbauanweisung Für Den Elektroinstallateur

Werbung

PORTUGUES
Fonte de alimentaqäo
com ciclo primärio
Alimentazione
A alimentaqäo de corrente UNO POWER pode ser utilizada no
Grazie all'ingresso ad ampio range, Calimentatore UNO POWER
mundo inteiro devido å entrada de faixa ampla Através da pe-
é utilizzabile in tutto il mondo. Grazie alle perdite minime e all'ef-
quena dissipaqåo de energia e da alta eficåcia obtém-se a må-
ficienza elevata, queste unitå consentono un notevole risparmio
xima eficiéncia de energia.
energetico.
Demais informaqöes e condiqöes de verificaqäo encon-
Ulteriori informazioni e condizioni di prova sono riportate
tram-se na respectiva ficha técnica em phoenixcon-
nella relativa scheda tecnica alla pagina phoenixcon-
tact.net/products.
tact. net/products.
Antes de colocaqäo em funcionamento.
ler as instruqöes
Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni di in-
de montagern e detectar se hå danifica@es no aparelho.
stallazione e verificare Che il dispositivo non presenti
danni.
Avisos de Seguranqa e alertas
!
Oaparelho s omente p ode serinstalado, colocado e mfun-
Avvertenze
L'installazione, la messa in funzione e l'uso dello stru-
cionamento e operado por pessoal tecnico qualificado.
mento si devono affidare esclusivamente a tecnici qualifi-
Devem ser cumpridas as normas nacionais de seguranga
cati. Rispettare le norme di sicurezza e antinfortunistiche
e prevenqåo de acidentes.
— Atenqäo: Perigode morte devido a choque elétrico!
Avvertenza: pericolo di morte a causa di scosse elettriche!
— Nunca trabalhe com tensäo ligada.
Non lavorare mai in presenza di tensione.
— Executar conexåo de rede profissional e garantir proteqåo
— Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la pr0-
contra impacto.
tezione
contro
le scosse
— Aalimentaqåo
com tensåo precisa ser ligåvelfora da fontede
— L'alimentatore deve poter essere messo fuori tensione
energia do sisterna (por ex., através de protegåo de linha pri-
dall'estemo (ad es. mediante la protezione di linea sul lato pri-
maria),
mario).
— Observar
0s limites mecånicos
e térmicos.
— Rispettare i limiti meccanici e termici.
A fonte de alimentaqäo é um aparelho para instalaqäo integra-
— L'alimentatore é un apparecchio da incorporare. II grado di
da. O grau de proteqäo IP20 do mödulo foi concebido para um
protezione IP20 dell' apparecchio é previsto per un ambiente
ambiente limpo e seco.
pulito e asciuttO.
— Dimensionare proteger o quantonecessårio a ligaqäo primå-
— Prevedere dimensioni e protezione Sufficienti per il cablaggiO
ria e secundåria.
primario e secondario.
— Utilizar terminais tubulares para cabos flexiveis.
— Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
— Apos a instalaqåo, cobrir a årea de bornes, para evitar 0 con-
Dopo Cinstallazione coprire il vano di connessione in modo da
tato näo permitido com pegas energizadas (por ex. instalaqåo
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
no quadro de comando).
quadro elettrico).
Evitar a introduGå0 de corpos estranhos, como grampos Ou
— Evitare la penetrazionedicorpi estranei, quali ad es. graffette
partes metålicas.
o altri oggetti metallici.
— A fonte de alimentaqåo é isenta de manutencåo. Os conser-
Calimentatore
non
tos Sö podem ser executados pelo fabricante. A abertura da
venti di riparazione possono essere eseguiti soltanto dal pro-
caixa anula a garantia.
duttore. L'apertura della custodia comporta il decadere della
I. Denominaqäo dos elementos (O)
garanzia.
1. Terminal de conexäo tensäo de saida: Output DC
I. Denominazione
2.
de LED DC 0K (verde)
Morsetto di connessione tensione di uscita: Output DC +1-
3.
Base de encaixe integrada para 0 trilho de fixaGå0
2. Segnalazjone LED DC 0K (verde)
4.
Link do cödigo OR
3.
Piedino di innesto integrato per il montaggio Su guida
Terminal de conexåo tensåo de entrada: Input AC UN
5.
CodiceQR
link web
2. Instalaqäo (W)
5.
Morsetto di connessione tensione d'ingresso: Input AC UN
A alimentaqäo de corrente pode ser instalada em todos os trilhos
2. Installazione ([äJ)
de fixagåo de 35 mm, de acordo com a EN 60715. A posiGåo nor-
L'alimentatore pub essere installato su tutte le guide di montaggio
mal de montagem é horizontal (terminais de entrada em baixo).
da 35 mm a norma EN 60715. La posizione di montaggio normale
A diståncia minima superiornnferior aos outros aparelhos é de 30
é orizzontale. (morsetti di ingresso in basso). La distanza minima
superiore/inferiore
3. Terminais de conexäo (0 + E])
30 mm.
Os paråmetros para a conexäo. como por exemplo. para
3. Morsetti di connessione
saber 0 comprimento de decapagem necessårio para a li-
I parametri di connessione, ad esempio la lunghezza del
gaqäocom e sem terminal tubular, podem ser consultados
na tabela correspondente.
trattoda spelare necessaria per il cablaggio con e senza
capocorda montato, sono riportati nella tabella corrispon-
4. Sinalizaqäo
dente.
O LED 0K DC disponivel serve para a monitorizaqäo do funcio-
4. Segnalazione
narnento_ O LED se acende permanenternente
quando a tensåo
Per il monitoraggio del funzionamento é disponibile il LED DC
de Saida for > 90 % tiver uma tensäo
de saida nominal
0K. II LED é acceso
UN(24 V DC).
> 90 % della tensione nominale di uscita UN(24 V DC.
UL 508 NOTA
UL 508 NOTA:
Utilizar cabo de cobre com uma temperatura de operaqäo de
> 75 oc (temperatura ambiente
55 •C) e
Utilizzare cavi di rame Con una temperatura di eserciziO
> 75 'C (temperatura ambiente < 55 'C) e
> 90 oc (temperatura ambiente < 75 •C).
> 90 oc (temperatura ambiente < 75
A temperatura ambiente (operaøo) refere-seå temperatura do
La temperatura ambiente(esercizio) si riferiscealla temperatura
ar ao redor do I-JL 508.
ambiente
UL 508.
CSA C22.2
No. 107.1-01
NOTA:
CSA C22.2
NO. 107.1-01
Para a utilizaqåo em um ambiente monitorado.
Per "impiego in un•ambiente monitorato.
Dados
tecnicos
Dati
tecnici
Dados
de entrada
Dati d'ingresso
Tensäo
nominal
de entrada
Tensione d'ingresso nominale
de tensäo
de entrada
ge tensione d'ingresso
- É åixade frequéncia (f )
Äange difrequenza (f )
Consumo de energia (corn valores nominais
Corrente assorbita (valori nominali
orrente de pico de entrada .com 250 )
tip.
Limitazione corrente all'accensione (a25
tip.
I de entrada , interno (proteqåo de
Fusibile d'ingresso , interno (Prot. per apparecch.) ,
equipamento)
. retardado
ritardato
Tempo
copertura guasto
Selegåo de fusivel adequado parao contator de
Seleiione di un fusibile idoneo per la protezione in
entrada
ingresso
CaracteriStica B, C, D, K
Carattenstica B, C, D. K
ados
de
sat
a
i usclta
ta
en
nomna
e
a
enslone
n
na
e
Corrente nominal de Saida I
Tensione
nominale
di uscita I
. dissipaqäo de energia sem comcarga
nominal)
Grau de efici ncia .com valores nominais
tp.
enza (valori nominal
Proteqåo contra sobretensäo na saida (OVP)
Protezione contro la sovratensione sull'uscita (OVP)
Dati general
Dados
Gerais
Tensäo de isolamento Entrada (primårio)/saida
Tensione di isolamento Ingresso (primario)/uscita
(secundåria)
(secondario)
Teste de tipo/unidade
Omologazione/collaudo
Grau de protecåo / Classe de proteqåo
Grado di protezione I Classe di protezione
rau de impurezas
rado d'inquinamento
Classe de
Classe di combustibilitå a norma UL 94 (custodia
bornes)
morsetti)
•temperatura ambiente (operaqäo)
Temperatura di utilizzo (Funzionamento)
emperatura ambiente (armazenamento
emperatura ambiente (Stoccaggio / trasporto
transporte)
rn
a
, nessuna
birnensoes(L1A/ P) +Trilhode fixaøo
DimensiOhi(LIA/P)
Guidådi supporto
RSPSupply
- 1-888-532-2706
RSPSupply - 1-888-532-2706 - https://www.RSPSupply.com
See the product details here
See the product
details
here
ITALIANO
FRANGAIS
switching
Alimentation
découpage
Calimentation
LINO POWER
est utilisable
gråce å sa plage de tension etendue. Les pertes faibles å vide et
son rendernent élevé lui conferent une efficacité énergétique mi-
nimale.
Pour plus d'informations et de détails sur les conditions de
contråle, consulter lafiche technique l'adresse phoenix-
contact. net/ products.
Avant la mise en service, lire les instructions dinstallation
et verifier si rappareil presente des dommages.
Consignes de sécurité et avertissements
sulla sicurezza
e sui pericoli
L'appareil ne doit étre installé, mis en service et utilisé que
par du personnel qualifié. Respecter la legislation natio-
nale en vigueur en matiére de sécurité et de prevention
des accidents.
— Avertissement : danger de mort par électrocution.
Ne jamais travailler sur un module SOUS tension.
— Procéder au raccordernent secteur dans les régles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
elettriche,
— Calimentation doit pouvoir étre coupée depuis l'extérieur (via
le disjoncteur de ligne cöté primaire par ex.).
— Respecter les limites mécaniques et thermiques.
— Calimentation est encastrable. L'indice de protection IP20 est
valable dans un environnement propre et sec.
— Dimensionneretprotéger lescåblages primaireetsecondaire
correctement.
— Utiliser des embouts pour cables flexibles.
— Aprés installation, recouvrirla zone des bornes pour éviter
tout contact fortuit avec des pieces sous tension (par
exemple, montage en armoire).
— Empéchez tout corps étranger (trombone ou piece métal-
lique) de pénétrer dans la zone des bornes.
— L•alimentation
ne nécessite
aucun
teur est autorisé
effectuer des réparations. Louverture du
boitier provoque rextinction de Ia garantie.
richiede
manutenzione.
Eventuali
inter-
I. Désignation des éléments (0)
. Tension desortie å la bomede raccordement
2. Signalisation LED DC 0K (verte)
Pied encliquetable intégré pour montage sur profilé
degli elementi (0)
3.
4. COdeQRlienweb
5.
Tension dentrée å la borne de raccordement : Input AC LIN
2. Installation
L'alimentation est encliquetable sur tous les profilés 35 mm
contormes å EN 60715. La position normale de montage est ho-
rizontale (bornes d'entrée en bas). La distance minimale aux
autres appareils est de 30 mm en haut/en bas.
3. Bomes de raccordement (O + O)
Les parametres de branchement tels la longueur å dénu-
da mantenere rispetto ad altri dispositivi é di
der du cåblage avec et sans embout se trouvent dans le
tableau correspondant.
(6] + [Äl)
4. Signalisation
La LED 0K DC surveille le fonctionnement de rappareil. Elle s'al-
lume en continu quand la tension de sortie est >
Sion nominale I-JN(24 V DC).
UL 508 REMARQUE
:
Wiser
les cåbles en cuivre
une température de service
> 75 oc (températureambiante < 55 oc) et
> 90 oc (température ambiante < 75
con luce costante
se la tensione
di uscita
La temperature ambiante (en service) ne concerne que la tem-
pérature de l'air ambiant selon UL 508.
CSA C22.2
NO. 107.1-01
REMARQUE
Destiné
aux utilisations
dans un environnement
NOTA:
Caracteristiques
techniques
Données
d'entrée
Input data
Tension
d'entrée
nominale
Nominal input voltage
age de tension d'entrée
jhöütQOiiage r ange
eage
fréquence(f )
Frequencyrange(f )
tip.
Consommation de courant (pour valeurs nom.
typ.
Current consumption (for nominal values)
)
tip.
Limitation courant de démarrage
250 )
typ.
Inrush current limitation (at 25' )
12t
tip.
Fusible
d'
, interne (protection d'appareil) ,
Input fuse , Internal (device protection) , Slow-blow
temporisé
a rete
Piotåction contre
microcoupures
Sélection du fusible approprié pour la protection
Recommended breaker for input protection
d•entrée
CaractériStique B, C, D. K
Characteristics B, C, D, K
nnees
de
sort
utput data
ension
sort
nom
ominal output vo age
Courant nominal de sortie I
Nominal Outputcurrent I
t (pour valeurs nom.
typ.
iciency (
Protection contre la surtension
la sortie (OVP)
Protection against overvoltage at the output (OVP)
Caractéristiques
générales
General
ihsulationvoltageInput(primary)/output (secondary)
tension d'isolement Entrée (primaire)/sortie
(secondaire)
Essai de type/individuel
Type/routine test
Indice de protection / Classe de protection
Degree Of protection
Degré de pollution
Degree of pollution
Classe d'inflammabilitéselon
L 94 (boitier / blocs
Inflammability
de jonction
terminal
Température ambiante (Fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
empérature ambiante (stockage / transport)
Ambient temperature (storage/transport
, sans
co
Dimensions (l x H x P) + profilé
Dimensions
evg t
-
https://www.RSPSuppIy.com
ENGLISH
primaire
Primary-switched
power supply unit
dans le monde
entier
The power supply UNO POWER can be used worldwide thanks
to the wide-range input. Reduced no-load losses and high effi-
ciency lead to high energy efficiency.
For additional information and test requirements, please
refer to the corresponding data sheet at phoenixcon-
tact.net/products.
Prior to startup, read the installations notes and check the
device for damage.
Safety and warning
instructions
Only professionals may install, start up, and operate the
device. Observe the national safety and accident preven-
tion regulations.
— Warning: Risk ot electric shock
Never carry out work when voltage is present.
— Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
The power supply must be switched off from outside (e.g. via
the line protection on the primary side).
— Observe
mechanical
and thermal
limits.
— The power supply is a built-in device. The protection class
IP20 of the device is meant to be applied in a clean and dry en-
vironment.
— Ensure that the primary-side wiring and secondary-side wiring
are the correct size and have sufficient fuse protection,
— Use ferrules
for flexible
cables.
— Covertermination
area after installation
in order to avoid acci-
dental contact with live parts (e. g., installationin controlcab-
inet).
Protect the device against foreign bodies penetratingit, e.g..
paper clips or metal parts.
— The power supply is maintenance-free.
Repairs may only be
entretien.
Seul le construc-
carried out by the manufacturer. The warranty no longer ap-
plies if the housing is opened.
Designation Of the elements (O)
1.
1 Connection terminal block output voltage: Output DC +1-
: Output DC +1-
2.
LED signaling DC 0K (green)
3.
Integratedsnap-on foot for carrier rail mounting
4.
QR code web link
5.
Connection terminal block input voltage: Input AC UN
2. Installation
The power supply can be installed onto all 35 mm DIN rails ac-
cording to EN 60715. Normal mounting position is horizontally
(with the input terminals facing downward). The minimum gap to
other devices
is 30 mm above,'below.
3. Connection terminal blocks (D +
You can find the connection parameters, such as the nec-
I
essary stripping length for the wiring with and without fer-
rule. in the associated
table.
4. Signaling
The DC OK-LED is available for function monitoring. The LED is
continuously illuminated when the output voltage is > 90 % of the
90 % de la ten-
nominal output voltage UN (24 V DC).
UL 508 NOTE:
Use copper cables for operating temperatures of
> 75 oc (ambient temperature < 55 oc)
> 90 oc (ambient temperature < 75
The ambient temperature (operation) refers to UL 508 surround-
ing air temperature.
CSA C22.2
No. 107.1-01
NOTE:
:
For use in controlled
environment.
surveillé.
Technical
data
Technische
Daten
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung
Eihöåhgsspannungsbereich
Frequenzbereich
(f )
typ-
Stromaufnahme (bei Nennwerten
typ,
Einschaltstrombegrenzung(bei 25
typ.
Eingangssicherung
, intern (
råteschutz) ,
etzau
u
ruc
ng
Auswahl geeignete Sicherungfür den
Charaktenstik B. C. D. K
usgangsdaten
ennausgangsspannung
Nennausgangsstrom
I
Max. Verlustleistung (Leerlau
Nennlast)
nominal values)
Schutz gegen Uberspannung am Ausgang (OVP)
Allgemeine Oaten
data
fsolationsspannung E ingang (primär)/Ausgang
(sekundär)
Typ•/Stückprüfung
Protection class
Schutzart
/ Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Brennbarkeitsklasse
blocks)
Klemmen)
Umgebungstemperatur
(Betrieb)
It
e
, no
uung
+ DIN rail
Äbmessungéh (B/H/T)+Tragschiene
DEUTSCH
CONTAG
Primär getaktete Stromversorgung
phoenixcontact.com
Die Stromversorgung
UNO POWER ist weltweit dutch den Weit-
DE
bereichseingang einsetzbar. Durch geringe Leerlautverluste und
den hohen Wirkungsgrad Wird eine maximale Energieeffizienz
EN
ermöglicht.
FR
Weitere Informationen und Prüfbedingungen finden Sie im
IT
zugehörigen Datenblatt unter phoenixcontact.neb/pro-
PT
ducts.
UNO-PS/I
Vor Inbetriebnahmedie Einbauanweisunglesen und das
Geråt auf Beschådigung prüfen.
Sicherheits-
und Warnhinweise
Nurqualifiziertes
Fachpersonaldarfdas
Geråt installieren,
in Betrieb
nehmen
und bedienen.
Nationale
Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschritten
Sind einzuhalten.
Warnung: Lebensgefahr durch Stromschlag.
— Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
— Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutzgegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
— Stromversorgung
muss von außerhalb spannungslos zu
schalten sein (z. B. durch den primårseitigen Leitungs-
schutz).
Mechanische
und thermische
Grenzen
einhalten.
— Die Stromversorgung
ist ein Einbaugeråt. Die Schutzart IP20
des Geräts ist für eine saubereund trockene Umgebung vor-
gesehen.
— Primar- und sekundärseitigeVerdrahtung ausreichend di-
mensionieren
und absichem.
Aderendhülsen
für flexible
Kabel
verwenden.
— Nach der Installation
den Klemmenbereich
abdecken.
um un-
zulåssiges Berühren spannungsführender
Teile zu vermei-
den (z. B. Einbau im Schaltschrank).
— Verhindem Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z. B.
Büroklammern
Oder Metallteilen.
Die Stromversorgung
ist wartungsfrei. Reparaturen Sind nur
durch den Hersteller durchführbar. Bei Offnen des Gehåuses
erlischt
die Garantie.
1. Bezeichnung der Elemente (O)
Anschlussklemme
Ausgangsspannung:
Output DC +1-
2.
LED Signalisierung DC 0K (grün)
3.
Integrierter Rastfuß zur Tragschienenrnontage
4.
OR-Code
Web-Link
5.
Anschlussklemme
Eingangsspannung:
Input AC LIN
2. Installation
Die Stromversorgung
kann aut allen 35 mm-Tragschienen
nach
EN 60715 installiert werden. Die Normaleinbaulage
ist waage-
recht (Eingangsklemmenunten). Der Mindestabstand zu ande-
ren Geråten beträgt oben/unten 30 mm.
3. Anschlussklemmen
(D +
Die Anschlussparameter.
wie z. B. erforderliche Abisolier-
längefürcfie Verdrahtung mit und ohne Aderendhülse ent-
nehmen Sie bitte der zugehörigenTabelle.
4. Signalisierung
Zur Funktionsüberwachungsteht die DC OK-LED zurVerfügung.
Die LED leuchtet dauerhaft wenn die Ausgangsspannung > 90 %
NennausgangsspannungI-JN (24 V DC) betrågt.
UL 508 HINWEIS:
Kupferkabelverwenden mit einer Betriebstemperatur
> 75 oc (Umgebungstemperatur
< 55 •C) und
> 90 oc (Umgebungsternperatur< 75 •C).
Die Umgebungstemperatur
(Betrieb) bezieht sich auf die UL
508• Umgebungslufttemperatur.
CSA C22.2
107.1-01
HINWEIS:
Für den Einsatz in einer überwachten Umgebung.
loov
240
v
85 v
264 v
50 Hz
typ.
1.3
A
)
<30A
typ.
trage
B
6A...16A
c
25
D
E
F
88%
120V
s 35 V DC
G
4 kVAC/3kVAC
P20
II
H
2
-25 oc
70 oc (S 55 OC
-40
...85
35 x 90 x 84 mm
O PHOENIX
PHOENIX
CONTACT
GmbH
& co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax+49-05235-341200, Phone
MNR 9059281
-05
Einbauanweisung
für den Elektroinstallateur
Installation
notes
for electricians
Instructions
d'installation
pour l'électricien
Istruzioni di montaggio per I'elettricista
installatore
Instruqäo de montagem para o eletricista
AC/24DC/
60W
2902992
1
35
2
3
4
5
(Cuj
tmml
(Nml
0.2-2,5
24-14
TN-c
UNXO.5
ANSL4SA
PROCESS
CONTROL
EQUIPMENT
FOR HAZARDOUS
LOCATIONS
This equiprnent is suitable for use in Class l,
A
Cet appareil convient uniquement
une
Division 2, Groups A. B, C & D hazardous
utilisation en atrrnsphéres
explosibles
de classe I,
locatims
locations
only.
&vision 2, groupes
B, C et D ou en atmospheres
non explosibles.
WARNING
• EXPLOSION
HAZARD
DO
B
AVERTISSEMENT
• RISQUE DEXPLOSON:
discomect
equipment
unless
has
Ne déconnecter
que si
en
swnched off or
area is Known to
tension a été coupée ou si la zone est cons•dérée
non-hazardous.
commo rx•n explosOle.
WARNING
• EXPLOSION
HAZARD
substitution
c
AVERTISSEMENT
- RISOUE DEXPLOSION:
Ofany
may hpair
for
le rernplacement
des cMnposants
peut rernettre
Class
,
2.
cause la compatibilité
avec
I.
une altitude maximum de 2000 m.
Suitable
for a max.
altitude
of 2000
m.
Protection rnay be impaired if the equipment is
E
Toute utilisation non conforme de rappared restreint
used
a marvwr
specified by ttw rnanufacturer.
la fonction de protection.
External
uit brea
to
device
F
externe
doit
trom all current carrying pans. is required and
proxmté. quidot isoer rappareil de routes les
shall be near the equipment
and marked as
pieces conductrices
tension et qui est
disconnecting device.
tmt
dispc6itit de r%ccnnexion.
The follow.ng encWodLEt elclosures are
G
Les restrictions
suivantes concernant
les
required: Mechanical, Fire, Electra.
doivent étre #tses en compte: meat*lues,
élect@ues,
technique d•incendie.
External fuse, suit*.le
'or the Hazardous
H
Fusible externe. adapté å ratmosphére explosible,
LocatU2ns.Wth
and Vonage is requred.
avec notation et la tension est requise_
Suitable for CAT II.
CAT u.
CONTACT
2020
PNR 105162-05
DNR 83131401
5-7
2.
en
-05

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix Contact UNO-PS/I AC/24DC/ 60W

  • Seite 1 PHOENIX CONTACT GmbH & co. KG PORTUGUES ITALIANO FRANGAIS ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany CONTAG Fonte de alimentaqäo com ciclo primärio Alimentazione switching Alimentation découpage primaire Primary-switched power supply unit Primär getaktete Stromversorgung Fax+49-05235-341200, Phone phoenixcontact.com MNR 9059281 A alimentaqäo de corrente UNO POWER pode ser utilizada no Grazie all'ingresso ad ampio range, Calimentatore UNO POWER Calimentation...
  • Seite 2 PHOENIX CONTACT GmbH & co. KG POLSKI PYCCHMVI TURKGE ESPANOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany CONTAG Zasilacze taktowane w obwodzie pierwot- HMnynbcHb1ü HCTOYHMH n maHHR Primer anahtarlamall güq kaynaél Fuentes de alimentaciön conmutadas Fax+49-05235-341200, Phone phoenixcontact.com primario MNR 9059281 POWER Snaroaapfi Luup0HOMY Akana30HYBXOAHbiX 6J10Knn- UNO POWER güG kaynaåi geni# aralikh giri9i sayesinde dünya...

Diese Anleitung auch für:

2902992