Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest HG04771 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Silvercrest HG04771 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Silvercrest HG04771 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KOFFERWAAGE / LUGGAGE
SCALES / PÈSE-BAGAGE
KOFFERWAAGE
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
PÈSE-BAGAGE
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
ELEKTRONICZNA
WAGA DO BAGAŻU
Wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa
VÁHA NA KUFOR
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
IAN 311215
LUGGAGE SCALES
Operation and safety notes
KOFFERWEEGSCHAAL
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
VÁHA NA
ZAVAZADLA
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest HG04771

  • Seite 1 KOFFERWAAGE / LUGGAGE SCALES / PÈSE-BAGAGE KOFFERWAAGE LUGGAGE SCALES Bedienungs- und Operation and safety notes Sicherheitshinweise PÈSE-BAGAGE KOFFERWEEGSCHAAL Instructions d‘utilisation Bedienings- en et consignes de sécurité veiligheidsinstructies ELEKTRONICZNA VÁHA NA WAGA DO BAGAŻU ZAVAZADLA Wskazówki dotyczące Pokyny pro obsluhu a obsługi i bezpieczeństwa bezpečnostní...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR/ BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 86 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 113 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 3 max. 50 kg/ 110 lb...
  • Seite 4 CR2032...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite Teilebeschreibung ....Seite Technische Daten ....Seite Lieferumfang ......Seite 10 Sicherheits- hinweise .......Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus......Seite 13 Inbetriebnahme .....Seite 19 Batterie austauschen ......Seite 19 DE/AT/CH...
  • Seite 6 Bedienung ......Seite 20 Wiegen ........Seite 20 Gewichtseinheit wechseln ..Seite 23 Produkt ausschalten ....Seite 23 Fehler beheben ....Seite 23 Reinigung ......Seite 27 Entsorgung ......Seite 27 Garantie .......Seite 30 DE/AT/CH...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Volt, Gleichstrom Maximale Tragkraft: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Kofferwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 8 Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist zum Wiegen von Ge- päckstücken geeignet.
  • Seite 9 UNIT-Taste Schnalle Gurtband Gewichtsanzeige Gewichtseinheit Batterieanzeige Minus-Symbol Hold-Anzeige Isolierstreifen Batteriefachdeckel Batteriefach Technische Daten Messbereich: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Einteilung: 0,05kg (0,1 lb) Batterie: 1 x 3 V , Knopfzelle (Typ CR2032) Tragkraft: 50 kg DE/AT/CH...
  • Seite 10 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollstän- digkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Verwenden Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist. 1 Kofferwaage 1 Batterie 1 Bedienungsanleitung Sicherheits- hinweise LESEN SIE DIE BEDIE- NUNGSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES...
  • Seite 11 PRODUKTS AUFMERKSAM DURCH! BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEI- TUNG AN EINEM SICHE- REN ORT AUF! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf- sichtigt oder bezüglich...
  • Seite 12 des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetrieb- nahme auf Beschädigun- gen.
  • Seite 13 beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Sicherheits- hinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Hal- ten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! DE/AT/CH...
  • Seite 14 EXPLOSIONS- GEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 15 Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempe- raturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / di- rekte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, DE/AT/CH...
  • Seite 16 Augen und Schleimhäu- ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batte- rien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in 16 DE/AT/CH...
  • Seite 17 diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigun- gen zu vermeiden. Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwen- det wird. DE/AT/CH...
  • Seite 18 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließ- lich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batte- riefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umge- hend aus dem Produkt.
  • Seite 19 Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Isolierstreifen (siehe Abb. C). Batterie austauschen (siehe Abb. C) Drehen Sie das Produkt auf die andere Seite und legen Sie es auf eine weiche Oberfläche, um ein Verkratzen des Produkts zu vermeiden.
  • Seite 20 Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie, falls vorhanden. Legen Sie eine neue Batterie in das Batteriefach ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batte- riefach angezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube mittels eines Kreuzschraubendrehers fest an.
  • Seite 21 Drücken Sie – bevor Sie das Gepäck- stück anheben – die ON- / OFF / ZERO-Taste , um das Produkt einzuschalten. Das Gurt- band darf dabei nicht unter Spannung stehen. Hinweis: Im LC-Display sollte das Gewicht „0,00 kg“ bzw. „0,0 lb” erscheinen.
  • Seite 22 Gepäckstücks an, nach ca. 2 Sekunden wird das LC-Display für ca. 1 Minute eingefroren und der Wert angezeigt. Während dieser Zeit erscheint die Hold-Anzeige im LC-Display Anschließend schaltet sich das Produkt selbständig aus. Hinweis: Je schwerer das Gepäck- stück ist, desto länger dauert der Wiegevorgang.
  • Seite 23 Gewichtseinheit wechseln Drücken Sie die UNIT-Taste , um zwischen den Gewichtseinheiten kg und lb zu wechseln. Beginnen Sie den Wiegevorgang, wie im Kapitel „Wiegen“ beschrieben. Produkt ausschalten Drücken und halten Sie die ON- / OFF- / ZERO-Taste für ca. 3 Sekunden, um das Produkt auszu- schalten.
  • Seite 24 Das LC-Display zeigt Das Produkt ist überlastet. Entfernen Sie die Überlast. erscheint dauerhaft im LC-Display Eine Überlast hat eine Störung in der Wiegefunktion verursacht. Schalten Sie das Produkt aus und dann wieder ein. Das LC-Display zeigt Die Batterie ist schwach. Ersetzen Sie die Batterie wie unter „Batterie austauschen“...
  • Seite 25 Wechseln Sie die Batterien aus (siehe Kapitel „Batterie austauschen“). Das Produkt kann nicht eingeschaltet werden. Die Batterie ist aufgebraucht. Ersetzen Sie die Batterie, wie unter „Batterie austauschen“ beschrieben. Falls der Fehler damit nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an eine Fachkraft.
  • Seite 26 wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprech- geräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts. Elektromagnetische Störungen / hochfrequente Störaussendungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei 26 DE/AT/CH...
  • Seite 27 solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie diese erneut ein. Gehen Sie hierzu gemäß dem Kapitel „Batterie aus- tauschen” vor. Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Seite 28 Beachten Sie die Kennzeich- nung der Verpackungsmateria- lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Ver- packungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab- fallbehandlung.
  • Seite 29 fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
  • Seite 30 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un- terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Seite 31 Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah- ren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Seite 32 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleiß- teile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
  • Seite 33 List of pictograms used ..........Page 35 Introduction .......Page 35 Intended use ......Page 36 Parts description ......Page 36 Technical Data ......Page 37 Scope of delivery ....Page 37 Safety notices ....Page 38 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ........Page 40 Start-up .........Page 46 Replacing the battery...
  • Seite 34 Operation ......Page 47 Weighing .........Page 47 Changing the unit of weight ...Page 49 Switching off the product ..Page 49 Troubleshooting ....Page 49 Cleaning .......Page 53 Disposal ........Page 53 Warranty ......Page 56 34 GB/IE...
  • Seite 35 List of pictograms used Volt, direct current Maximum capacity: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Luggage Scales Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
  • Seite 36 use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it. Intended use This product is intended for weighing lug- gage.
  • Seite 37 Battery indicator Minus symbol Hold indicator Insulating strip Battery cover Battery compartment Technical Data Measuring range: 0.2 kg–50 kg (0.5 lb–110 lb) Graduation: 0.05kg (0,1 lb) Battery: 1 x 3 V , button cell (type CR2032) Weight capacity: 50 kg Scope of delivery Check that all the items are present and that the product and all its parts have no...
  • Seite 38 1 Luggage Scales 1 Battery 1 Instructions for use Safety notices CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USING THIS PRODUCT! KEEP THE IN- STRUCTIONS FOR USE IN A SAFE LOCATION! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by 38 GB/IE...
  • Seite 39 persons with reduced phys- ical, sensory or mental ca- pacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or in- structed in the safe use of the product and under- stand the associated risks. Children should not be al- lowed to play with the product.
  • Seite 40 Check the product for damage before use. Never use a damaged product. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge- able batteries out of reach of children. If accidentally 40 GB/IE...
  • Seite 41 swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit batter- ies / rechargeable batteries and / or open them. Over- heating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
  • Seite 42 Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environ- mental conditions and temperatures, which could affect batteries / recharge- able batteries, e.g. radia- tors / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid 42 GB/IE...
  • Seite 43 contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTEC- TIVE GLOVES! Leaked or damaged bat- teries / rechargeable bat- teries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
  • Seite 44 In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage. Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / recharge- able battery! 44 GB/IE...
  • Seite 45 When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before in- serting! Remove exhausted batter- ies / rechargeable batteries from the product immedi- ately. GB/IE...
  • Seite 46 Start-up Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Remove the insulating strip before first use (see Fig. C). Replacing the battery (see Fig. C) Turn the product over and place it on a soft surface to avoid scratching the product.
  • Seite 47 Note: Make sure you insert the battery with the correct polarity. This is indi- cated in the battery compartment Close the battery cover and tighten the screw by using a cross screwdriver. Operation Weighing Open the buckle and feed the strap through the handle on the piece of luggage.
  • Seite 48 to reset the LC-display to “0.00 kg“ or “0.0 lb“. How to change the unit of weight is described in the section below. Now slightly lift the product with the piece of luggage. Make sure the product is horizontal and balanced. The LC-display will show the weight of the piece of luggage, after...
  • Seite 49 “0.00 kg“ or “0.0 lb“. You may now start another weighing process. Changing the unit of weight Press the UNIT button to change the unit of weight between kg and lb. Begin the weighing process as described in section “Weighing“. Switching off the product Press the ON / OFF / ZERO button and hold for approx.
  • Seite 50 The LC-display reads The product is overloaded. Remove the excess load. keeps showing in the LC display The overload has caused a malfunction in the weighing function. Switch the product off and on again. The LC display reads Low battery. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“.
  • Seite 51 The product won‘t switch on. The battery is drained. Replace the battery as described in section “Replacing the battery“. If this does not clear the error, please contact a professional. This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference.
  • Seite 52 controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such ob- jects away from it. Electromagnetic interfe- rence / high-frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it.
  • Seite 53 Cleaning Clean the product with a slightly dampened, lint-free cloth. Disposal The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /...
  • Seite 54 The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse dis- posal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 55 Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not...
  • Seite 56 dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 57 The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Seite 58 Légende des pictogrammes utilisés ........Page 60 Introduction .......Page 60 Utilisation conforme ....Page 61 Descriptif des pièces ....Page 61 Caractéristiques techniques ..Page 62 Contenu de la livraison ...Page 63 Consignes de sécurité ........Page 63 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ....Page 66 Mise en service ....Page 72...
  • Seite 59 Utilisation ......Page 73 Pesée ........Page 73 Changer l‘unité de poids ..Page 75 Éteindre le produit ....Page 76 Problèmes et solutions ......Page 76 Nettoyage ......Page 80 Mise au rebut ....Page 80 Garantie .......Page 84 FR/BE...
  • Seite 60 Légende des pictogrammes utilisés Volt, courant continu poids supporté maximal : max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Pèse-bagage Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘em- ploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 61 les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spéci- fiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est conçu pour le pesage de bagages.
  • Seite 62 Boucle Sangle Affichage du poids Unité de poids Affichage du niveau de pile Symbole moins Affichage Hold Bande isolante Couvercle du compartiment à pile Compartiment à pile Caractéristiques techniques Plage de mesure : 0,2 kg – 50 kg (0,5 lb – 110 lb) Graduation : 0,05 kg (0,1 lb) Pile :...
  • Seite 63 Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage, veuillez contrôler que le contenu de la livraison est au complet et que le produit et toutes les pièces sont en parfait état. N’assem- blez en aucun cas le produit lorsque le contenu livré...
  • Seite 64 CONSERVER CE MODE D‘EMPLOI DANS UN ENDROIT SÛR ! Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Seite 65 sûre du produit et com- prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effec- tués par des enfants lais- sés sans surveillance. Avant la mise en service, vérifiez si le produit pré- sente des dommages.
  • Seite 66 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un méde- cin ! 66 FR/BE...
  • Seite 67 RISQUE D‘EX- PLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une sur- chauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Seite 68 Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et tempé- ratures extrêmes suscep- tibles de les endommager, par ex. sur des radia- teurs / exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 69 Lorsque les piles / piles re- chargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un méde- cin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechar- geables endommagées...
  • Seite 70 peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adé- quats pour les manipuler. En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du pro- duit pour éviter tout en- dommagement. Retirez les piles / piles re- chargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une pé-...
  • Seite 71 Risque d‘endommage- ment du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechar- geable spécifié. Veillez à respecter la po- larité lorsque vous insérez les piles. Celle-ci est indi- quée dans le comparti- ment à piles. Nettoyer les contacts de la pile et du compartiment à...
  • Seite 72 Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Mise en service Remarque : Veuillez retirer entièrement les matériaux composant l‘emballage. Remarque : Avant la première utilisa- tion, enlevez la bande isolante (voir ill. C). Remplacer la pile (voir ill. C) Placez le produit sur son côté...
  • Seite 73 Desserrez la vis se trouvant à l‘arrière du produit. Ouvrez le couvercle du compartiment à pile situé au dos du produit. Si nécessaire, enlevez la pile usée. Placez une pile neuve dans le com- partiment à pile Remarque : Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compar- timent à...
  • Seite 74 Appuyez–avant de soulever le bagage–sur la touche ON / OFF / ZÉRO pour mettre le produit en marche. La sangle ne doit pas être tendue. Remarque : L‘indication de poids «0,00 kg / 0,0 lb» doit s‘afficher sur l‘écran à cristaux liquides .
  • Seite 75 liquides se fige et la valeur reste affichée pendant env. 1 minute. Pen- dant ce temps, l‘affichage Hold s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides . Puis le produit s‘éteint automatiquement. Remarque : Plus le bagage est lourd, plus la pesée est longue. Appuyez sur la touche ON / OFF/ ZÉRO pendant que le...
  • Seite 76 Éteindre le produit Pressez et maintenez la touche ON / OFF / ZÉRO pen- dant env. 3 secondes pour éteindre le produit. Problèmes et solutions = Erreur = Cause = Solution L‘écran à cristaux liquides affiche Le produit est surchargé. Éliminez la surcharge.
  • Seite 77 s‘affiche durablement sur l‘écran à cristaux liquides Une surcharge a entraîné un dysfonc- tionnement de la fonction de pesée. Éteignez le produit puis rallumez-le. L‘écran à cristaux liquides affiche La pile est faible. Remplacez la pile comme décrit sous «Remplacer la pile». L’écran à...
  • Seite 78 Le produit ne peut pas s‘allumer. La pile est usée. Remplacez la pile comme décrit sous «Remplacer la pile». Si cela ne per- met pas de corriger l‘erreur, faites appel à un spécialiste. Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines inter- férences dues aux appa- reils à...
  • Seite 79 d‘appareils radio, de postes CB, de télécom- mandes et de fours à mi- cro-ondes. En cas d‘affichages erronés sur l‘écran, éloignez ces ap- pareils de l‘environne- ment du produit. Des interférences électro- magnétiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entraîner des dysfonctionnements.
  • Seite 80 la pile pendant quelques instants et remettez-la en place. Procédez alors comme décrit au chapitre «Remplacer la pile». Nettoyage Nettoyez le produit avec un chiffon non pelucheux légèrement humide. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Seite 81 Veuillez respecter l‘identifica- tion des matériaux d‘embal- lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbrévia- tions (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 82 les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protec- tion de l’environnement, veuil- lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ména- gères, mais éliminez-le de ma- nière appropriée. Pour obtenir des renseignements concer- nant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre...
  • Seite 83 produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechar- geables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Seite 84 Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieu- sement avant sa livraison. En cas de dé- faillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Seite 85 remplacement du produit sans frais sup- plémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utili- sation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
  • Seite 86 Legenda van de gebruikte pictogrammen .... Pagina 88 Inleiding ......Pagina 88 Correct gebruik ....Pagina 89 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 89 Technische gegevens ..Pagina 90 Omvang van de levering ... Pagina 91 Veiligheids- instructies ....... Pagina 91 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ....
  • Seite 87 Bediening ....... Pagina 101 Wegen ........ Pagina 101 Gewichtseenheid veranderen ......Pagina 103 Product uitschakelen ..Pagina 103 Storingen verhelpen ....... Pagina 104 Reiniging ......Pagina 108 Afvoer ....... Pagina 108 Garantie ......Pagina 111 NL/BE...
  • Seite 88 Legenda van de gebruikte pictogrammen Volt, gelijkstroom Maximale draagkracht: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Kofferweegschaal Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Seite 89 ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangege- ven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit product is geschikt voor het wegen van bagage.
  • Seite 90 UNIT-knop Gesp Riem Gewichtsweergave Gewichtseenheid Batterij-indicator Min-symbool Hold-weergave Isolatiestrip Batterijvakdeksel Batterijvak Technische gegevens Meetbereik: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Indeling: 0,05 kg (0,1 lb) Batterij: 1 x 3 V , knoopcel (type CR2032) Draagkracht: 50 kg 90 NL/BE...
  • Seite 91 Omvang van de levering Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en op de optimale staat van het product en alle onderdelen. Gebruik het product in geen geval als de levering niet compleet is. 1 kofferweegschaal 1 batterij 1 gebruiksaanwijzing Veiligheids- instructies...
  • Seite 92 DE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLEK! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin- derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit...
  • Seite 93 voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mo- gen niet met het product spelen. Reiniging en on- derhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Controleer het product voor ingebruikname op beschadigingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. NL/BE...
  • Seite 94 Veiligheids- instructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGE- VAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. 94 NL/BE...
  • Seite 95 Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de bat- terij oververhit raken, in brand vliegen of explode- ren. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechani- sche belastingen.
  • Seite 96 Risico dat de batte- rijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstan- digheden en temperatu- ren die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radi- atoren / direct zonlicht. Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen ver- mijden! Spoel de desbe-...
  • Seite 97 raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEI- LIGHEIDS- HANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval ge- schikte veiligheidshand- schoenen. Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het NL/BE...
  • Seite 98 product te halen om beschadigingen te voor- komen. Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze 98 NL/BE...
  • Seite 99 wordt aangegeven in het batterijvakje! Reinig de contacten van de batterij en van het batterijvak voordat u de batterijen plaatst! Verwijder verbruikte batte- rijen / accu’s direct uit het product. Ingebruikname Opmerking: verwijder het verpak- kingsmateriaal volledig. Opmerking: verwijder de isolatiestrip voor het eerste gebruik (zie afb.
  • Seite 100 Batterij vervangen (zie afb. C) Draai het product op de andere kant en plaats het op een zachte onder- grond om krassen aan het product te vermijden. Maak de schroef aan de achterkant van het product los. Open het batterijvakdeksel de achterkant van het product.
  • Seite 101 Sluit het batterijvakdeksel draai de schroef met behulp van een kruiskop schroevendraaier weer vast. Bediening Wegen Open de gesp en steek de riem door de greep van de bagage. Sluit de gesp weer. Druk, voordat u de bagage optilt, op de AAN- / UIT- / NUL-knop om het product in te schakelen.
  • Seite 102 te drukken, het LCD-display „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“ resetten. Het veranderen van de gewichtseenheid wordt in het volgende hoofdstuk beschreven. Til het product met de bagage eraan iets op. Controleer dat het product horizontaal en uitgebalanceerd is. Het LCD-display toont het gewicht van de bagage, na ca.
  • Seite 103 Druk op de AAN- / UIT- / NUL-knop terwijl het gewicht wordt weergegeven, om de weergave te resetten op „0,00 kg“ resp. „0,0 lb“. Nu kunt u een volgende weging uitvoeren. Gewichtseenheid veranderen Druk op de UNIT-knop , om tus- sen de gewichtseenheden kg en lb te wisselen.
  • Seite 104 Storingen verhelpen = Storing = Oorzaak = Oplossing Het LCD-display toont Het product is overbelast. Verwijder de overbelasting. verschijnt continu op het LCD-display Een overbelasting heeft een storing van de weegfunctie veroorzaakt. Schakel het product uit en vervolgens weer aan. 104 NL/BE...
  • Seite 105 Het LCD-display toont De batterij raakt leeg. Vervang de batterij zoals beschreven onder „Batterij vervangen“. Het LCD-display toont De batterijen zijn bijna leeg. U kunt de weegschaal niet in gebruik nemen. Vervang de batterijen (zie hoofdstuk “Batterij vervangen”). Het product kan niet worden uitgeschakeld.
  • Seite 106 Het product bevat kwets- bare elektronische com- ponenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, walkietalkies, CB-zenders, radiografische besturingen / andere afstandsbedienin- gen en magnetrons zijn. Als er onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke 106 NL/BE...
  • Seite 107 apparaten uit de buurt van dit product te verwij- deren. Elektromagnetische storingen / hoogfrequente storingsemissies kunnen leiden tot functionele sto- ringen. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze opnieuw. Ga hierbij te werk zoals beschreven in het hoofd- stuk „Batterij vervangen“.
  • Seite 108 Reiniging Reinig het product met een iets vochtige, pluisvrije doek. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:...
  • Seite 109 Het product en de verpakk- ingsmaterialen zijn recycle- baar; verwijder deze afzon- derlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Tri- man-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar...
  • Seite 110 openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gere- cycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
  • Seite 111 verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwa- liteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u recht- matig beroep doen op de verkoper van het product.
  • Seite 112 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop- datum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Seite 113 Legenda zastosowanych piktogramów ....Strona 115 Wstęp .........Strona 115 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 116 Opis części ......Strona 116 Dane techniczne ....Strona 117 Zawartość ......Strona 118 Wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 118 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 121 Uruchomienie ....Strona 127 Wymiana baterii ..Strona 127...
  • Seite 114 Obsługa ......Strona 129 Ważenie ......Strona 129 Zmiana jednostki wagi ..Strona 131 Wyłączanie produktu ..Strona 131 Usuwanie usterek ..Strona 131 Czyszczenie ....Strona 136 Utylizacja ......Strona 136 Gwarancja .....Strona 139 114 PL...
  • Seite 115 Legenda zastosowanych piktogramów Wolt, prąd stały Maksymalny udźwig: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Elektroniczna waga do bagażu Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
  • Seite 116 użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać pro- duktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Użycie zgodne z przeznaczeniem Produkt ten przeznaczony jest do waże- nia bagażu.
  • Seite 117 Przycisk ON / OFF / ZERO Przycisk Unit Sprzączka Wskaźnik wagi Jednostka wagi Wskaźnik baterii Symbol minus Wskaźnik Hold Pasek izolacyjny Pokrywa komory baterii Komora baterii Dane techniczne Zakres pomiaru: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Podziałka: 0,05kg (0,1 lb) Bateria: 1x 3 V , bateria...
  • Seite 118 Zawartość Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy produkt i wszystkie elementy są w nienagannym stanie. Nie należy uży- wać produktu, jeżeli zawartość opako- wania jest niekompletna. 1 waga do walizek 1 bateria 1 instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM NALEŻY...
  • Seite 119 SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PRODUKTU! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY PRZE- CHOWYWAĆ W BEZ- PIECZNYM MIEJSCU! Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wie- dzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii...
  • Seite 120 bezpiecznego użycia pro- duktu i rozumieją wynika- jące z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze- nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nad- zoru. Przed użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń. Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu.
  • Seite 121 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/ akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory na- leży trzymać poza zasię- giem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych- miast udać się do lekarza!
  • Seite 122 NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ponownie ła- dować. Baterii/akumula- torów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrza- nia, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody. 122 PL...
  • Seite 123 Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać ekstre- malnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/ akumulatory, np. kalory- ferów / bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
  • Seite 124 Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy uni- kać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemi- kaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/ akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
  • Seite 125 Dlatego należy w takim przypadku zakładać od- powiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii natychmiast usu- nąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń. Należy wyjąć baterie/ akumulatory, jeżeli pro- dukt nie jest przez dłuż- szy czas używany.
  • Seite 126 Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zale- canego rodzaju baterii/ akumulatora! Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na prawi- dłowe ułożenie biegu- nów! Jest ono pokazane w komorze baterii! Oczyścić styki przy bate- rii i w komorze przed jej włożeniem! 126 PL...
  • Seite 127 Zużyte baterie/akumula- tory jak najszybciej wy- jąć z produktu. Uruchomienie Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania. Wskazówka: Przed pierwszym użyciem usunąć pasek izolacyjny (patrz rys. C). Wymiana baterii (patrz rys. C) Produkt obrócić na drugą stronę i położyć go na miękkiej powierzchni, aby uniknąć...
  • Seite 128 Otworzyć pokrywę komory na baterie znajdującą się na tylnej ściance produktu. Wyjąć zużytą baterię, jeśli jest włożona. Włożyć nową baterię do komory baterii Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe ułożenie biegunów. Jest ono oznaczone w komorze baterii Zamknąć pokrywę komory baterii i ponownie przykręcić...
  • Seite 129 Obsługa Ważenie Otworzyć sprzączkę a pas przeprowadzić przez uchwyt bagażu. Ponownie zamknąć sprzączkę Aby włączyć produkt, należy przed podniesieniem bagażu nacisnąć przy- cisk ON / OFF/ ZERO nie może być przy tym napięty. Wskazówka: Na wyświetlaczu powinna pojawić się waga „0,00 kg“...
  • Seite 130 Podnieść teraz lekko produkt z baga- żem. Należy upewnić się, że produkt jest wyważony i w poziomie. Wy- świetlacz LC pokazuje teraz wagę bagażu, po ok. 2 sekundach wyświetlacz LC zastygnie na ok. 1 minutę a wartość zostanie poka- zana. Podczas tego czasu na wy- świetlaczu LC pojawi się...
  • Seite 131 Zmiana jednostki wagi Aby zmienić jednostki wagi pomiędzy kg a lb, należy nacisnąć przycisk UNIT Rozpocząć proces ważenia, jak jest to opisane w rozdziale „Ważenie“. Wyłączanie produktu Aby wyłączyć produkt, należy naci- snąć i przytrzymać przycisk ON/ OFF / ZERO przez ok.
  • Seite 132 Wyświetlacz LC wskazuje Produkt jest przeciążony. Należy usunąć przeciążenie. pojawia się stale na wy- świetlaczu LC Przeciążenie spowodowało usterkę funkcji ważenia. Wyłączyć produkt, a następnie po- nownie go włączyć. Wyświetlacz LC wskazuje Bateria jest słaba. Należy wymienić baterię, jak jest to opisane w rozdziale „Wymiana ba- terii“.
  • Seite 133 Wyświetlacz LC wskazuje Baterie są za słabe. Nie można uru- chomić wagi. Należy wymienić baterie (patrz roz- dział „Wymiana baterii“). Produktu nie można włączyć. Bateria wyczerpała się. Należy wymienić baterię, jak jest to opisane w rozdziale „Wymiana ba- terii“. Jeśli poprzez to nie zostanie usunięta usterka, to należy zwrócić...
  • Seite 134 znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe, radiotelefony, radia CB, radiowe piloty zdalnego sterowania / inne urzą- dzenia do zdalnego ste- rowania oraz urządzenia mikrofalowe. W przy- padku pojawienia się błędnych wskazań na wy- świetlaczu należy usunąć...
  • Seite 135 takie urządzenia z oto- czenia produktu. Zakłócenia elektromagne- tyczne / zakłócenia o wy- sokiej częstotliwości mogą doprowadzić do zakłóceń w działaniu. W przypadku wystąpienia takich zakłóceń należy wyjąć baterię i po chwili włożyć ją z powrotem. W tym celu należy postę- pować...
  • Seite 136 Czyszczenie Produkt należy czyścić lekko wil- gotną, niestrzępiącą się szmatką. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punk- cie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są...
  • Seite 137 Papier i tektura / 80–98: Ma- teriały kompozytowe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpa- dów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Seite 138 prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbior- czych i ich godzinach otwar- cia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub pro- dukt w dostępnych punktach zbiórki.
  • Seite 139 należy je traktować jak odpady spec- jalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte bate- rie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulat- nej kontroli przed wysyłką.
  • Seite 140 uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według wła- snej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy- miany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających nor- malnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
  • Seite 141 Legenda k použitým piktogramům ....Strana 143 Úvod ........Strana 143 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 144 Popis dílů ......Strana 144 Technické údaje ....Strana 145 Obsah dodávky ....Strana 145 Bezpečnostní upozornění ....Strana 146 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......
  • Seite 142 Obsluha ......Strana 155 Vážení ......... Strana 155 Změna jednotky vážení ..Strana 156 Vypnutí výrobku ....Strana 157 Odstranění poruch ....... Strana 157 Čištění ........ Strana 161 Zlikvidování ....Strana 161 Záruka ......Strana 164 142 CZ...
  • Seite 143 Legenda k použitým piktogramům Volt, stejnosměrný proud Maximální nosnost: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Váha na zavazadla Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní pro- dukt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
  • Seite 144 pokyny. Používejte výrobek jen popsa- ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je vhodný k vážení zavazadel. Výrobek je určen pouze pro privátní použití v domácnosti, není vhodný...
  • Seite 145 Zobrazení váhy Jednotka váhy Stav baterie Znaménko minus Ukazatel HOLD Izolační proužek Víčko přihrádky na baterie Přihrádka na baterie Technické údaje Rozsah vážení: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Stupnice: 0,05 kg (0,1 lb) Baterie: 1 x 3 V , knoflíková baterie (typ CR2032) Nosnost: 50 kg...
  • Seite 146 výrobku a všech dílů. V žádném případě výrobek nepoužívejte, není-li obsah dodávky úplný. 1 váha na kufry 1 baterie 1 návod k obsluze Bezpečnostní upozornění PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI NEJDŘÍVE PEČLIVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOK K OBSLUZE SI ULOŽTE NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ! 146 CZ...
  • Seite 147 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohle- dem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebez- pečí, která z jeho použí- vání...
  • Seite 148 čištění ani uživatelskou údržbu. Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Bezpečnostní po- kyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a 148 CZ...
  • Seite 149 akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékař- skou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je neoteví- rejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
  • Seite 150 Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory me- chanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním pod- mínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
  • Seite 151 V případě vytečení bate- rií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s po- kožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou...
  • Seite 152 způsobit její poleptání. Noste proto vhodné ruka- vice. V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! 152 CZ...
  • Seite 153 Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie! Před vložením vyčistěte kontakty baterie a kontakty ve schránce na baterie! Vybité baterie nebo aku- mulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový...
  • Seite 154 Výměna baterie (viz obr. C) Obraťte výrobek a položte ho na měkký povrch, aby se nepoškrábal. Odšroubujte šroub na zadní straně výrobku. Otevřete víčko přihrádky na baterie na zadní straně výrobku. Vyjměte vybité baterie. Vložte do přihrádky na baterie nové baterie. Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu.
  • Seite 155 Obsluha Vážení Rozepněte přezku a protáhněte popruh uchem zavazadla. Přezku zase zapněte. Před nadzvednutím zavazadla za- pněte výrobek ON / OFF / ZERO . Přitom nesmí být popruh napnutý. Upozornění: Na LC displeji má objevit „0,00 kg“, resp. „ 0,0 lb“. Pokud se tak nestane, můžete opako- vaným stisknutím ON / OFF / ZERO LC displej...
  • Seite 156 výrobek ve vodorovné poloze a vyvážený. LC displej ukáže váhu zavazadla, po cca 2 vteřinách se tento údaj na displeji LC na cca 1 minutu ustálí a zůstane zobrazen. Během této doby ukazuje LC displej HOLD . Nakonec se výrobek sám vypne.
  • Seite 157 Vypnutí výrobku K vypnutí výrobku stiskněte a podržte tlačítko ON / OFF / ZERO na cca 3 vteřiny stisknuté. Odstranění poruch = Porucha = Příčina = Řešení LC displej ukazuje Výrobek je přetížený. Odstraňte přetížení. se na LC displeji zobrazí trvale. Přetížení způsobilo poruchu funkce vážení.
  • Seite 158 LC displej ukazuje Baterie je pro vážení příliš slabá. Vyměňte baterii způsobem popsa- ným v kapitole „Výměna baterie“. Na LC displeji zobrazí Baterie jsou příliš slabé. Váhu nemůžete používat. Vyměňte baterie (viz kapitola „Výměna baterie“). Výrobek nelze zapnout. Baterie je vybitá. Vyměňte baterii způsobem popsaným v kapitole „Výměna baterie“.
  • Seite 159 Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může být rušen i jinými výrobky pracujícími s rádiovými signály v jeho blízkosti. To mohou být např. mobilní telefony, ra- diotelefony, radiová zaří- zení CB, dálková řízení radiovým signálem /další dálkové ovladače a mik- rovlnná...
  • Seite 160 odstraňte rušící zařízení z jeho blízkosti. Elektromagnetické poru- chy / vysokofrekvenční rušící vysílání mohou vést také k poruchám funkcí. Při těchto funkčních po- ruchách krátce vyjměte a znovu nasaďte baterii. V tomto případě postu- pujte podle kapitoly „Výměna baterie“. 160 CZ...
  • Seite 161 Čištění Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem, který nepouští vlákna. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 162 Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra- nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od- borné...
  • Seite 163 Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
  • Seite 164 Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
  • Seite 165 nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest- liže se výrobek poškodí, neodborně pou- žil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
  • Seite 166 Legenda použitých piktogramov ....Strana 168 Úvod ........Strana 168 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 169 Popis častí ......Strana 169 Technické údaje ....Strana 170 Obsah dodávky ....Strana 171 Bezpečnostné upozornenia ....Strana 171 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..Strana 174 Uvedenie do prevádzky ......Strana 179...
  • Seite 167 Obsluha ......Strana 181 Váženie ........Strana 181 Zmena jednotky hmotnosti ...Strana 183 Vypnutie produktu ....Strana 183 Odstraňovanie porúch ........Strana 183 Čistenie ......Strana 187 Likvidácia ......Strana 187 Záruka .......Strana 190...
  • Seite 168 Legenda použitých piktogramov Volt, jednosmerný prúd Maximálna nosnosť: max. 50 kg/ 50 kg / 110 lb 110 lb Váha na kufor Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
  • Seite 169 všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popi- som a v uvedených oblastiach používa- nia. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je vhodný na váženie batožiny.
  • Seite 170 Spona Popruh Zobrazenie hmotnosti Jednotka hmotnosti Ukazovateľ batérie Symbol mínus Zobrazenie Hold Izolačný pásik Kryt priečinka pre batérie Priečinok pre batérie Technické údaje Rozsah merania: 0,2 kg–50 kg (0,5 lb–110 lb) Rozdelenie: 0,05 kg (0,1 lb) Batéria: 1 x 3 V , gombíková...
  • Seite 171 Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku a všetkých dielov. Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte, ak do- dávka nie je kompletná. 1 batožinová váha 1 batéria 1 návod na používanie Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽÍVANÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA...
  • Seite 172 POUŽÍVANIE USKLADNITE NA BEZPEČNOM MIESTE! Tento výrobok môžu pou- žívať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými psychickými, senzoric- kými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez- pečného používania výrobku, a ak porozumeli 172 SK...
  • Seite 173 nebezpečenstvám spoje- ným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Pred uvedením do pre- vádzky skontrolujte, či vý- robok nie je poškodený. Poškodený výrobok neu- vádzajte do prevádzky.
  • Seite 174 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa baté- rií / akumulátoro- vých batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie držte mimo do- sahu detí. V prípade pre- hltnutia okamžite vyhľadajte lekára! 174 SK...
  • Seite 175 NEBEZPEČEN- STVO EXPLÓ- ZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte Batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
  • Seite 176 Riziko vytečenia baté- rií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď...
  • Seite 177 postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte le- kára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené Baté- rie / akumulátorové baté- rie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť polep- tanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
  • Seite 178 V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z produktu, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho Batérie / akumuláto- rové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! 178 SK...
  • Seite 179 Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku pre batérie! Pred vložením batérie vy- čistite kontakty na batérii a v priečinku pre batériu! Vybité batérie / akumuláto- rové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky Poznámka: Úplne prosím odstráňte obalový...
  • Seite 180 Výmena batérie (pozri obr. C) Otočte výrobok na druhú stranu a položte ho na mäkký povrch, aby nedošlo k poškrabaniu výrobku. Uvoľnite skrutku, ktorá sa nachádza na zadnej strane výrobku. Otvorte kryt priečinka pre batériu na zadnej strane výrobku. Vyberte vybitú batériu, ak je to potrebné. Vložte novú...
  • Seite 181 Obsluha Váženie Otvorte sponu a preveďte popruh cez rukoväť batožiny. Opäť zatvorte sponu Pre zapnutie výrobku - skôr, ako nadvihnete batožinu - stlačte tlačidlo ON / OFF / ZERO Popruh pritom nesmie byť pod napätím. Poznámka: Na LC-displeji sa mala objaviť hmotnosť „0,00 kg resp.
  • Seite 182 Teraz výrobok s batožinou zľahka nadvihnite. Uistite sa, že je výrobok umiestnený vodorovne a v rovno- váhe. LC-displej teraz zobrazuje hmotnosť batožiny, po cca. 2 sekun- dách LC-displej na cca. 1 minútu zamrzne a zobrazí sa hodnota. Po- čas tejto doby je na LC-displeji zobrazenie Hold .
  • Seite 183 Zmena jednotky hmotnosti Stlačte tlačidlo UNIT pre prepínanie medzi jednotkami hmotnosti kg a lb. Začnite proces váženia ako je popí- sané v kapitole „Váženie“. Vypnutie produktu Pre vypnutie výrobku stlačte a na cca. 3 sekundy podržte tlačidlo ON / OFF / ZERO Odstraňovanie porúch = Chyba = Príčina...
  • Seite 184 LC-displej zobrazuje Výrobok je preťažený. Odstráňte nadmernú záťaž. sa trvale objaví na LC-displeji Nadmerná záťaž spôsobila poruchu pri vážení. Vypnite a znovu zapnite výrobok. LC-displej zobrazuje Batéria je slabá. Vymeňte batériu podľa popisu v kapitole „Výmena batérie“. LC-displej zobrazuje Batérie sú príliš slabé. Váhu nie je možné...
  • Seite 185 Produkt sa nedá zapnúť. Batéria je vybitá. Vymeňte batériu podľa popisu v ka- pitole „Výmena batérie“. Ak sa Vám tým nepodarilo chybu odstrániť, ob- ráťte sa na kvalifikovaného odborníka. Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zaria- denia v bezprostrednej blízkosti budú...
  • Seite 186 zariadenia, diaľkové ria- denia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak sa na displeji vyskytne chybné zobraze- nie, odstráňte takéto prí- stroje z okolia výrobku. Elektromagnetické ruše- nia / vysokofrekvenčné ru- šivé vyžarovania môžu viesť k funkčným poru- chám. Pri takýchto funkč- ných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
  • Seite 187 pujte podľa kapitoly „Výmena batérie“. Čistenie Čistite produkt iba jemne navlhčenou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiá- lov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie- denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7:...
  • Seite 188 Plasty / 20–22: Papier a kar- tón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spra- covanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
  • Seite 189 otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie / akumuláto- rové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové baté- rie a / alebo výrobok odovzdajte prost- redníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií...
  • Seite 190 kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotre- bované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prinále- žia zákonné...
  • Seite 191 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bez- platne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné...
  • Seite 192 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04771 Version: 02 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2018 · Ident.-No.: HG04771112018-8...

Diese Anleitung auch für:

311215