Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
CROSS-CUT MITRE SAW - PKS 1500 C4
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4
SCIE À ONGLET PENDULAIRE - PKS 1500 C4
GB
IE
NI
CY
CROSS-CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
SCIE À ONGLET PENDULAIRE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE CORTAR
INGLETES
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
KAPOVACÍ PILA A PILA NA POKOS
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
FEJEZŐ ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
KAP- OG GERINGSSAV
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465511_2404
MT
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
PILARKA DO CIĘCIA KĄTOWEGO I
UKOŚNEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 C4

  • Seite 1 CROSS-CUT MITRE SAW - PKS 1500 C4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 SCIE À ONGLET PENDULAIRE - PKS 1500 C4 CROSS-CUT MITRE SAW KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung SCIE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-16)........................Lieferumfang ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Inbetriebnahme ..............................11 Betrieb................................12 Wartung................................13 Transport (Abb. 14) ............................14 Lagerung ................................15 Elektrischer Anschluss .............................
  • Seite 27: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
  • Seite 28: Einleitung

    Anschlagschiene Einleitung Verschiebbare Anschlagschiene Hersteller: Feststellschraube Feststehender Sägetisch Scheppach GmbH Tischeinlage Günzburger Straße 69 Skala D-89335 Ichenhausen Zeiger Drehtisch Verehrter Kunde Feststellschraube für Werkstückauflage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) ten mit Ihrem neuen Produkt. Feststellschraube Hinweis: Spänefangsack...
  • Seite 29: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- Bestimmungsgemäße mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli- Verwendung chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengrö- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
  • Seite 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und 3) Sicherheit von Personen Anweisungen für die Zukunft auf. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene mit einem Elektrowerkzeug.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise für 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Gehrungskappsägen a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- a) Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerk- werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im an- stoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw.
  • Seite 32 g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn ist, spannen Sie es mit der nach außen ge- wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsan- krümmten Seite zum Anschlag.
  • Seite 33: Laserstrahlung

    • Verwenden Sie nur die vom Hersteller festgelegten • Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, dass Sägeblätter. der Kunststoff schmilzt. Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bearbeiten Verwenden Sie für das zu bearbeitende Material die von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen richtigen Sägeblätter.
  • Seite 34: Technische Daten

    Geräuschkennwerte Technische Daten WARNUNG Kapp- und Gehrungssäge: Wechselstrommotor 220 - 240 V~ 50 Hz Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- Nennleistung S1* 1200W sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB, tragen Sie und Personen, die sich in der Nähe Betriebsart S6* 25% 1500W befinden bitte einen geeigneten Gehörschutz.
  • Seite 35: Montage

    • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile 3. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (14) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort wieder fest. dem Transportunternehmen melden, mit dem das 4. Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der Produkt angeliefert wurde. Spätere Reklamationen anderen Seite.
  • Seite 36: Betrieb

    10.2 Kapp- und Gehrungssäge 10.4 Einsetzen der Laserbatterien aufbauen (Abb. 2-4) (Abb. 12) Hinweis: Hinweis: Die Kapp- und Gehrungssäge kann mit dem Drehtisch Vor der Inbetriebnahme des Lasers müssen Sie zwei nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Batterien in das Produkt einsetzen. Skala ist eine absolut exakte Winkeleinstellung mög- 1.
  • Seite 37 9. Sägekopf (4) mit dem Handgriff (3) gleichmäßig und 1. Den Sägekopf (4) nach unten senken und mit dem mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sicherungsbolzen (25) fixieren. Sägeblatt (6) das Werkstück durchschnitten hat. 2. Den Drehtisch (13) auf 0° Stellung fixieren. 10.
  • Seite 38 Benötigtes Werkzeug: 1. Öffnen Sie die Feststellschraube (8b) der ver- schiebbaren Anschlagschienen (8a) und schieben • Innensechskantschlüssel 3 mm (D) Sie die verschiebbaren Anschlagschienen (8a) nach 1. Öffnen Sie die Feststellschraube (8b) der ver- außen. schiebbaren Anschlagschienen (8a) und schieben 2.
  • Seite 39: Wartung

    11.7 Austausch des Sägeblatts (6) ACHTUNG (Abb. 1, 4, 10, 11) Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Säge- blatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, WARNUNG frei in der Tischeinlage läuft. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! ACHTUNG Das Wechseln und Ausrichten des Sägeblattes muss ACHTUNG...
  • Seite 40: Allgemeine Wartungsmaßnahmen

    12.1 Allgemeine 12.5 Bürsteninspektion (Abb. 16) Wartungsmaßnahmen Prüfen Sie die Kohlebürsten bei einem neuen Produkt nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ers- Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie ten Prüfung alle 10 Betriebsstunden.
  • Seite 41: Wichtige Hinweise

    15.1 Wichtige Hinweise Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä- den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi- lässt sich der Motor wieder einschalten.
  • Seite 42: Serviceinformationen

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes 16.1 Service-Informationen durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- schleiß...
  • Seite 43: Störungsabhilfe

    Produkt mit den geltenden Richtlinien Günzburger Str. 69 und Normen übereinstimmt. D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 01.07.2024 Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: KAPP– UND GEHRUNGSSÄGE – PKS 1500 C4 Art.-Nr. 3901251976-3901251981, Simon Schunk 39012519915, 39012519916, Division Manager Product Center 39012519959 IAN-Nr. 465511_2404 Serien-Nr.
  • Seite 44: Garantieurkunde

    • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465511_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 45 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 85 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom European Naam: TeleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland NL / BE...
  • Seite 126 Contatto assistenza (IT) Contatto assistenza (CH): Nome: TeleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.IT@scheppach.com E-Mail: service.CH@scheppach.com Sede: Germania Sede: Svizzera...
  • Seite 226 Notizen...
  • Seite 228 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

465511 2404

Inhaltsverzeichnis