Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

HP Business Inkjet 2800 Leitfaden Zur Inbetriebnahme Seite 9

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Business Inkjet 2800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

7
1
Step 7: Install the ink cartridges.
1) Lift to open the ink cartridge cover. 2) Remove each ink cartridge
from its package. Caution: HP recognizes each customer's choice
but cannot guarantee the quality or reliability of non-HP ink cartridges.
Printer services or repairs required as a result of using non-HP
ink cartridges are not covered under warranty.
Schritt 7: Einsetzen der Tintenpatronen.
1) Klappen Sie die Tintenpatronenabdeckung nach oben.
2) Nehmen Sie die Tintenpatronen aus ihrer Verpackung.
Achtung: HP erkennt zwar die freie Wahlmöglichkeit des Kunden an,
kann aber die Qualität und Zuverlässigkeit von Tintenpatronen
anderer Hersteller nicht garantieren. Schäden am Drucker,
die auf die Verwendung nicht von HP hergestellter Tintenpatronen
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Gewährleistung.
Étape 7 : Installation des cartouches d'encre.
1) Ouvrez le capot des cartouches d'encre en le soulevant.
2) Sortez les cartouches d'encre de leurs emballages respectifs.
Attention : HP respecte le choix des utilisateurs, mais n'est pas en
mesure de garantir la qualité ou la fiabilité des cartouches d'encre
d'une autre marque. Les interventions ou réparations de l'imprimante
consécutives à l'utilisation de cartouches d'encre non HP ne sont pas
couvertes par la garantie.
Stap 7: Installeer de inktpatronen.
1) Til de klep van de inktpatroon omhoog. 2) Verwijder de
inktpatronen uit de verpakking. Let op: Er mogen inktpatronen van
een ander merk worden gebruikt, maar HP kan de kwaliteit of
betrouwbaarheid van deze inktpatronen niet garanderen. Reparaties
of service als gevolg van het gebruik van bijgevulde inktpatronen of
patronen die niet van HP zijn, vallen niet onder de garantie.
Punto 7: Installare le cartucce di stampa.
1) Sollevare e aprire il coperchio delle cartucce di stampa.
2) Rimuovere ciascuna cartuccia di stampa dal proprio imballo.
Attenzione: pur rispettando le scelte dei propri clienti, HP non
garantisce la qualità o l'affidabilità di cartucce di stampa non originali
HP. Gli interventi di assistenza o riparazione della stampante che si
rendono necessari in conseguenza dell'utilizzo di cartucce di stampa
non originali HP o ricaricate non sono coperti dalla garanzia.
2
3) Align each cartridge with its color-coded slot, and then insert the
cartridge into the slot. To ensure proper contact, press down firmly on
the cartridges until they snap into place. Note: All four ink cartridges
must be correctly installed for the printer to work.
3) Richten Sie die Patronen nacheinander an ihrem farblich
markierten Schacht aus, und setzen Sie sie in den Schacht ein.
Drücken Sie die Patronen fest nach unten, bis sie einrasten.
Nur dann ist der richtige Kontakt gewährleistet. Hinweis: Alle vier
Tintenpatronen müssen richtig eingesetzt werden, damit Ihr Drucker
ordnungsgemäß funktioniert.
3) Alignez chaque cartouche sur l'emplacement de la couleur
correspondante, puis insérez la cartouche dans son logement.
Pour assurer un bon contact, appuyez fermement sur la cartouche
dans son emplacement, jusqu'à son enclenchement.
Remarque : les quatre cartouches d'encre doivent être mises en
place correctement pour que l'imprimante fonctionne.
3) Plaats de cartridge ter hoogte van de sleuf met de bijbehorende
kleurcode en bevestig de cartridge in de sleuf. Bevestig de
inktcartridges goed door deze stevig in de sleuf vast te klikken.
Opmerking: de printer werkt alleen als alle vier de inktcartridges
goed zijn bevestigd.
3) Allineare ciascuna cartuccia al relativo alloggiamento codificato
in colore, quindi inserire la cartuccia nell'alloggiamento.
Per assicurare un corretto contatto, premere con decisione sulle
cartucce finché non scattano in posizione. Nota: perché la stampante
funzioni, è necessario che tutte e quattro le cartucce siano state
installate correttamente.
9
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis