Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

A Unit of IDEX Corporation
Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP
Betriebsanleitung
30.10.00
Ventillose
Taumelkolbenpumpe
REGLO-CPF Analog
Antrieb ISM 1014
Kopf 2–25 µl/Hub
FMI 009
Keramikkolben
FMI 010
Stahlkolben
Kopf 5–50 µl/Hub
FMI 005
Keramikkolben
FMI 013
Low Flow Version
Kopf 10–100 µl/Hub
FMI 007
Keramikkolben
Deutsch
Operating Manual
Mode d'emploi
CB/GP
Valveless
Rotary Piston Pump
REGLO-CPF Analog
Drive ISM 1014
Head 2–25 µl/stroke
FMI 009
ceramic piston
FMI 010
steel piston
Head 5–50 µl/stroke
FMI 005
ceramic piston
FMI 013
Low Flow Version
Head 10–100 µl/stroke
FMI 007
ceramic piston
English
Pompe à piston
sans soupape
REGLO-CPF Analog
Moteur ISM 1014
Tête 2–25 µl/course
FMI 009
piston céramique
FMI 010
piston en acier
Tête 5–50 µl/course
FMI 005
piston céramique
FMI 013
version Low Flow
Tête 10–100 µl/course
FMI 007
piston céramique
Français
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ismatec FMI 009

  • Seite 1 REGLO-CPF Analog REGLO-CPF Analog REGLO-CPF Analog Antrieb ISM 1014 Drive ISM 1014 Moteur ISM 1014 Kopf 2–25 µl/Hub Head 2–25 µl/stroke Tête 2–25 µl/course FMI 009 Keramikkolben FMI 009 ceramic piston FMI 009 piston céramique FMI 010 Stahlkolben FMI 010...
  • Seite 2 Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 3 Unterhalt. Precautions and Maintenance. chapitres Mesures de sécurité et Entretien. Auf Kolbenbrüche gewähren wir keine Garantie. Piston fractures are not covered Les bris de pistons sont exclus de by our warranty. la garantie fournie par Ismatec SA. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 4 Réglage du vol. de course Überlastschutz Overload protector Protection de surcharge Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Wenn die Pumpe ruht When the pump is not in use Quand la pompe est hors-service 20 Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 5 Settings switch S1 Réglages du switch S1 Zubehör Accessories Accessoires Fließraten Flow-rates Débits Unterhalt Maintenance Entretien Service und Reperaturen Service and repairs Service technique et réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten 30-31 Technical specifications 30-31 Spécifications techniques 30-31 Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 6 Ismatec SA do not take liability for any damage resulting from improper use of the REGLO-CPF Analog pump. Die Pumpe darf nicht eingesetzt The pump must not be used: La pompe ne doit pas être utilisée:...
  • Seite 7 When operating a pump, certain hazards nommen werden. lorsque la pompe est éteinte. cannot be excluded. Ismatec SA do not take liability for any Das Gehäuse darf während des Do not open or remove the N'ouvrez pas et n'enlevez pas le damage resulting from the use of the Betriebes nicht geöffnet bzw.
  • Seite 8 à wählen! la taille des particules. Piston fractures are not covered Auf Kolbenbrüche gewähren wir by our warranty. Les bris de pistons sont exclus de keine Garantie. la garantie fournie par Ismatec SA. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 9 Zum Ansaugen darf der Pumpen- Ensure that for priming the pump Assurez-vous que la pompe ne kopf max. 15 Sek. trockenlaufen. does not run dry for more than 15 fonctionne pas pendant plus de 15 sec. secondes à sec pendant l’amorçage. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 10 General risks durch auslaufende Medien Schä- operation. If this could cause En cours d’exploitation, les tubes Ismatec SA do not admit responsibility den verursacht werden können, damage, the necessary safety peuvent se déchirer ou même for the handling of chemicals.
  • Seite 11 Pour toutes les pièces fabriquées par das Gerät umwelt- und elektrospezifisch préparation et entretien inadéquats de operation outside of the environmental Ismatec à partir de la date de unter Bedingungen eingesetzt wird, für die l’emplacement de l’appareil and electrical specifications for the...
  • Seite 12 Modes d’emploi Pumpenkopf wie bestellt Pump-head as ordered Tête de pompe (conform. à votre commande) Kopf 2–25 µl/Hub Head 2–25 µl/stroke Tête 2–25 µl/course FMI 009 ceramic piston FMI 009 piston céramique FMI 009 Keramikkolben FMI 009 FMI 010 Stahlkolben...
  • Seite 13 Finden sich Anzeichen von you find any signs of damage, votre représentant Ismatec ® si vous Beschädigungen, kontaktieren Sie please contact your local Ismatec ® deviez constater des dommages dus ® bitte umgehend Ihre Ismatec representative immediately. au transport.
  • Seite 14 If necessary, the voltage réseau local. Si nécessaire, modifiez Einstellung geändert und die 2 Siche- setting must be changed and the 2 la tension et remplacez les deux rungen müssen ausgetauscht werden. fuses must be replaced. fusibles correspondants. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 15 Contrôlez si la tension indiquée dans la Position des 2 fusibles rungshalters sichtbare Spannungswert mit window of the fuse-holder complies with your fenêtre du porte-fusibles correspond à la Ihrer lokalen Netzspannung übereinstimmt. local mains voltage. tension de votre réseau local. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 16 3 Start the pump with the main 3 Interrupteur de réseau en marche = Start/Stopp-Funktion switch = run/stop function = fonction marche et arrêt 4 Überlastanzeige (rote LED) 4 Overload indicator (red LED) 4 Indicateur de surcharge (LED rouge) Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 17 Sie diesen auf den Wert '0' ein. Tighten the fixing screw again. de fixation . schwarz/black/noir Ziehen Sie die Fixierschraube Drehbarer Skalenring wieder fest. Revolving flow control ring Anneau gradué rotatif rot/red/rouge Fixer Skalenring Fixed flow control ring Anneau gradué fixe Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 18 – bei Differenzdruck – for differential pressures Fixed flow control ring – pour pomper contre pression Anneau gradué fixe – geringere Auflösung der – reduced resolution of the – résolution plus faible du débit. Fließrate. flow rate. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 19 Überlast behoben worden ist, darf failure corrected accordingly may marche qu'après l'identification de la die Pumpe neu gestartet werden. the pump be started again. cause de la surcharge et la réparation correspondante du défaut. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 20 (besonders beim (especially after pumping media piston et la paroi du cylindre containing salt, protein or particles). (particulièrement après le pompage Pumpen von salz-, eiweiß- oder partikelhaltigen Medien). de liquides contenant des sels, des protéines ou des particules). Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 21 (GND) it turns counter-clockwise. pompe est celui des aiguilles d’une verbunden, dreht sie im Gegenuhr- Pin 9, speed OUT 0–9 kHz montre; si relié avec le pin 1 (GND), zeigersinn. elle tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 22 Pin 13, internal speed Analog-Eingang Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN 0–5 V / 0–10 V /0–20 mA / 4–20 mA Analog-Ausgang (TTL-Pegel) Analog output (TTL-level) Sortie analogique (niveau TTL) Pin 9, speed OUT 0–9 kHz Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 23 Pin 13, internal speed Analog-Eingang Analog input/ Entrée analogique Pin 5, speed IN 0–5 V / 0–10 V /0–20 mA / 4–20 mA Analog-Ausgang (TTL-Pegel) Analog output (TTL-level) Sortie analogique (niveau TTL) Pin 9, speed OUT 0–9 kHz Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 24 Spannung stehen. time ago. d‘alimentation ait été débranché de la prise. – Eingang Input – Entrée – – * Default-Einstellung * Default setting * Valeurs par défaut Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 25 IC 0053 0.50 m IC 0057 0.50 m IC 0057 0.50 m IC 0057 0.75 m IC 0061 0.75 m IC 0061 0.75 m IC 0061 1.00 m IC 0065 1.00 m IC 0065 1.00 m IC 0065 Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 26 (25, 50 ou 100 µl) correspondant à la tête de pompe utilisée. Si pour votre application ce volume de course doit être réduit, nous recommandons de ne pas aller en dessous de 10 % de la valeur maximale. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 27 REGLO-CPF Analog ne nécessite gen. ni entretien, ni réglage mécanique Avoid pumping media containing particuliers. Achten Sie darauf, dass keine abrasive solids. abrasiven Festkörper in den Evitez que des solides abrasifs ne Pumpenkopf gelangen. traversent la pompe. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 28 Pumpe mit umfassender failure to your Ismatec ® distributor. envoyer la pompe complète avec Beschreibung des Defekts an Ihre Please use the original Ismatec ® une description détaillée du défaut For maintenance, service, repairs and ® Ismatec -Vertretung. Bitte packing or a packet of equal quality.
  • Seite 29 (außerhalb der yourself (out of the warranty period), vous désirez effectuer vous-même Garantiezeit) erhalten Sie von Ihrer ® (en dehors de la période de garantie), you can ask from your Ismatec Ismatec ® -Vertretung: distributor for: vous pouvez demander à votre ®...
  • Seite 30 2 x 400 mA, retardé (230 V 2 x 800 mA, träge (115 V 2 x 800 mA, slow-blow (115 V 2 x 800 mA, retardé (115 V Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant max. 50 W max. 50 W max. 50 W Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...
  • Seite 31 Gewicht 2.5 kg Weight 2.5 kg Poids 2.5 kg In case of any queries, please CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE contact your local Ismatec ® conformément à: geprüft nach: proved according to: representative. EN 61326-1 EN 61326-1 EN 61326-1 EN 60010-1...
  • Seite 32 D-97877 Wertheim-Mondfeld Ismatec ® - Your competent partner for demanding metering and Germany dispensing applications. Phone 49 (0)9377 9203-0 Ismatec ® - Votre partenaire compétent pour toutes les applications de 49 (0)9377 1388 refoulement et de dosage exigeantes. Ismatec SA/REGLO Analog/30.10.00/CB/GP...

Diese Anleitung auch für:

Fmi 010Fmi 005Fmi 007