Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4
SCIE À ONGLET - PKS 1500 C4
GB
IE
NI
CY
COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
SCIE À ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
SIERRA TRONZADORA E INGLETADORA
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
KAPOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
BÜTÜZŐ ÉS GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
KAP- OG GERINGSSAV
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 470872_2310
MT
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
KAP- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
SKRACOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
PIŁA POPRZECZNA-UKOŚNICA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 470872 2310

  • Seite 1 COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 SCIE À ONGLET - PKS 1500 C4 COMPOUND MITRE SAW KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung SCIE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts ver- traut.
  • Seite 3 21 25...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt ....................Einleitung ..............................Produktbeschreibung (Abb. 1-16) ......................Lieferumfang ............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................Sicherheitshinweise ........................... Technische Daten............................Auspacken..............................Montage ..............................10 Inbetriebnahme ............................11 Betrieb ..............................12 Wartung ..............................13 Transport (Abb. 14)........................... 14 Lagerung..............................15 Elektrischer Anschluss..........................
  • Seite 24: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher- heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseiti- gen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Seite 25: Einleitung

    Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1-16) Hersteller: Scheppach GmbH Ein-/Ausschalter Günzburger Straße 69 Sperrschalter Handgriff D-89335 Ichenhausen Sägekopf Verehrter Kunde Sägeblattschutz beweglich Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Befestigungsschraube ten mit Ihrem neuen Produkt. Sägeblatt Feststellschraube für Drehtisch Hinweis: Anschlagschiene Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Verschiebbare Anschlagschiene den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
  • Seite 26: Lieferumfang

    • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sä- Lieferumfang gebereich. Pos. Anzahl Bezeichnung • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverlet- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) zung). Spänefangsack • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. Werkstückauflagen • Sägeblattbrüche. Standbügel Innensechskantschlüssel, 6 mm • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen Innensechskantschlüssel, 3 mm des Sägeblattes.
  • Seite 27: Elektrische Sicherheit

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- 2) Elektrische Sicherheit benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Der Anschlussstecker Elektrowerkzeugs einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befin- in keiner Weise verändert werden.
  • Seite 28 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli- Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- che Teile einwandfrei funktionieren und nicht stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-...
  • Seite 29 k) Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem s) Halten Sie den Handgriff gut fest, wenn Sie ei- Verstellen der Sägeblattneigung oder des Geh- unvollständigen Sägeschnitt ausführen rungswinkels darauf, dass der verstellbare An- oder wenn Sie den Schalter loslassen, bevor der schlag richtig justiert ist und das Werkstück ab- Sägekopf seine untere Lage erreicht hat.
  • Seite 30: Laserstrahlung

    • Handhaben Sie Sägeblätter mit Vorsicht. Bewahren • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Sie sie am besten in der Originalverpackung oder Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhand- geringer Leistung kann Schäden am Auge verursa- schuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das chen.
  • Seite 31: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 WARNUNG mm und eine Breite von 10 mm haben. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der Spann- Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes vorrichtung gesichert wird. ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Geräuschkennwerte bestimmten Umständen aktive oder passive medizini- sche Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 32: Montage

    • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile 3. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (14) auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem wieder fest. Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt 4. Diesen Vorgang wiederholen Sie ebenso auf der an- angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden deren Seite.
  • Seite 33: Betrieb

    10.2 Kapp- und Gehrungssäge 11 Betrieb aufbauen (Abb. 2-4) 11.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° Hinweis: (Abb. 1, 3, 4, 7) Die Kapp- und Gehrungssäge kann mit dem Drehtisch nach links und rechts gedreht werden. Anhand der Ska- ACHTUNG la ist eine absolut exakte Winkeleinstellung möglich. Die Winkel 0°...
  • Seite 34 4. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so 11.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch weit vor der innersten Position arretiert werden, dass 0°-45° (Abb. 1, 3, 4, 7) der Abstand zwischen der verschiebbaren Anschlag- Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnit- schienen (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm te nach links und rechts von 0°-45°...
  • Seite 35 7. Die Feststellschraube (23) lösen und mit dem Hand- 8. Die Feststellschraube (7) wieder festziehen, um den griff (3) den Sägekopf (4) nach links neigen, bis der Drehtisch zu fixieren. Zeiger (28) auf das gewünschte Winkelmaß an der 9. Die Feststellschraube (23) lösen. Skala (27) zeigt.
  • Seite 36: Wartung

    12 Wartung ACHTUNG Die Schnittschräge der Zähne, d.h. die Drehrichtung WARNUNG des Sägeblattes, muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 13. Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen prüfen. 12.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen ACHTUNG...
  • Seite 37: Transport (Abb. 14)

    Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. 12.4 Tischeinlage (10) wechseln (Abb. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 1, 15) tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt auf. WARNUNG 15 Elektrischer Anschluss Bei einer beschädigten Tischeinlage besteht die Ge- fahr, dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischein- Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-...
  • Seite 38: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- Anschlüsse und Reparaturen tung, Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer- Wandsteckdose, den. • Risse durch Alterung der Isolation. 16.1 Service-Informationen Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolati- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver-...
  • Seite 39: Störungsabhilfe

    • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektro- Hausmüll entsorgt werden dürfen. altgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlas- •...
  • Seite 40: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantieurkun- de angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Seite 202: Konformitätserklärung

    UE pentru articolul försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan- декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Parkside Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE - PKS 1500 C4 Article name: COMPOUND MITRE SAW - PKS 1500 C4 Nom d’article:...
  • Seite 203 Notizen...
  • Seite 204 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Inhaltsverzeichnis