Herunterladen Diese Seite drucken

Phoenix Contact UPS-BAT/PB/24DC/1.2AH Einbauanweisung Seite 2

Werbung

ITALIANO
5 Bloccaggio antiapertura dell'alloggiamento della batteria ()
5 Protéger le boîtier de batteries de toute ouverture inopinée.
Per impedire un'apertura accidentale dell'alloggiamento della batteria, procedere
nel modo seguente:
Pour ce faire, procéder de la manière suivante :
1. Far passare il serracavi attraverso le aperture sul lato superiore della copertura
1. Introduire des attache-câbles par les ouvertures situées sur le capot avant (A).
anteriore (A).
2. Passer le serre-câble dans la tête du serre-câble et serrer (B).
2. Inserire la fascetta serracavi nella testa del serracavi e stringerla (B).
3. Avec une pince coupante, sectionner la partie du serre-câble qui se trouve
3. Tagliare l'estremità sporgente della fascetta dietro la testa del serracavi con
una pinza a cesoia (C).
6 Remarques relatives à l'élimination
6 Note sullo smaltimento
Non gettare le batterie e gli accumulatori esausti nei rifiuti domestici. Smal-
tirli secondo le prescrizioni vigenti a livello nazionale.
È possibile riconsegnare le batterie e gli accumulatori esausti anche a Pho-
enix Contact o al produttore.
7 Omologazioni
7 Homologations
IEC 61010-2-201 / UL 61010-2-201 NOTA:
CEI 61010-2-201 / UL 61010-2-201 REMARQUE :
Il dispositivo è concepito per il funzionamento con sistemi UPS di Phoenix Con-
L'appareil est prévu pour l'utilisation avec des systèmes UPS de Phoenix Contact.
tact.
Dans l'installation, utiliser une enveloppe appropriée pour assurer la protection
Per l'installazione, utilizzare un rivestimento idoneo per la protezione contro il fuo-
contre les incendies et les dangers électriques et mécaniques.
co e contro pericoli elettrici e meccanici.
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
Utiliser les câbles en cuivre à une température de service de 75 °C.
Utilizzare cavi in rame con temperatura di esercizio 75 °C.
Remplacer la batterie uniquement par une batterie de même type et de même fa-
Sostituire la batteria solo con una dello stesso tipo e dello stesso produttore.
bricant.
Sostituire il fusibile solo con uno di tipo simile e con uguale valore nominale.
Remplacer le fusible uniquement par un fusible de même type avec la même va-
leur nominale.
La funzione di protezione è limitata quando il dispositivo non viene utilizzato se-
condo l'uso previsto.
Toute utilisation non conforme de l'appareil restreint la fonction de protection.
 
 
DNV GL NOTA:
DNV GL REMARQUE :
Classe de température A de site selon DNV GL
Classe di temperatura A secondo sede DNV GL
(Class Guideline CG 0339)
(Class Guideline CG 0339)
UL 121201
A
Adatto per un'altezza massima di 2000 m.
A
B
Adatto solo per impiego interno.
B
C
La funzione di protezione è limitata quando il dispositivo non viene utiliz-
C
zato secondo l'uso previsto.
D
Deve essere presente in prossimità un interruttore/interruttore di protezio-
D
ne esterno, che separa il dispositivo da tutte le parti sotto tensione ed è
contrassegnato come separatore.
E
Importante: sostituire la batteria solo con un'altra dello stesso tipo. L'uso
E
di un tipo diverso di batteria può comportare il rischio di incendio o di
esplosione.
F
La tensione di carica e scarica consigliata e l'intensità di corrente corri-
F
spondente non devono superare i valori nominali.
G
Questo dispositivo è adatto esclusivamente per l'impiego nella classe I, di-
G
visione 2, gruppi A, B, C e D oppure in aree non a rischio di esplosione.
Ogni combinazione di elementi all'interno del sistema deve essere verifi-
cata al momento dell'installazione a cura delle autorità locali competenti.
H
L'alloggiamento per il prodotto finale deve essere realizzato in modo tale
H
per cui al suo interno il livello H2 dopo 48 ore non superi il 2 % V/V.
I
Avvertenza - Pericolo di esplosione: il dispositivo può essere disinserito
I
esclusivamente in assenza di tensione o se l'area è dimostrata priva di
concentrazioni infiammabili.
J
Avvertenza - Pericolo di esplosione: il fusibile può essere sostituito solo se
J
l'alimentazione di tensione è stata disattivata o se l'area è dimostrata priva
di pericoli.
K
K
Attenzione - Rischio di esplosione: rimuovete o sostituite le batterie soltan-
to quando non sono sotto tensione o l'area è priva di concentrazioni in-
fiammabili.
L
L
Attenzione: pericolo di esplosione. La sostituzione di componenti può
compromettere l'idoneità all'utilizzo in aree soggette a rischio di esplosio-
ne (CLASS 1; DIVISION 2).
M
M
Il dispositivo deve essere installato in una custodia idonea che possa es-
sere aperta solo con l'ausilio di un utensile o di una chiave.
Dati tecnici
Caractéristiques techniques
Dati d'ingresso
Données d'entrée
Tensione d'ingresso nominale
Tension d'entrée nominale
Capacità nominale
Capacité nominale
Corrente di carica max.
Courant de charge max.
Tensione di carica
Tension en fin de charge
Dati uscita
Données de sortie
Tempo di copertura
Durée de sauvegarde
Corrente d'uscita
Courant de sortie
Collegamento in parallelo
Montage en parallèle
Fusibile d'uscita
Fusible de sortie
Dati generali
Caractéristiques générales
Tipo di batteria
Type de batterie
Tecnologia batteria
Technologie pile
IQ Technology
IQ Technology
Sensore di temperatura
Capteur de température
Durata modulo a batteria
Anni
Durée de vie du module de batterie
Messa in servizio ritardata (solo batteria)
Mesi
Dernière mise en service (batterie uniquement)
Mesi
Mesi
Grado di protezione / Classe di protezione
Indice de protection / Classe de protection
Grado d'inquinamento
Degré de pollution
Temperatura ambiente (carica)
Température ambiante (charge)
Temperatura ambiente (scarica)
Température ambiante (décharge)
Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto)
Température ambiante (stockage/transport)
Umidità a 25 °C, nessuna condensa
Humidité à 25 °C, sans condensation
Dimensioni (L/A/P)
Dimensions (l x H x P)
Peso
Poids
FRANÇAIS
5 Securing the battery housing so that it cannot be opened ()
()
Proceed as follows to secure the battery housing so that it cannot be opened unin-
tentionally:
1. Feed the cable binder through the openings in the top of the front cover (A).
2. Insert the cable tie through the head of the cable tie and tighten (B).
3. Trim the excess of the cable tie behind the head of the cable tie with a diagonal
cutter (C).
après la tête du serre-câble (C).
6 Notes on disposal
Ne pas éliminer les batteries et accumulateurs usagés avec les déchets mé-
nagers. Il convient de les éliminer en respectant la réglementation nationale
en vigueur.
Il est possible de renvoyer les batteries et accumulateurs usagés à Phoenix
Contact ou à leur fabricant.
7 Approvals
IEC 61010-2-201 / UL 61010-2-201 NOTE:
The device is intended for use with Phoenix Contact UPS systems.
A suitable electrical, fire and mechanical enclosure shall be provided in the end
equipment.
Use ferrules for flexible cables.
Use copper cables for operating temperatures of 75 °C.
Replace the battery only with the same type and manufacturer.
Replace the fuse only with a similar type with the same rating.
Protection may be impaired if the equipment is used in a manner not specified by
the manufacturer.
 
DNV GL NOTE:
DNVGL Location Temperature Class A
(Class Guideline CG 0339)
UL 121201
A
Adapté à une altitude maximum de 2000 m.
B
Destiné uniquement aux utilisations en intérieur.
C
Toute utilisation non conforme de l'appareil restreint la fonction de protec-
tion.
D
Un commutateur/disjoncteur externe doit se trouver à proximité, qui doit
isoler l'appareil de toutes les pièces conductrices de tension et qui est re-
péré en tant que dispositif de déconnexion.
E
Attention : toujours remplacer la batterie par une batterie de même type.
L'utilisation d'une batterie d'un autre type peut présenter des risques d'in-
F
cendie ou d'explosion.
La tension de charge/décharge recommandée et l'intensité correspon-
G
dante ne doivent pas dépasser les valeurs nominales.
Cet appareil convient uniquement aux utilisations de classe I, division 2,
groupes A, B, C et D ou en atmosphères non explosibles. Toute combinai-
son d'équipements électriques dans votre système doit être contrôlée par
H
les autorités locales compétentes au moment de l'installation.
La construction du produit fini doit faire que le niveau de H2 ne dépasse
I
pas 2 % V/V après 48 heures à l'intérieur du boîtier.
Avertissement - Risque d'explosion - Déconnecter l'appareil uniquement
s'il est hors tension ou s'il est prouvé que l'atmosphère est exempte de
J
concentrations inflammables.
Avertissement - Risque d'explosion - Remplacer le fusible uniquement si
K
la tension d'alimentation a été désactivée.
Avertissement - Risque d'explosion : déposez ou remplacez les batteries
uniquement hors tension ou si l'atmosphère est exempte de concentra-
L
tions inflammables.
Attention - risque d'explosion - Le remplacement des composants peut re-
M
mettre en cause l'utilisation en atmosphères explosibles (classe I, division
2).
L'appareil doit être installé dans un boîtier approprié, équipé d'un capot ou
d'une porte qui s'ouvre seulement au moyen d'un outil ou d'une clé.
Technical data
Input data
Nominal input voltage
Nominal capacity
Max. charging current
End-of-charge voltage
Output data
Buffer time
Output current
oui
Can be connected in parallel
Output fuse
General data
Battery type
Battery technology
oui
IQ Technology
oui
Temperature sensor
Années
Battery module service life
mois
Latest startup date (battery only)
mois
mois
Degree of protection / Protection class
Degree of pollution
Ambient temperature (charge)
Ambient temperature (discharge)
Ambient temperature (storage/transport)
Humidity at 25°C, non-condensing
Dimensions (W/H/D)
Weight
ENGLISH
5 Sichern des Batteriegehäuses gegen Öffnen ()
Um das Batteriegehäuse gegen unbeabsichtigtes Öffnen zu sichern, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Kabelbinder durch die Öffnungen an der Oberseite der Frontabdeckung führen
(A).
2. Kabelbinderband durch den Kabelbinderkopf führen und festziehen (B).
3. Überstand des Kabelbinders hinter dem Kabelbinderkopf mit Seitenschneider
ablängen (C).
6 Entsorgungshinweise
Do not dispose of used batteries and accumulators in the household waste.
They should be disposed of in accordance with the currently applicable na-
Altbatterien und -akkus nicht dem Hausmüll zuführen. Entsorgen Sie diese
tional regulations.
gemäß den jeweils gültigen nationalen Vorschriften.
You can return used batteries and accumulators to Phoenix Contact or the
Sie können die Altbatterien und -akkus auch an Phoenix Contact oder den
manufacturer.
Hersteller zurückgeben.
7 Zulassungen
IEC 61010-2-201 / UL 61010-2-201 HINWEIS:
Das Gerät ist für die Verwendung mit USV-Systemen von Phoenix Contact vorge-
sehen.
In der Installation eine geeignete Umhüllung zum Schutz gegen Feuer und gegen
elektrische und mechanische Gefährdungen verwenden.
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
Kupferkabel verwenden mit einer Betriebstemperatur 75 °C.
Ersetzen Sie die Batterie nur durch den gleichen Typ und Hersteller.
Ersetzen Sie die Sicherung nur durch einen ähnlichen Typ mit gleichem Nenn-
wert.
Die Schutzfunktion ist eingeschränkt, wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird.
 
DNV GL HINWEIS:
Temperaturklasse A nach DNV GL-Standort
UL 121201
(Class Guideline CG 0339)
Suitable for a max. altitude of 2000 m.
UL 121201
Suitable for indoor use only.
Protection may be impaired if the equipment is used in a manner not spec-
A
Geeignet für eine maximale Höhenlage von 2000 m.
ified by the manufacturer.
B
Nur für den Inneneinsatz geeignet.
External switch/circuit breaker to separate device from all current carrying
C
Die Schutzfunktion ist eingeschränkt, wenn das Gerät nicht bestimmungs-
parts, is required and shall be near the equipment and marked as discon-
gemäß verwendet wird.
necting device.
D
Ein externer Schalter/Schutzschalter, der das Gerät von allen stromfüh-
Caution: Replace battery with the same type only. Use of another battery
renden Teilen trennt und als Trennvorrichtung gekennzeichnet ist, sollte in
may present a risk of fire or explosion.
der Nähe sein.
The recommended charging/discharging voltage and current shall not ex-
E
Achtung: Batterie nur durch eine Batterie desselben Typs ersetzen. Die
ceed the listed ratings.
Verwendung eines anderen Batterietyps kann zu einem Brand- oder Ex-
plosionsrisiko führen.
This equipment is suitable for use in Class I, Division 2, Groups A, B, C,
and D or non-hazardous locations only. Combinations of equipment in
F
Die empfohlene Lade-/Entladespannung und entsprechende Stromstärke
your system are subject to investigation by the local Authority Having Ju-
dürfen die Nennwerte nicht überschreiten.
risdiction at the time of installation.
G
Dieses Gerät eignet sich nur für den Einsatz in Klasse I, Division 2, Gruppe
The construction of the end-product enclosure shall be such that the H2
A, B, C und D oder in nicht explosionsgefährdeten Bereichen. Jegliche
level in it shall not exceed 2 % V/V after 48 hours.
Kombinationen von Betriebsmitteln in Ihrem System sind zum Zeitpunkt
der Installation von der zuständigen lokalen Behörde zu überprüfen.
Warning - Explosion hazard - Do not disconnect equipment unless power
has been removed or the area is known to be free of ignitable concentra-
H
Die Konstruktion des Endproduktgehäuses muss so sein, dass die H2-
tions.
Stufe darin nach 48 Stunden 2 % V/V nicht überschreitet.
Warning - Explosion hazard: Do not replace fuse unless power has been
I
Warnung - Explosionsgefahr - Das Gerät darf nur im spannungslosen Zu-
switched off or the area is known to be non-hazardous.
stand abgeschaltet werden, oder wenn der Bereich nachweislich frei von
Warning - Explosion hazard: Do not remove or replace battery while the
zündfähigen Konzentrationen ist.
circuit is live or unless the area is known to be free of ignitable concentra-
J
Warnung - Explosionsgefahr: Die Sicherung darf nur gewechselt werden,
tions.
wenn die Spannungsversorung ausgeschaltet wurde oder wenn der Be-
reich nachweislich gefahrenfrei ist.
Note - Explosion hazard - Substitution of components may impair suitabil-
ity for use in potentially explosive areas (CLASS 1; DIVISION 2).
K
Warnung - Explosionsgefahr: Entfernen oder ersetzen Sie Batterien nur
wenn diese nicht unter Spannung stehen oder der Bereich frei von zünd-
Device must be installed in a suitable, tool secured/key locked enclosure.
fähigen Konzentrationen ist.
L
Achtung - Explosionsgefahr - Das Ersetzen von Komponenten kann die
Eignung zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen in Frage stellen
(CLASS 1; DIVISION 2).
M
Das Gerät muss in einem geeigneten Gehäuse installiert werden, das nur
mithilfe von Werkzeug oder per Schlüssel geöffnet werden kann.
Technische Daten
Eingangsdaten
Nenneingangsspannung
Nennkapazität
Max. Ladestrom
Ladeschlussspannung
Ausgangsdaten
Pufferzeit
Ausgangsstrom
yes
Parallelschaltbar
Ausgangssicherung
Allgemeine Daten
Batterietyp
Batterie Technologie
yes
IQ Technology
yes
Temperatursensor
Years
Lebensdauer Batteriemodul
Jahre
Months
Späteste Inbetriebnahme (nur Batterie)
Monate
Months
Monate
Months
Monate
Schutzart / Schutzklasse
Verschmutzungsgrad
Umgebungstemperatur (Laden)
Umgebungstemperatur (Entladen)
Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport)
Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
DEUTSCH
 
QUINT
Power Supply
unbuffered
DC Load
 
unbuffered
AC Load
Protective earth
 
24 V DC (SELV)
1,2 Ah
0,36 A
27,6 V DC (20 °C)
20 min. (2 A) , 5 min. (5 A)
max. 15 A
ja
max. 5
1x 15 A
BB Battery
BP1.2-12FR
VRLA-AGM
ja
ja
6 (20 °C)
3 ( 0 °C ... 20 °C )
3 ... 1 ( 20 °C ... 30 °C )
1 ( 30 °C ... 40 °C )
IP20 / III
2
0 °C ... 40 °C
-20 °C ... 50 °C
-20 °C ... 40 °C
≤ 95 %
54 / 157 / 113 mm
1840 g
© Phoenix Contact 2023
QUINT
Energy Storage
Energy Storage
DC UPS
1
2
Input
Output
Battery
+ + - -
+
+ -
+ -
+ -
-
+
-
buffered
DC Load
Battery control
Energy Storage
Energy Storage
QUINT
1
2
AC UPS
Input
Output
Battery
AC
AC
DC
L N
L N
+ -
+ -
+ -
buffered
AC Load
Battery control
A
B
C
PNR 109903 - 02
DNR 83221545 - 02

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

1274520